<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>Ar&#xE1;cnido en Tupelo &#xBB; lenguaje</title>
  <link href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/category/lenguaje" rel="alternate"/>
  <author>
    <name>dolovatti</name>
    <uri>http://lacomunidad.elpais.com/usuarios/dolovatti</uri>
  </author>
  <entry>
    <title>Cine comparado</title>
    <id>http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/12/11/cine-comparado</id>
    <updated>2009-12-11T19:35:21+01:00</updated>
    <published>2009-12-11T19:30:52+01:00</published>
    <link href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/12/11/cine-comparado" rel="alternate"/>
    <author>
      <name>dolovatti</name>
      <uri>http://lacomunidad.elpais.com/usuarios/dolovatti</uri>
    </author>
    <content type="html">&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;Cada vez que en una novela, o en un ensayo, o en un art&#xED;culo, encuentro una comparaci&#xF3;n con el cine, de cualquier tipo, la anoto en mi &lt;EM&gt;libreta del cine comparado&lt;/EM&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Algunas, por obvias - como &#xE9;sta de &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_7 title=" http://www.alfaguara.santillana.es/libro/nocilla-lab/1410/" href="http://www.alfaguara.santillana.es/libro/nocilla-lab/1410/"&gt;&lt;STRONG&gt;Nocilla Lab&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Mi chica iba y ven&#xED;a cada d&#xED;a con comida que compraba en los chiringuitos, mientras yo miraba por la ventana, como en &lt;STRONG&gt;La ventana indiscreta &lt;/STRONG&gt;de Hitchcock, donde Grace Kelly le trae comida y revistas a James Stewart-&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
no tienen m&#xE1;s inter&#xE9;s que el meramente estad&#xED;stico. Quiero decir que s&#xF3;lo me servir&#xED;an para responder a preguntas del tipo: &#xBF;Qu&#xE9; cineasta o pel&#xED;cula es objeto de m&#xE1;s comparaciones en la reciente narrativa espa&#xF1;ola?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero otras, m&#xE1;s estimulantes, me sugieren reflexiones sobre la relaci&#xF3;n entre cine y literatura. Por ejemplo &#xE9;sta, impl&#xED;cita, de &lt;A id=link_6 title=" http://www.anagrama-ed.es/titulo/PN_379" href="http://www.anagrama-ed.es/titulo/PN_379"&gt;&lt;STRONG&gt;El lector&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Hab&#xED;a una del Oeste que nos gustaba especialmente; sal&#xED;a Richard Widmark en el papel de un sheriff que debe afrontar a la ma&#xF1;ana siguiente un duelo que no tiene ninguna posibilidad de ganar; al anochecer llama a la puerta de Dorothy Malone, que le ha aconsejado huir, aunque &#xE9;l no le ha hecho caso. Ella abre la puerta: "&#xBF;Qu&#xE9; quieres? &#xBF;Toda tu vida en una noche?" A veces, cuando llegaba rebosante de deseo, Hanna se burlaba de m&#xED;: "&#xBF;Qu&#xE9; quieres? &#xBF;Toda tu vida en una hora?" &lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vemos aqu&#xED; c&#xF3;mo la literatura, que tiene todas las de perder, en comparaci&#xF3;n con el cine, a la hora de citar escenas de pel&#xED;culas, tiene todas las de ganar a la hora de condensar un argumento que explique el sentido de una determinada frase de un filme. Para traducir en cine ese fragmento, para dotar de contexto y emoci&#xF3;n a la frase que el personaje de la novela imita, habr&#xED;a casi que hacer un trailer del western. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En su cuidad&#xED;sima y respetuosa &lt;A id=link_5 title=" http://www.imdb.com/title/tt0976051/" href="http://www.imdb.com/title/tt0976051/"&gt;adaptaci&#xF3;n de &lt;STRONG&gt;El lector&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;, Stephen Daldry prescinde con buen criterio de esa referencia intertextual, tan bien tra&#xED;da por Bernard Schlink. Michael y Hanna no van juntos al cine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, se solazan con otro arte popular: &#xE9;l lee para ella un c&#xF3;mic de Tint&#xED;n (algo que no recuerdo que hiciera en la novela)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5173511/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#xA1;Herg&#xE9; en el mismo pack que Dostoievski, Homero, Chejov o Mark Twain!