09 Oct 2008
Werner Herzog se come su zapato
en 1980, Herzog va todavía más lejos y se come un zapato de verdad a la salud del cine. Primero lo cocina durante cinco horas y luego se lo zampa (en estos tiempos de crisis, tal vez convenga prestar atención a la receta).
La magnífica alucinación poética del famélico Charlot le inspiró al Topor de Memorias de un carroza (libro que ya citamos aquí) un chiste con el que todavía me estoy riendo. El protagonista recuerda la época en que comía cualquier cosa para sobrevivir en París y escribe:
Y que conste que nunca llegué, como Cendrars, a chupar los cordones de los zapatos a guisa de comida. Charlie Chaplin, a quien detallé años más tarde estos detestables menús, utilizó la anécdota de Cendrars en La quimera del oro ¡Lo que prueba que por muy pobre que sea uno, siempre le pueden robar algo!
Me pregunto si los de Pixar se inspiraron en la performance de Herzog para ese momento culminante de Ratatouille (minuto 92) en que el padre de Remy le dice: No estoy hablando de cocinar, estoy hablando de agallas. Porque ése es exactamente el mensaje del cineasta alemán al público del Uc Theatre; no habla de cocinar, habla de agallas.Yo soy un cineasta con agallas,viene a decir, me como hasta los zapatos si hace falta por el cine. Seguid el ejemplo, vosotros que queréis hacer películas y no os atrevéis a dar el paso.
Werner Herzog se come su zapato es cine gastronómico extremo. Está mucho más cerca de filmes crudos como La gran comilona o Rohtenburg, que de cintas blandengues como Chocolat o Deliciosa Martha. Pero a la vez es un buen aperitivo a los documentales de y sobre Herzog, y una singular introducción a la película por la que puso a prueba sus jugos gástricos, Gates of Heaven. Lo digo en serio: me comería las babuchas que ahora mismo llevo puestas, si este raro documento no te provoca hambre de Herzog, hambre de todas las imágenes que este incomparable hombre de cine haya cazado con su cámara.
-------------------------
Recientemente, Alan Yentob dedicó a Herzog un episodio de la serie Imagine, y hablaron de la anécdota del zapato, a propósito de Aguirre o la cólera de Dios y la cámara que había robado para hacer sus primeras películas. Me ha parecido interesante subtitular también ese fragmento, y ofrecerlo aquí a modo de trailer del memorable corto que hoy rescatamos con cartelitos para los cinéfilos de buen paladar.Que aproveche.
Werner Herzog: Beyond Reason- clip (v.o.s.e.) from Keko Dolovatti on Vimeo.
Werner Herzog se come su zapato (Primera Parte)
Werner Herzog se come su zapato (Segunda Parte)
Dos autores no hacen un plagio

Bunbury se ha cansado de repetir que dos frases no hacen un plagio. Ahora que sabemos que son más las frases afanadas, ¿qué es lo que dirá: dos autores no hacen un plagio? Quedan seis en el libro. Y yo seguiría buscando, por si acaso.