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Extra&#xF1;a un poco, la verdad, pero, claro, no tanto como que los personajes hablen ingl&#xE9;s con acento alem&#xE1;n, o que los libros est&#xE9;n editados en esa misma lengua &#xA1;Maravillas del &lt;A id=link_3 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/2/16/doblajes-version-original" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/2/16/doblajes-version-original"&gt;doblaje en versi&#xF3;n original&lt;/A&gt;, que afecta incluso al idioma de los textos impresos! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5173509/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Una de mis comparaciones favoritas es &#xE9;sta de &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_12 title=" http://www.alfaguara.santillana.es/libro/el-gran-gatsby/1401/" href="http://www.alfaguara.santillana.es/libro/el-gran-gatsby/1401/"&gt;&lt;STRONG&gt;El gran Gatsby&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;EM&gt;De manera que con la abundante luz del sol y el estallido en los &#xE1;rboles de las hojas nuevas, &lt;STRONG&gt;que crec&#xED;an tan deprisa como las cosas en las pel&#xED;culas&lt;/STRONG&gt;, tuve de nuevo la familiar certeza de que con el verano la vida empezaba otra vez.&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
Resulta, por un lado,muy &lt;EM&gt;ad hoc&lt;/EM&gt;: en la &#xE9;poca en que transcurre la novela (a&#xF1;os veinte), todav&#xED;a se experimentaba cierto shock ante los cambios de tama&#xF1;o en la pantalla. De repente, el vasito que hab&#xED;a encima de la mesa se convert&#xED;a, por obra de un primer&#xED;simo plano, en un vaso gigantesco donde pod&#xED;a ahogarse toda la platea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por otro, tiene tambi&#xE9;n cierta ambig&#xFC;edad. Las cosas que crecen deprisa en las pel&#xED;culas pueden ser cosas que crecen a otro ritmo en la realidad, donde no hay elipsis ni secuencias-resumen: una casa en construcci&#xF3;n, una cosecha, el pelo de un n&#xE1;ufrago, las orejas de Spock, el amor&#x2026;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;The reader&lt;/STRONG&gt; comprime en un par de minutos varias semanas de pasi&#xF3;n desenfrenada y lectura salvaje. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5173508/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tambi&#xE9;n es interesante porque funciona en sentido inverso- &lt;STRONG&gt;Los abrazos rotos&lt;/STRONG&gt; (de la que habl&#xE9; &lt;A id=link_2 title=http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/12/4/malditos-abrazos href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/12/4/malditos-abrazos"&gt;aqu&#xED; &lt;/A&gt;el otro d&#xED;a) se abre con el&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;impresionante ojazo de Kira Mir&#xF3;, a la que luego vemos, muy agradecidos, de cuerpo entero-.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5173505/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;As&#xED;, podemos parafrasear a Scott Fitzgerald y escribir:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;En cuanto percib&#xED; el acento de Kate Winslet, mi inter&#xE9;s por &lt;STRONG&gt;The reader&lt;/STRONG&gt; disminuy&#xF3; tan r&#xE1;pido como decrecen las cosas en las pel&#xED;culas.&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
Las cosas, naturalmente, crecen y decrecen mucho m&#xE1;s en un cine. Pero en casa, con el zoom, t&#xFA; puedes hacerlas crecer hasta donde quieras. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En otra comparaci&#xF3;n que tengo anotada, Pasolini escribe: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Para poder hablar con la precisi&#xF3;n anal&#xED;tica que desear&#xED;a, deber&#xED;a "leer" &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_11 title=" http://www.imdb.com/title/tt0070460/" href="http://www.imdb.com/title/tt0070460/"&gt;&lt;STRONG&gt;La noche americana &lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;de Truffaut en la moviola. He visto en el cine algo parecido a la reproducci&#xF3;n de un cuadro, no el cuadro.&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