Encuentro muy sospechosa esa reciente declaración suya: en el escenario tengo un ego de ocho.
07 Oct 2008
No hay vida después del doblaje
Corona de flores silvestres. Cada vez que se muere una estrella extranjera del cine, las televisiones españolas aprovechan para recordarnos lo viva que está la tradición del doblaje. Por todas partes aparecen películas del finado, pero sin su voz. De tal forma que el pedazo de actor se convierte verdaderamente en un pedazo de actor: al actor completo, con la voz recuperada, hay que buscarlo en la opción sonido original de la TDT, si es que la hay. La televisión pública presume de imagen moderna, de web con programas a la carta y de nueva mosca, pero nunca será moderna hasta que no decida rendir tributo a un actor extranjero fallecido como se merece: emitiendo una película suya subtitulada en prime time . Hacer lo contrario es celebrar el despropósito, exclamar absurdamente: Está muerto en la vida real, y también en la pantalla, porque nosotros le tapamos la boca para que no respire. No, no hay vida después del doblaje. Y digámoslo bien claro: mientras nuestro país no legisle contra esta babaridad, seguirá viviendo en el Pleistoceno de la cultura. Max Ophüls afirmó: “Los artistas de doblaje son como flores silvestres que nacen en las cuevas”. Creo que fue demasiado amable. Son cavernícolas y punto.
---------------------------------------
Estéticamente criminal. Cuando un actor americano viene de promoción y se ve doblado, siempre sonríe como pensando: ¿Cómo podéis tragaros esta bazofia? ¿Cómo podéis creeros una mierda de lo que dice el personaje si hay otro hablando en otro idioma en mi lugar? Probablemente, por educación, haga un comentario del tipo: Resulta extraño o Esa voz me gusta más que la mía para mí, pero en el fondo seguro que piensa: Es asqueroso, primitivo, espero que los DVD no los vean también así. Un pensamiento parecido al que debe de cruzar por la mente del actor español que viene a vender un producto foráneo y se ve doblado a su lengua, incluso en las partes en que la usa. Javier Bardem, en público, defiende al doblador, pero sospecho que en privado opina más o menos lo mismo que Jacques Aumont: “El doblaje es elegante técnica y económicamente, pero estéticamente criminal”.
Aquella frase de su tío Juan Antonio en las Conversaciones de Salamanca: El cine español es políticamente ineficaz, socialmente falso, intelectualmente nulo e industrialmente raquítico es ya historia, pero el doblaje en España que servía entonces para la censura sigue vivo aún, y analizarlo en las dimensiones referidas por aquellos célebres adverbios ayuda a comprender de qué modo. El doblaje en España es:
-políticamente útil.- Ahí tenemos a Jaume Roures y a la Generalitat practicando la doble penetración con Woody Allen: le financian la película a cambio de mostrar postales de Barcelona, y dejar que se distribuya en Cataluña exclusivamente doblada al catalán;
-socialmente aceptado.- A la gente le importa un pitoche que Robert De Niro y Al Pacino tengan la misma voz, y le importa una higa que no sea la misma cuando comparten escenas como ocurre en Heat o en Righteous kill. En cuestión de doblaje, el público español tiene unas tragaderas increíbles, dignas de Belladonna, sólo superadas por las que muestran para las series televisivas de factura nacional;
–intelectualmente ambiguo.- Twenty Molina Foix, en su artículo Woody Allen, ese catalán, critica el doblaje de Vicky Cristina Barcelona, pero si no recuerdo mal, él fue quien realizó la adaptación al español de los diálogos de El Resplandor que luego Carlos Saura, otro intelectual, convirtió en uno de los doblajes más infames jamás perpetratados en este país- tal vez sólo superado por el de Pablo Carbonell en Ford Fairlane;
–industrialmente rentable.- Si se suprimiera el doblaje de un plumazo, las distribuidoras y los dueños de los cines se quedarían sin habla. Adiós a esos títulos brillantes con rima de las comedias dobladas (Este poli es un panoli, Atrapado en un pirado). Adiós al doblaje de autor, con personajes famosos, no necesariamente actores, que causan vergüenza ajena. Adiós a todo eso tan grueso.
-------------------------------------
Muertitos están. Vuelven los tiempos supercalifragilisticoespialidosos en que se doblaban las canciones de los musicales con actores de carne y hueso. The flight of the Conchords, una sitcom marciana de la HBO vertebrada por hilarantes números musicales que se intercalan en la trama para representar el mundo mental de los protagonistas, se estrenará en la televisión española doblada en su integridad. A los responsables del canal que va a emitirla (TNT) les ha bastado para tomar su decisión con saber que las canciones son de broma. Ni han reparado en su excelente calidad (compositiva y no sólo paródica), ni se les ha ocurrido pensar en que traducirlas y regrabarlas sería un atropello similar a hacer lo mismo, qué sé yo, con los temas de los Beatles interpretados en Across the universe. Por si esto fuera poco,en vez de perpetrar el crimen con ayuda de profesionales, han decidido organizado un casting online abierto a todos aquellos que quieran aniquilar la gracia de la serie. Y por lo que parece hay bastantes candidatos.Hablamos mucho de los simios de Gran Hermano, pero éstos no les van a la zaga. Afortunadamente, también hay quienes entienden que se planea un atentado, y han decidido protestar