Ahora, con el pec&#xE9; y el deuved&#xE9;, disponemos de una estupenda &lt;EM&gt;moviola &lt;/EM&gt;en la que ver con detenimiento los &lt;EM&gt;cuadros&lt;/EM&gt;. Y ampliar sus detalles si nos apetece. Detalles como &#xE9;ste que localic&#xE9;&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;en otra pel&#xED;cula de Truffaut, &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_8 title=" http://www.imdb.com/title/tt0078771/" href="http://www.imdb.com/title/tt0078771/"&gt;&lt;STRONG&gt;El amor en fuga&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;. En el escaparate de la librer&#xED;a en la que trabaja el novio de Marie-France, &#xA1;hay un ejemplar de &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_1 title=" http://www.clubcultura.com/clubcine/clubcineastas/suarez/litedobledos.htm" href="http://www.clubcultura.com/clubcine/clubcineastas/suarez/litedobledos.htm"&gt;&lt;STRONG&gt;Operaci&#xF3;n Doble Dos &lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;de Gonzalo Su&#xE1;rez!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5173549/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;Nota&lt;/STRONG&gt;: La &lt;EM&gt;libreta &lt;EM&gt;del cine comparado&lt;/EM&gt; &lt;/EM&gt;tiene una secci&#xF3;n dedicada al cotejo de pel&#xED;culas. &#xC9;sta es la &#xFA;ltima nota que he tomado en ella: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;En &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_9 title=" http://www.imdb.com/title/tt1127180/" href="http://www.imdb.com/title/tt1127180/"&gt;&lt;STRONG&gt;Drag me to hell&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;, sale una cabra pose&#xED;da que habla,&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5173502/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;y en &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_10 title=" http://www.imdb.com/title/tt0870984/" href="http://www.imdb.com/title/tt0870984/"&gt;&lt;STRONG&gt;Anticristo&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt; &lt;/STRONG&gt;un diab&#xF3;lico zorro parlante.&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5173512/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Explicar c&#xF3;mo la cabra que habla llega a dar miedo cuando pretende dar risa, y c&#xF3;mo el zorro parlante llega a dar risa cuando pretende dar miedo. Terminar con la frase: "Sam Raimi es astuto como un zorro y Lars Von Trier definitivamente est&#xE1; como una cabra".&lt;/FONT&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
--------------------&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;Art&#xED;culos relacionados:&lt;/STRONG&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;A id=link_0 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/5/28/cine-contemporaneo" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/5/28/cine-contemporaneo"&gt;Cine contempor&#xE1;neo&lt;br /&gt;
&lt;/A&gt;&lt;br /&gt;
&lt;A id=link_1 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/1/23/las-peliculas-son-cofres/" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/1/23/las-peliculas-son-cofres/"&gt;Las pel&#xED;culas son cofres&lt;/A&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/DIV&gt;
</content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Malditos abrazos</title>
    <id>http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/12/4/malditos-abrazos</id>
    <updated>2009-12-04T20:29:59+01:00</updated>
    <published>2009-12-04T20:20:19+01:00</published>
    <link href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/12/4/malditos-abrazos" rel="alternate"/>
    <author>
      <name>dolovatti</name>
      <uri>http://lacomunidad.elpais.com/usuarios/dolovatti</uri>
    </author>