Artículos relacionados:
!Anda y que te doblen!
La inmersión lingüística
03 Oct 2008
Un fragmento de Slacker Uprising
Slacker Uprising-clip (v.o.s.e.) from Keko Dolovatti on Vimeo.
02 Oct 2008
El sonido más dulce
2. La huella del nombre. Modesta en un banco, en una pared o en el cemento; gloriosa en una calle, en un asteroide o en una camiseta. Nos cuesta creerlo, pero es muy probable que más temprano que tarde (hablo de nuevo a escala cósmica) se haya perdido el rastro, en la memoria de los hombres y en sus objetos, de nombres aparentemente imborrables como Cervantes o Shakespeare. Mi epitafio favorito es el de John Keats: “Aquí yace un hombre cuyo nombre fue escrito sobre el agua”. La vida en la Tierra empezó a ser escrita en el agua, en el caldo primigenio, y desde ese mismo momento empezó a escribirse también sobre ella. Nunca sabremos si se continuará fuera; si los hombres con sus nombres de siempre, o criaturas superiores con nombres que son letras de un gran nombre conjunto, encontrarán la manera de sobrevivir cuando la Tierra sea inhabitable.
3. Los padres te dan el nombre, pero en la adolescencia te lo quitan. Hubo una época en la que mi padre se refería a mí como el imbécil, y mi madre me llamaba el hijo de puta (sic). De tal modo que las conversaciones que tenían sobre mí eran de este estilo: -¿Ha llegado ya el imbécil? -¿Te refieres al hijo de puta? No, aún no -Cuando venga, quiero tener unas palabritas con él. Aquellos años pasaron, y llegó el día en que mi madre corrió a comprar El País porque mi nombre salía en él. Aparecía como el autor de una definición (obvia) del palabro sexual del suplemento juvenil: pornóstico. Una X, contesté, pero la respuesta venía firmada así: dolovatti y once más. Mi nombre no sólo figuraba en el periódico; obtenía una relevancia suplementaria por ser el del primero en contestar. No obstante, escrito así, dolovatti y once más, daba la impresión de que más que el primero, dolovatti era la cabeza visible de los firmantes de un lacónico y misterioso manifiesto, el promotor de una orgía intelectual organizada para excogitar un mensaje profundo de dos palabras.
4. No me resisto a citar las palabras del filósofo uruguayo Eduardo Peñarrubia en su libro El cuaderno de los síndromes:
--------------------------
* Me refiero al nombre como signo cuyo significado, por así decirlo, eres tú. Para que tu nombre ( y apellido) como simple significante aparezca en la Internet no necesitas hacer nada, pues seguramente alguien que lo comparte contigo ya ha dejado su huella onomástica dentro. Recientemente, ELPAIS.com y CADENDASER.com publicaban una nota sobre Jim Killeen y su documental Google me con este titular: la tentación de buscar tu nombre en Google. Jim Killeen no sólo se vio tentado a escribir su nombre en el buscador, también a ser él mismo un buscador y encontrar a los otros Jim Killeen que había descubierto googleando . La idea sería excelente, si Alan Berliner no la hubiera tenido antes. En The sweetest sound, Berliner explora el origen y el sentido de su nombre, hasta qué punto lo determina como individuo, y como parte de su investigación invita a cenar a doce personas que tienen el mismo nombre que él.
En este primer clip (subtitulado en español), Berliner se pregunta si será el único que quiere su nombre sólo para sí mismo, y busca consuelo en los neoyorquinos. Luego, jugando hábilmente con las posibilidades semánticas de las imágenes de su archivo, relata la búsqueda del título adecuado para su película . Entre los que baraja, destaca ONE OF A KIND, que significa UNO DE UNA CLASE, pero también ÚNICO EN SU GÉNERO. Cuando te das cuenta de que otros comparten tu nombre pasas de ser único en tu género a ser uno de una clase. Deprimente.
the sweetest sound- clip1 (v.o.s.e.) from Keko Dolovatti on Vimeo.
En el segundo clip, ofrecemos un fragmento de la cena de los Berliner en el que Berliner apunta las posibilidades narrativas de su ocurrencia. Un Alan Berliner reúne a los otros Alan Berliner del mundo con el pretexto de conocerse y cenar juntos, pero su verdadera intención es envenenarlos, y ser así único en su género. Interesante.
the sweetest sound-clip 2 (v.o.s.e.) from Keko Dolovatti on Vimeo.
30 Sep 2008
Richard Dawkins y la araña
Un año más tarde, revisando algunos artículos, sospecho que la advertencia estaba más que justificada. Y gracias a la lectura de Escalando el monte improbable, descubro que la analogía del arácnido puede llevarse más lejos. Fijémonos en la siguiente frase, por ejemplo:
Podemos contemplar la red como una forma de estar en muchos sitios a la vez.
Se refiere a la telaraña común, pero podría aplicarse a cualquiera de las excretadas recientemente en Tupelo, y también a la Internet. Un sólo texto, por obra de los enlaces que integra en su propio cuerpo, se estira y se conecta con varios puntos a un tiempo.
A su propia escala, continúa Dawkins, la araña es como una golondrina con una boca de ballena, o como un camaleón con una lengua de quince metros. Y para ello es clave la pegajosidad ¿Cuántos artículos no habrá por ahí con recetas para conseguir que tu blog sea pegajoso, y reciba visitas y comentarios y enlaces y suscripciones y premios y una mención en el telediario de las tres? Cientos, pero igual que no todos los bloggers utilizan la misma estrategia para capturar lectores, no todas las arañas se lo montan igual para lograr la “consistencia pegajosa”.Así, la araña tejedora de jardín no obtiene su adherencia igual que la cribelada:
El grupo de las arañas cribeladas produce una seda de filamentos múltiples emanada de una espita especial denominada cribelo. La araña peina las hebras con un peine especial incorporado en sus patas. La seda rastrillada de esta manera se ahueca en una maraña de hebras. Esta maraña no es visible a simple vista, pero es ideal para enganchar las patas del insecto atrapado.
Mientras que la araña corriente debe reconstruir su tela cada mañana (¿no recuerda esto al consejo: postea a menudo, si es posible todos los días?), los hilos de la cribelada se mantienen adherentes durante más tiempo, y en consecuencia, tiene que trabajar menos.
!Ah, la selección natural, es fantástica! A una araña como yo, le ha permitido llegar a saber a qué especie pertenece. Si se toma una frase de este post y se mira con un microscopio, aparece el clásico enredijo de hebras cribeladas.
----------------------
2. Según Dawkins, las arañas ya producían seda mucho antes de que pudieran hacer telarañas. Del mismo modo, yo escribía cosas sin saber que serían perfectas para una telaraña de la World Wide Web. Recuerdo ahora un texto de encargo escrito para promocionar un producto que nunca vio la luz, el God Eraser (el Borrador de Dios); encajaría muy bien con un comentario sobre la indesmayable cruzada ateísta de Dawkins. O aquí mismo, por qué no:
¿Eres de los que creen que recibir una educación católica te hace católico para siempre, y eso te tortura? Lo sentimos, no tenemos la solución ¿Estás harto de sentirte culpable tras cada palomita, magreo o coito? Francamente, no le vemos el remedio Ahora bien, ¿deseas librarte de todas esas odiosas expresiones- Dios nos ampare/coja confesados; Si Dios quiere; Eso sólo/Bien lo sabe Dios/ Dios mío/ Dios dirá que afloran a tus labios sin que puedas hacer nada por evitarlo? Nosotros tenemos la solución: God Eraser. God Eraser es un sencillo parche de aplicación libre que lanza potentes descargas eléctricas cada vez que pronuncias la palabra Dios ¡Con God eraser, en sólo un par de semanas, evitarás el uso de tales locuciones! ¡Garantizado! Contraindicaciones: 1. El nombre de otras deidades puede sustituir temporalmente al de la eliminada. Ejemplo: !Ni Alá entra aquí hoy, por mis cojones! 2. Las frases pueden volver a brotar ocasionalmente con pequeñas mutaciones. Ejemplo: Dios nos coja confesados>Alá nos acoja en el espacio aéreo norteamericano 3. El parche puede actuar tras el empleo de eufemismos. Ejemplo: Me cago en dioro>estremecedora descarga.
----------------------
3. Si este libro funciona tal y como yo lo he concebido, los lectores religiosos que lo abran serán ateos cuando lo dejen, afirmaba Dawkins en el prólogo de El espejismo de Dios. En el documental The genius of Charles Darwin, cuya primera parte ofrecemos hoy en exclusiva subtitulada en español, propone una experiencia transformadora similar: Cuando este documental acabe, espero haberles convencido de la verdad de que la evolución es un hecho. En realidad, es otra manera de decir lo mismo.
A mí, la verdad, Dawkins no tiene que convencerme de nada, pero me gusta verlo hablando de ciencia y defendiendo su postura. Es claro, apasionado, contundente y tan necesario para este mundo lleno de fanáticos y creacionistas como pueda serlo la luz del sol; un divulgador excepcional que aquí rinde pleitesía a Darwin, a la vez que rehace sus pasos, y trata de abrir los ojos de unos alumnos de ciencias cuyas mentes han sido contaminadas, desde la más tierna infancia, por un insidioso y delirante adoctrinamiento religioso.
------------------------------------
The Genius of Charles Darwin 1- Parte 1
The Genius of Charles Darwin1 - Parte 2
The Genius of Charles Darwin 1- Parte 3
The Genius of Charles Darwin 1- Parte 4
The Genius of Charles Darwin 1- Parte 5
----------------------------
Links:
The Genius of Charles Darwin- Episodio 1 (Torrent)
The Genius of Charles Darwin-Episodio 1- subtítulos de dolovatti
25 Sep 2008
Viajes en el tiempo