    <content type="html">&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;1) Almod&#xF3;var y Tarantino entregar&#xE1;n el pr&#xF3;ximo &lt;EM&gt;Oscar &lt;/EM&gt;a la mejor pel&#xED;cula en lengua no inglesa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Imagino a la pareja m&#xE1;s &lt;EM&gt;cool &lt;/EM&gt;de la ceremonia ( pensando uno: &lt;EM&gt;Deber&#xED;a estar del otro lado&lt;/EM&gt;; dici&#xE9;ndose el otro: &lt;EM&gt;Si el Oscar fuera a la mejor pel&#xED;cula pluriling&#xFC;e me lo llevaba de calle&lt;/EM&gt;), y me vienen a la cabeza un mont&#xF3;n de puntos en com&#xFA;n, al margen de los obvios (ambos son&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;egoc&#xE9;ntricos autodidactas verborreicos , y ambos han estrenado pel&#xED;cula este a&#xF1;o).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Citar&#xE9; cinco: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) Los dos ganaron el &lt;EM&gt;Oscar &lt;/EM&gt;al mejor gui&#xF3;n original: Almod&#xF3;var en solitario, Tarantino junto con Roger Avary, &lt;A id=link_0 title=" http://www.hoycinema.com/actualidad/noticias/guionista-Pulp-Fiction-Roger-Avary-escribe-Twitter-desde-carcel.htm" href="http://www.hoycinema.com/actualidad/noticias/guionista-Pulp-Fiction-Roger-Avary-escribe-Twitter-desde-carcel.htm"&gt;quien ahora cuenta su vida en la c&#xE1;rcel desde Twitter&lt;/A&gt;, ignoro si linealmente o en forma de puzzle a lo &lt;STRONG&gt;Pulp Fiction&lt;/STRONG&gt;;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Los dos hacen lo que les sale del naipe en sus pel&#xED;culas. &#xBF;Que me apetece sacar a Caetano Veloso cantando entera &lt;EM&gt;Cucurrucuc&#xFA; paloma&lt;/EM&gt;? Pues lo saco. &#xBF;Qu&#xE9; me apetece meter quince minutos de manga? Pues los meto; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c)Los dos tienen un don para los di&#xE1;logos brillantes, y en general un magn&#xED;fico o&#xED;do que les hace casi infalibles a la hora de elegir canciones para sus bandas sonoras;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) Los dos son cineastas mimados por el Festival de Cannes, coincidencia que bien podr&#xED;a interpretarse como una se&#xF1;al de que el Oscar ser&#xE1; para &lt;STRONG&gt;Un profeta&lt;/STRONG&gt;, la sensaci&#xF3;n del &#xFA;ltimo certamen;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;y e) Los dos son cineastas cin&#xE9;filos hasta la m&#xE9;dula. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tarantino es m&#xE1;s de homenaje y hasta de robo, de convertir sus pel&#xED;culas en palimpsestos- debajo de una escena hay otra de otra pel&#xED;cula y as&#xED;-; Almod&#xF3;var es m&#xE1;s de cita textual, de di&#xE1;logo expl&#xED;cito con las obras maestras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo que tiene el evidente riesgo de que venga un cr&#xED;tico, de &lt;STRONG&gt;Los abrazos rotos &lt;/STRONG&gt;pongamos por caso, y diga:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;La mejor escena de &lt;STRONG&gt;Los abrazos rotos&lt;/STRONG&gt; es esa de &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_1 title=" http://www.imdb.com/title/tt0046511/" href="http://www.imdb.com/title/tt0046511/"&gt;&lt;STRONG&gt;Viaggio in Italia&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt; &lt;/STRONG&gt;que los protagonistas ven en la tele de su bungalow. &lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5148537/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando Juan Bonilla public&#xF3; su libro de relatos &lt;STRONG&gt;El que apaga la luz &lt;/STRONG&gt;(al que ya hice referencia &lt;A id=link_0 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2008/1/23/silbemos-todos-juntos" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2008/1/23/silbemos-todos-juntos"&gt;aqu&#xED;&lt;/A&gt;) un cr&#xED;tico malvado escribi&#xF3;: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Lo mejor del libro es la cita de Stevenson que lo abre.&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