En sus páginas, la noche no se aproxima, se apropincua; Rubén Darío no se transforma en otro hombre, se transmonta; Tirso de Molina no sospecha un incremento, barrunta una crecida; Moratín no se mosquea, se amosca, y así.Es como si a través de las palabras pudiéramos trasladarnos al momento en que Azorín escribe sentado a la mesa de su despacho, ataviado con un traje y un sombrero.
Además, en la primera parte del libro, el autor imagina que los clásicos viven de nuevo como coetáneos suyos. Así, Teresa de Jesús sigue siendo en esencia Teresa de Jesús, pero oye la radio con unos auriculares, Góngora sigue siendo Góngora, pero sueña con el bar de un gran trasatlántico o con el coche-cama de un tren, que entonces se llamaba sleeping, y en esa línea.
¿Y Cervantes? Pues Cervantes ha luchado en la Gran Guerra, ha estrenado en teatros de Madrid algunas comedias, y anda un poco triste porque no consigue colocar en ninguna editorial una voluminosa novela sobre un loco. Rechazo que trae a la memoria aquel otro desplazamiento temporal que Umberto Eco proponía en el Segundo diario mínimo. El semiólogo jugaba a imaginar cómo serían los informes de lectura de las editoriales modernas si se hubieran escrito en las épocas de las grandes obras clásicas, y para el Quijote, inventaba uno negativo. La novela tiene calidad, es divertida, pero arremete contra un género de libros que la editorial viene publicando con éxito en una de sus colecciones:
Ahora bien, si nosotros aceptamos el Cervantes, ponemos en circulación un libro que, por muy hermoso que sea, nos fastidia la línea editorial seguida hasta ahora y hace que esas otras novelas pasen por insustancialidades de manicomio.
¿Cuáles serían “esas otras novelas” en la novela sobre un loco del Cervantes del siglo XX? Azorín no dice nada, ni siquiera insinúa que algún tipo de novela sirva de estímulo y falsilla. Pero años más tarde, Ernesto Sábato, en El túnel, por boca de Hunter, expondrá su particular teoría:
Mi teoría -explicó- es la siguiente: la novela policial representa en el siglo veinte lo que la novela de caballería en la época de Cervantes. Más todavía, creo que podría hacerse algo equivalente a Don Quijote: una sátira de la novela policial. Imaginen ustedes un individuo que se ha pasado la vida leyendo novelas policiales y que ha llegado a la locura de creer que el mundo funciona como una novela de Nicholas Blake o de Ellery Queen. Imaginen que ese pobre tipo se larga finalmente a descubrir crímenes y a proceder en la vida real como procede un detective de una de esas novelas. Creo que se podría hacer algo divertido, trágico, simbólico, satírico y hermoso.
Y está bien, pero puestos a buscar un blanco realmente moderno, ¿por qué no un producto del cinematógrafo? Imaginen ustedes a un individuo que vive en el campo y viaja tres veces por semana a la capital sólo para ir al cine. Lo único que mira son westerns y ha llegado a la locura de creer que el mundo funciona como una película del Oeste. Imaginen que ese pobre hombre un día se larga finalmente de casa con su escuálido caballo y la escopeta de caza, y vaga por ahí creyéndose un cowboy justiciero. Imaginen además que mientras busca aventuras estalla la Guerra Civil. Creo que se podría hacer algo divertido, trágico, simbólico, satírico, hermoso.... y comercial. Y no entiendo cómo es que no se ha hecho todavía. Sólo con saber que California tomó su nombre de un lugar que aparecía en Las sergas de Esplandián (un libro de caballerías), la imaginación se dispara automáticamente en este sentido.
-----------------------------
2. En otro libro verde, Caballeros andantes españoles

Martín de Riquer proponía distinguir los libros de caballerías (Amadís de Gaula) de las novelas de caballerías (Tirant lo Blanch): los libros presentan abundantes elementos maravillosos, suceden en lugares exóticos y en épocas remotas, y están protagonizados por héroes invencibles de increíble fuerza, mientras que en las novelas salen héroes más humanos, las geografías son reconocibles, y la acción transcurre en un tiempo próximo al lector.
Una división semejante a la que puede operarse en el western. Por un lado, el western hollywoodiano, maniqueo, inverosímil; por el otro, el western realista, ambiguo,desmitificador. Dos enfoques representados en el cine reciente por dos notables películas: El tren de las 3:10, y El asesinato de Jesse James por el cobarde Robert Ford. Si bien habría que aclarar que la primera, sin dejar de ser un espectáculo ( en el minuto diez, un bandido y su caballo explotan en mil pedazos), sin renunciar al pistolero más rápido que la luz, y a la bella camarera de saloon, y a los indios rabiosos y a las persecuciones y los tiroteos, se toma su tiempo para cuestionar la rígida y típica separación genérica entre buenos y malos(igual que hace la segunda con una parsimonia no apta para espectadores convencionales). En el fondo, ambos filmes, cada uno a su manera, profundizan en lo mismo: el ser humano que habita al otro lado de la ley y la fascinación que despierta

Una forma elegante de mostrar el alma del malvado:sus dibujos
Según Riquer, los caballeros reales que servían de modelos a los protagonistas de las novelas de caballerías, estaban, como Alonso Quijano, “intoxicados de literatura y actuaban de acuerdo con lo que habían leído en los libros de caballerías”. Como es lógico, esto no puede suceder en el cine; no podemos ver a un personaje realista actuando en el Viejo Oeste bajo la influencia de los vaqueros cinematográficos. A menos que...sea un viajero del tiempo, como Marty McFly. En la tercera parte de Regreso al Futuro, Marty viaja al año 1885 lanzando su De Lorean contra la pantalla de un drive-in decorada con una escena típica de western

pero al llegar al antiguo Hill Valley californiano, todo lo que toma prestado del género es el nombre de uno de sus iconos, Clint Eastwood. El imaginario de Marty se ha nutrido de otra clase de películas, y delante del espejo,ante la perspectiva de un duelo, imita al Travis Bickle de Taxi driver y al Harry Callahan de Harry el sucio