Result&#xF3; que la cita era ap&#xF3;crifa, una invenci&#xF3;n del propio Bonilla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este tipo de cita falsamente atribuida es dif&#xED;cil de hacer en el cine, pero no imposible. &#xBF;Qu&#xE9; cr&#xED;tico conoce todas las pel&#xED;culas y escenas rodadas por John Ford? Bueno, &#xBF;aparte de Peter Bogdanovich? &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A prop&#xF3;sito de citas: Almod&#xF3;var riza el rizo en &lt;STRONG&gt;Los abrazos rotos&lt;/STRONG&gt;, y se autocita con esa&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;recreaci&#xF3;n de &lt;STRONG&gt;Mujeres al borde...&lt;/STRONG&gt; que sirve de ins&#xF3;lito broche final. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5148532/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se queda uno con ganas de m&#xE1;s &lt;STRONG&gt;Chicas y maletas&lt;/STRONG&gt;, y, ahora que se llevan los estrenos por demanda, pregunt&#xE1;ndose si ser&#xED;a posible un rodaje por demanda, si Pedro aceptar&#xED;a filmar el resto de la comedia en el caso de que sus fans se lo pidieran masivamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;-------------------&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;Buena parte del gozo que procura &lt;STRONG&gt;Inglourious basterds&lt;/STRONG&gt; reside en el h&#xE1;bil juego con los idiomas y los acentos. En su festivo desprecio del &lt;A id=link_4 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/2/16/doblajes-version-original" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/2/16/doblajes-version-original"&gt;absurdo doblaje en versi&#xF3;n original&lt;/A&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;Inglourious Basters&lt;/STRONG&gt; demuestra que una pel&#xED;cula llena de subt&#xED;tulos puede funcionar muy bien en taquilla. Si bien Tarantino dora la p&#xED;ldora de la lectura desde el &lt;EM&gt;casting&lt;/EM&gt;, eligiendo magn&#xE9;ticas actrices extranjeras como Diane Kruger o M&#xE9;lanie Laurent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5148543/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tarantino extiende su control como narrador al &#xE1;mbito de los cartelitos, y as&#xED;, en funci&#xF3;n del punto de vista, elige qu&#xE9; subtitula y qu&#xE9; no. Sin el auxilio de los subt&#xED;tulos, el espectador se identifica m&#xE1;s con el personaje que no entiende nada de lo que oye.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sobre todo el espectador americano, que es a quien en definitiva va dirigida la pel&#xED;cula en primer lugar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es precisamente esta general ignorancia en USA de las lenguas que no son el ingl&#xE9;s, lo que a mi juicio beneficia al cine de Almod&#xF3;var all&#xED; cuando se pone serio. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esa mezcla de registros idiom&#xE1;ticos que en &lt;STRONG&gt;Los abrazos rotos&lt;/STRONG&gt; resulta tan n&#xED;tida&#x2013; por un lado el natural, coloquial, espont&#xE1;neo, popular que Almod&#xF3;var maneja como nadie; por otro, el artificial, literario, culto que obliga a los actores, para sonrojo del espectador, a recitar l&#xED;neas de di&#xE1;logo excesivamente escritas- pasa desapercibida para quien no conoce &#xED;ntimamente el espa&#xF1;ol. Y las pel&#xED;culas, supongo, funcionan mucho mejor. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O lo que es lo mismo, dan menos ganas de salir del cine o de apagar el v&#xED;deo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;---------------------&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) &lt;STRONG&gt;Los abrazos rotos&lt;/STRONG&gt; no me ha parecido una mala pel&#xED;cula, pero la encuentro demasiado irregular.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alterna escenas bochornosas, como esa en la que Mateo cuenta la historia del hijo secreto de Arthur Miller, o esa otra de la confesi&#xF3;n de Judith en la cafeter&#xED;a, con otras sublimes (y no exagero) como la escena del hotel en la que Ernesto Martel se hace el muerto, &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5148526/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;o esa en la que Lena se dobla a s&#xED; misma, mientras su amante ve el v&#xED;deo sin sonido en &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;el que ella le dice que lo deja.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Escena de maestro que comparte algunos elementos con &lt;EM&gt;La venganza de la cabeza gigante&lt;/EM&gt;, el gran cap&#xED;tulo final de la pel&#xED;cula de Tarantino: un c&#xE1;mara improvisado&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5148541/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5148528/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;y una jovencita sin pelos en la lengua que &lt;EM&gt;proyecta &lt;/EM&gt;su venganza en primer plano.