"¿Me estás hablando a mí? ¿Eh? !Alégrame el día!"
Precisamente con el cine compara Riquer ese “proceso de ósmosis” entre la realidad, el libro y la novela de caballerías:
En nuestro tiempo existen actitudes y modas que la sociedad ha tomado del cine, el cual, a su vez, refleja actitudes y modas de la sociedad.
Los actores no fumaban en el cine porque sí, fumaban porque se fumaba fuera de él. Lo que hizo Hollywood fue glamorizar esa costumbre y extenderla. La prueba de su influencia es que ahora, para erradicar un vicio que se ha probado pernicioso, nadie fuma en las películas de las majors, y si fuma resulta ser un villano (recuérdese a los pérfidos smokers de aquel filme futurista con Kevin Costner, Waterworld).
En El tren de las 3:10, una película de estudio con director artesano, el humo sale de las hogueras o de los rifles o de las locomotoras, nunca de un cigarrillo. En cambio, en El asesinato de Jesse James... ,cinta más independiente con estrella-productor y director artista, Brad Pitt aparece a menudo fumando con delectación grandes cigarros puros.

Como observaba jocosamente Jim Jarmusch en Blue in the face, no deja de ser paradójico que en Hollywood, California, se reduzcan al mínimo los espacios para el fumador:
Pero lo jodido es que ahora vas a Hollywood...Ellos nos engancharon al tabaco, nos enseñaron todo ese glamour...y ahora vas allí y no puedes fumar en ninguna parte. Fumas, enciendes un cigarrillo después de una comida en un restaurante, y vienen "Lo siento señor, fumar en los restaurantes está prohibido por la ley" ¿Qué me dices de eso? Ellos nos iniciaron, ¿entiendes?
Pero es que el cine ha hecho mucho daño. Sobre todo en los pulmones.
21 Sep 2008
Mensajes en las gafas
Lucrecia Martel es una directora de mirada poderosa, inconfundible, y por eso no tiene ningún empacho en dejarse fotografiar con estas gafas.

Son gafas que lanzan un mensaje claro: soy una cineasta de mirada radical. Digamos que Lucrecia Martel viene a ser la versión hard de Isabel Coixet, quien también tiene una mirada, pero menos profunda, menos marcada, más empalagosa, contaminada por el lenguaje publicitario. Tal vez por eso sus gafas suelen ser llamativas pero menos que las de Lucrecia

Las gafas de Martel o las de Coixet son la clase de gafas que un artista se puede poner, porque realzan la mirada artística. Sin embargo, en una mujer política, por ejemplo, no se entenderían bien (salvo que liderara uno de esos partidos extravagantes tipo el Partido del Amor o el Partido del Placer o el Partido del Desenfreno Onanista). Y además distraerían la atención. Serían un poco como el peinado de Yuliya Timoshenko: un imán para la vista que impide escuchar nada

A la mujer que se dedica a la política le convienen las gafas al aire, elegantes y discretas, en la línea de Carmen Chacón

o de Sarah Palin

A Sarah Palin esas gafas al aire le sientan tan bien que, con su rostro de modelo madura de catálogo, ha acabado vendiéndolas sin querer. Cada speech,cada entrevista, es a la vez un spot de gafas.
En la reciente y brillante parodia del Saturday Night Live, Amy Poehler/Hillary Clinton las llamaba “gafas de Tina Fey”, precisamente con Tina Fey a su lado convertida en Sarah Palin. Pero son más bien gafas de anuncio, gafas en las que subyace un mensaje-eslogan: A los 50 todavía puedes verte mejor. O algo así.
En cambio, las gafas de Tina Fey lo que dicen es: Soy ingeniosa, soy chispeante, y veo mal.

Son gafas que la identifican, como prueba el chiste antecitado, pero ni en 30 Rock ni en su última y un tanto melíflua película, Baby mama, las lleva siempre puestas. Y no me refiero a que se las quite para dormir, como hacía Woody Allen (bueno, ahora también se las quita para dárselas a las actrices con las que trabaja). Quiero decir que tan pronto las lleva como no las lleva, sin que las circunstancias parezcan influir en ello. Está claro que si se las deja puestas en las próximas semanas, si no las apea en sus apariciones públicas, las gafas de Tina Fey enviarán un claro mensaje político: De las dos mujeres americanas morenas con gafas y poder famosas en la actualidad, yo soy la que tiene gracia e inteligencia. No lo olviden, compatriotas.
Artículos relacionados:
Las gafas negras
Links:
Tina Fey parodia a Sarah Palin (sketch completo con subtítulos en español)
16 Sep 2008
Actualidad del plagio
a)Es posible que Bunbury tropezara con Pedro Casariego en este libro

una antología que compré hace ya más de diez años después de abrirla por la página 216 y leer esto

b)Bunbury dice en su comunicado que Casariego es "un grandísimo poeta" . Entonces, ¿por qué no aprovechó la ocasión para reivindicarlo y hacer de paso una reedición especial en su editorial Chorrito de Plata? A veces, la elegancia se pierde a chorros.