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5148538/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5148534/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si bien Tarantino los emplea de un modo m&#xE1;s cinematogr&#xE1;fico. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mientras que Almod&#xF3;var recurre al v&#xED;deo &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;para&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;su manierista &lt;EM&gt;mise en sc&#xE8;ne&lt;/EM&gt; de la ruptura, Tarantino se vale de la pantalla de un cine y del inflamable celuloide para inventar el &lt;EM&gt;close-up&lt;/EM&gt; infernal, y de paso reescribir salvajemente &lt;?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la Historia."&gt;la Historia.&lt;/st1:PersonName&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;---------------------&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;Art&#xED;culos relacionados:&lt;/STRONG&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;A id=link_2 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/10/27/lubitsch-y-idiomas" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/10/27/lubitsch-y-idiomas"&gt;Lubistch y los idiomas&lt;/A&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;A id=link_3 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/2/12/quentin-tarantino-perro-del-infierno" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/2/12/quentin-tarantino-perro-del-infierno"&gt;Quentin Tarantino: el perro del infierno&lt;/A&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/DIV&gt;
</content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Cuaderno de lengua Super Conquerant (3)</title>
    <id>http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/11/20/cuaderno-lengua-super-conquerant-3-</id>
    <updated>2009-11-20T20:07:50+01:00</updated>
    <published>2009-11-20T20:07:42+01:00</published>
    <link href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/11/20/cuaderno-lengua-super-conquerant-3-" rel="alternate"/>
    <author>
      <name>dolovatti</name>
      <uri>http://lacomunidad.elpais.com/usuarios/dolovatti</uri>
    </author>
    <content type="html">&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;Nuevas notas adaptadas de mi cuaderno de lengua &lt;EM&gt;Super Conquerant&lt;/EM&gt;:&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;1 ) Decae el franc&#xE9;s en Espa&#xF1;a. No s&#xF3;lo lo aprende menos gente cada vez, y cada vez es menos habitual encontrar en los peri&#xF3;dicos o en los libros expresiones del tipo &lt;EM&gt;comme il faut&lt;/EM&gt;, &lt;EM&gt;trompe l&#xB4;oeil&lt;/EM&gt;, &lt;EM&gt;homme d&#xB4;esprit &lt;/EM&gt;o &lt;EM&gt;coup de foudre&lt;/EM&gt;; tambi&#xE9;n se dan casos como &#xE9;ste&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5115368/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;D&#xB4;apr&#xE8;s&lt;/EM&gt; traducido como &lt;EM&gt;despu&#xE9;s de&lt;/EM&gt; en un contexto en el que significa &lt;EM&gt;seg&#xFA;n&lt;/EM&gt;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="La Duquesa"&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="La Duquesa"&gt;La Duquesa&lt;/st1:PersonName&gt; de Langeais &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;seg&#xFA;n Balzac&lt;/STRONG&gt;&lt;/st1:PersonName&gt;, ser&#xED;a lo correcto, o mejor: &lt;STRONG&gt;seg&#xFA;n la novela de Balzac &lt;/STRONG&gt;(como reza en el t&#xED;tulo original); &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5115367/large"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;no &lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="La Duquesa"&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="La Duquesa"&gt;La Duquesa&lt;/st1:PersonName&gt; de Lengeais &#xA1;despu&#xE9;s de Balzac! .