Contiene el Cuaderno rosa, en el que leemos:
Había hurtado las manzanas más sanas y más rojas y más verdes de un huerto paradisíaco, y te las entregaba acompañadas de una sonrisa bobalicona. Sólo en este momento me doy cuenta de que cada uno debe fabricar su propia manzana, y si no sabe plantar un manzano, debe dedicarse a otra cosa
Bunbury, toma nota.
d) Nicolás Casariego ha dicho que los versos Soy el hombre/ delgado/ que no flaqueará /jamás son la “seña de identidad” de su hermano. Pero, ¿qué pasa con todos aquellos lectores de esos versos que piensan que Pedro Casariego ha expresado exactamente aquello que ellos sentían? ¿Acaso no son los versos suyos también? Todo gran poeta nos plagia, sentenció Ortega y Gasset, formulando un pensamiento que también puede encontrarse en las Charlas de café de Ramón y Cajal:
Gran deleite procura la lectura de los buenos autores; pero en compensación, nos acarrea muchas desilusiones. Porque en esas páginas,febrilmente devoradas, solemos sorprender, ¡quién lo dijera!, los pensamientos más íntimamente nuestros. A menudo, después de acabar una lectura atrayente, pensamos, con amargura y desaliento: ¡Nos han plagiado!
A mí, Pedro Casariego me ha plagiado muchas veces. En estos versos, por ejemplo:Mi corazón está vacío. Yo lo vacío personalmente todas las mañanas.
-------------------------------
2. Acusan a Spielberg de plagiar el argumento de La ventana indiscreta
a)Colecciono divisiones del mundo en dos mitades. Cosas del tipo anfitriones/invitados, exhibicionistas/ mirones, y así. Y de vez en cuando invento alguna. Por ejemplo: Hay dos clases de personas: las que se chupan el dedo esperando que mengüe y las que no. O aquella que divide el mundo de los cinéfilos en dos mitades. Por un lado los que dicen Me encanta esa película, la he visto 20 veces, y por otro los que decimos Me encanta esa película, la he visto...entera (menos mal que no me dedico a la crítica profesional, porque enseguida se me echarían encima los autores del cine español)
b)Disturbia, esa peliculita por la que acusan a Spielberg de plagiar el argumento de La ventana indiscreta, me duró aproximadamente 40 minutos, y haciendo un esfuerzo. Así que no puedo pronunciarme sobre la acusación. Lo que puedo decir es que hasta donde yo aguanté se parecía mucho, sólo que con críos, camaritas digitales y un supuesto asesino en serie. Se conoce que del mismo modo que yo me ahorré verla completa (y la entrada del cine, todo hay que decirlo), Spielberg se ahorró lo que costaban los derechos, o el esfuerzo de buscar una idea original.Es la economía del cineasta moderno, que ya no se parece en nada a la del clásico.
c)En el libro de entrevistas de Truffaut, Hitchcock da unas cuantas lecciones de economía cinematográfica a propósito de La ventana indiscreta:
-hay que mostrar el decorado sólo en función de los fines dramáticos y de la emoción

Como señala Truffaut, el patio sólo se ve entero cuando aparece muerto el perrito
–hay que aprovechar para la historia elementos relacionados con los personajes o con los lugares de la acción

L.B. Jeffries utiliza el flash de su cámara para defenderse del asesino
–hay que eliminar el diálogo cuando no sea estrictamente necesario
Una cámara rota

ligada por el travelling con la foto de un accidente en el que una rueda sale disparada hacia el objetivo

bastan para explicar quién es el protagonista y por qué tiene la pierna escayolada.
d) Otra forma de economía es la que proporciona el efecto Kuleshov. Según qué plano coloquemos a continuación, el mismo plano del rostro de alguien que mira algo significa cosas diferentes (Hitchcock lo explica muy bien en este extracto de su entrevista con Fletcher Markle). Es lo más parecido a la polisemia en el cine, y como ocurre en el lenguaje hablado, permite economizar. El argumento de La ventana indiscreta resulta perfecto para ponerlo en práctica y ahorrarse planos. Pero no creo que ni por asomo se lo haya planteado D.J. Caruso, el director de Disturbia. Es más, es probable que no sepa ni quién era Lev Kuleshov.
11 Sep 2008
Rinoplastia real
1.Si yo fuera Ryan Murphy no dudaría en hacerle un guiño a la Princesa operada de Asturias, y, siguiendo la línea de la serie, titularía un episodio de Nip/Tuck Letizia Ortiz. Además es un nombre que no desentona en Miami (seguro que hay más de una Letizia Ortiz meneando por ahí su nuevo trasero J-Lo). Y leído, con sus dos cicatrices en forma de z , connota fealdad, como Aldonza Lorenzo (Cervantes sabía bien lo que se hacía al llamar así a la campesina del Quijote, igual que al elegir para su imagen idealizada el nombre de Dulcinea). Al mismo tiempo que remite, si hilamos fino, a la Emma Zunz de Borges, una chica que, no lo olvidemos, se deja profanar.
2. El Jueves se ha mofado de la operación

pero ¿y si fue su famosa portada censurada el detonante de la misma? Igual este perfil de ave de rapiña

molestó a la Princesa más que la postura salvaje, primitiva, degradante en la que aparecía representada ¡Quién sabe lo que puede pasar por la mente de una chica que deja de ser periodista de raza para meterse a princesa! ¡Cualquier cosa! Igual pensó: si no puedo huir de la sátira, por lo menos puedo huir de una caricatura tan horrible. No sé.
Igual pensó, después de ver un episodio de Nip/ Tuck seguido de otro de Mad Men ( donde una Grace Kelly rediviva interpreta a Betty Drapper)

¡Qué demonios, volvámonos un poco locos! ¡A la mierda abanico que es tiempo de brisa! Alejémonos un poco de la cercanía de Diana, para acercarnos un poco a la lejanía de Grace! ¡Toquémonos las narices!
--------------
3.Decía Ortega y Gasset que cada mujer establece su propio ideal de belleza. Unas se hallan muy próximas a él, casi lo encarnan y por eso nos hechizan: son los bellezones.

La belleza impresionante de Celeste Cid
Otras se encuentran más lejos, pero en ese alejamiento, en esa desviación, reside la gracia de algunas, ese no sé qué que las hace atractivas (y que a veces estropean con el maquillaje, en su afán de acortar la distancia)

Elsa Pataky pertenecía a este último grupo, pero un cirujano supo acercarla al ideal de belleza que proyectaba su cara y la metió de lleno en el primero. La cirugía estética, bien practicada, puede producir esta clase de milagros. Ahora bien, si se hace mal, como en el caso de Letizia, puede dar la impresión de que la paciente se ha operado para que no la reconozcan.

El retoque se ha justificado por una desviación del tabique que causaba problemas respiratorios- un chiste borbónico mejor que el de la moneda de Hommer I de España-

pero todos sabemos que la desviación es de otro tipo, de ésas que causan problemas psicológicos si te obsesionas con ellas y no ves su posible valor.
A mí la Princesa me gustaba poco- de hecho, me parecía elegida a propósito para que los españoles no tuviéramos fantasías con ella- pero ahora no me gusta nada. Me da un profundo repeluco. Aunque supongo que los amantes de la monarquía,aquéllos a los que no les importa pagarles los gastos si reciben a cambio una novela real, estarán encantados con el episodio, por lo que tiene de sorprendente concesión a sus demandas ¿Queréis dosis de irrealidad dentro de la realidad? Pues bien, aquí tenéis mi nueva cara. Antes era real, ahora es una cosa que no se sabe de dónde viene ¿Qué os parece?
----------------
Apéndice (nasal)- Parece ser que la napia de Letizia es obra de un cirujano militar (¿ha de decirse maniobra entonces?) Se ve que la Princesa no se atrevió a visitar al doctor Chugay para pedirle la cara de Rania de Jordania. Y es una pena, porque la hubiera convertido en un clon. A su manera, claro.Si alguien quiere conocer los métodos de este particular cirujano, sólo tiene que leer el final de este artículo de La Nación, o bien cargar en la mulita el excelente documental de Louis Theroux En el paraíso de la cirugía estética (hay un tvrip bastante potable en el emule sacado del canal Cuatro). Como aperitivo, ofrezco aquí dos fragmentos subtitulados. En el primero, Theroux se introduce en la consulta del doctor Linda, el Miguel Angel de los implantes mamarios, y allí descubre que le ha hecho a su secretaria un nuevo ombligo
En el segundo, Theroux (una mezcla de Máximo Pradera con Nanni Moretti afeitado) somete su cara al escrutinio del doctor Chugay, quien le explica en qué consiste la magia de la cirugía estética. Aunque a veces lo parezca, no tiene nada que ver con el número del serrucho
Sobre este blog
Arácnido en Tupelo
dolovattiEl arácnido de este blog teje su pequeña tela en una esquina de ese gran entramado de computadoras e hipervínculos que es la Internet. Espera que te solaces leyendo del mismo modo que él se solaza escribiendo palabras como "hipervínculo". Asimismo, te recomienda que no subestimes la importancia de la lectura. Leer es importante si, por curiosidad, abres el diario de un amigo y encuentras frases como ésta: "Soy la clásica persona que si me pongo, asesino". O si recibes un anónimo que reza: "Te voy a matar, y después te voy a cortar el pelo a tazón"
Últimos Comentarios
- Werner Herzog se come su zapato 1 comentario Valdemar Canaris
- No hay vida después del doblaje 2 comentarios J vilamelka
- Richard Dawkins y la araña 3 comentarios jlop dolovatti Charly
- Viajes en el tiempo 1 comentario danihd
- El detector de mierda 4 comentarios Anónimo danihd Mariana Rafa
del.icio.us
Tags
Buscar
Suscríbete
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