&lt;/STRONG&gt;&lt;/st1:PersonName&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es un t&#xED;tulo similar al &lt;STRONG&gt;Bram Stoker&#xB4;s Dracula&lt;/STRONG&gt; de Coppola, que aqu&#xED; se tradujo bien en el momento de su estreno a principios de los 90,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5115370/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;aunque entonces todav&#xED;a ten&#xED;amos problemas con el plural, y se anunciaba &lt;STRONG&gt;Los Simpson&lt;/STRONG&gt; en la tele como &lt;STRONG&gt;Los Simpsons&lt;/STRONG&gt;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;----------------&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) Vigilante del idioma, capturo en &lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la Internet"&gt;la Internet&lt;/st1:PersonName&gt; tanto errores ortogr&#xE1;ficos de bulto &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5115371/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(sacado de &lt;A id=link_3 title=" http://www.rtve.es/noticias/20091118/rtvees-premiada-como-20-mejores-webs-ultimos-20-anos/301424.shtml" href="http://www.rtve.es/noticias/20091118/rtvees-premiada-como-20-mejores-webs-ultimos-20-anos/301424.shtml"&gt;la premiada web de RTVE&lt;/A&gt;), &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;como errores de sentido. Muere Francisco Ayala, y en&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="La Vanguardia"&gt;&lt;EM&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="La Vanguardia"&gt;La Vanguardia&lt;/st1:PersonName&gt; &lt;/EM&gt;&lt;/st1:PersonName&gt;aparece esto:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5115369/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#xA1;Hombre, no! Ante una capilla ardiente no se comparece, a menos que aparezcas por sorpresa; se comparece ante un juzgado, o en una rueda de prensa o en un juicio. Una capilla ardiente se visita. La gente acude a visitar una capilla ardiente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;Comparecer &lt;/STRONG&gt;(seg&#xFA;n la &lt;EM&gt;RAE&lt;/EM&gt;): &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Presentarse ante una autoridad u otra persona. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Aparecer inopinadamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Yo, siempre que puedo, visito las capillas ardientes. Me resulta vitam&#xED;nico. Me siento m&#xE1;s vivo al constatar que es otro y no yo el que ha tenido que&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;comparecer ante &lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la Muerte."&gt;la Muerte.&lt;/st1:PersonName&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la Muerte."&gt;--------------------&lt;/st1:PersonName&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la Muerte."&gt;&lt;/st1:PersonName&gt;3) Veo &lt;STRONG&gt;El secreto de sus ojos&lt;/STRONG&gt;, pel&#xED;cula extraordinaria,y descubro en los cr&#xE9;ditos que parte de una novela titulada &lt;STRONG&gt;La pregunta de sus ojos&lt;/STRONG&gt;. Comprendo el cambio de una palabra por otra: &lt;EM&gt;pregunta &lt;/EM&gt;no es una palabra digna de marquesina, y hay que traducirla - por &lt;EM&gt;secreto &lt;/EM&gt;o por &lt;EM&gt;misterio &lt;/EM&gt;o por &lt;EM&gt;enigma&lt;/EM&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Me recuerda el caso a otra sustituci&#xF3;n l&#xE9;xica en el t&#xED;tulo de una pel&#xED;cula argentina. Se produjo cuando estrenaron en Espa&#xF1;a &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_4 title=" http://www.imdb.com/title/tt1221141/" href="http://www.imdb.com/title/tt1221141/"&gt;&lt;STRONG&gt;La mujer sin cabeza&lt;/STRONG&gt; &lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;de Lucrecia Martel. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5115372/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La llamaron &lt;STRONG&gt;La mujer rubia&lt;/STRONG&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5115373/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buscaban algo m&#xE1;s comercial, menos espantoso, y sin querer acabaron haciendo un chiste. Porque, &#xBF;qu&#xE9; sintagma m&#xE1;s apropiado para sustituir a &lt;EM&gt;la mujer sin cabeza&lt;/EM&gt; que &lt;EM&gt;la mujer rubia&lt;/EM&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;-----------------&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4) En su art&#xED;culo &#x201C;El uso de las palabras&#x201D;, del a&#xF1;o 1989, Natalia Ginzburg afirma a prop&#xF3;sito de la palabra &lt;EM&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;Holocausto&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/EM&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Ahora al exterminio de los jud&#xED;os en los campos de concentraci&#xF3;n nazis, se le llama constantemente &lt;STRONG&gt;holocausto&lt;/STRONG&gt;. Si buscamos la palabra &lt;STRONG&gt;holocausto &lt;/STRONG&gt;en el diccionario, encontramos esta definici&#xF3;n: &#x201C;Sacrificio de Dios a una v&#xED;ctima&#x201D;. &#xBF;D&#xF3;nde estaba el sacrificio y en nombre de qu&#xE9; Dios fueron asesinados millones de jud&#xED;os en las c&#xE1;maras de gas? No fue un &lt;STRONG&gt;holocausto&lt;/STRONG&gt;, fue un &lt;STRONG&gt;genocidio &lt;/STRONG&gt;(&#x2026;) En la acu&#xF1;aci&#xF3;n de la palabra &lt;STRONG&gt;holocausto &lt;/STRONG&gt;es evidente la intenci&#xF3;n de dar una dignidad hist&#xF3;rica y religiosa a un acontecimiento donde la religi&#xF3;n y las dignidad hist&#xF3;rica estaban completamente ausentes (&#x2026;) Llam&#xE1;ndolo &lt;STRONG&gt;holocausto &lt;/STRONG&gt;se ha querido justificarlo y ennoblecerlo. &lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En su libro &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_7 title=" http://www.anagrama-ed.es/titulo/A_390" href="http://www.anagrama-ed.es/titulo/A_390"&gt;&lt;STRONG&gt;Nuestro lado oscuro&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;, a prop&#xF3;sito del vocablo &lt;EM&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;genocidio&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/EM&gt;, Elisabeth Roudinesco explica:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Inventado por Raphael Lemkin en 1944, este neologismo- formado a partir del t&#xE9;rmino griego &lt;STRONG&gt;genos &lt;/STRONG&gt;(nacimiento, g&#xE9;nero, especie) y el verbo latino &lt;STRONG&gt;caedere &lt;/STRONG&gt;(matar)- iba a servir para calificar un crimen contra la humanidad desconocido hasta el momento en el l&#xE9;xico penal: la destrucci&#xF3;n f&#xED;sica de una poblaci&#xF3;n considerada indeseable por su pertenencia a una especie, g&#xE9;nero o grupo, sin tener en cuenta las ideas o las opiniones de las personas que integran dicha poblaci&#xF3;n. Para ser calificado como tal, el acto genocida deb&#xED;a ir acompa&#xF1;ado de la puesta en pr&#xE1;ctica intencional, sistem&#xE1;tica y planificada del exterminio. Como se comprender&#xE1;, las masacres de masas, incluso las organizadas por el Estado, no entran en esta clasificaci&#xF3;n, la cual supone impl&#xED;citamente la existencia de una persecuci&#xF3;n extraterritorial. En el &lt;STRONG&gt;genocidio &lt;/STRONG&gt;no es simplemente al otro a quien hay que aniquilar, sino su &lt;STRONG&gt;genos&lt;/STRONG&gt;. De ah&#xED; la idea de perseguir a la poblaci&#xF3;n que hay que exterminar allende todo territorio y toda frontera, con el fin de destruir diversas generaciones: hijos, padres, abuelos (pp. 146-147).&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El rigor, la propiedad en la expresi&#xF3;n es fundamental, y m&#xE1;s en este caso. Pero la costumbre se ha impuesto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nos hemos acostumbrado a usar &lt;EM&gt;Holocausto &lt;/EM&gt;sin preguntarnos de d&#xF3;nde viene (igual que usamos &lt;EM&gt;apoteosis &lt;/EM&gt;sin pensar en la conversi&#xF3;n de un h&#xE9;roe en&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;dios). &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/5115374/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Del mismo modo que nos hemos acostumbrado a emplear a la ligera &lt;EM&gt;genocidio &lt;/EM&gt;(en este blog, concretamente &lt;A id=link_5 title=http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/9/10/la-campana-los-genocidas href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/9/10/la-campana-los-genocidas"&gt;aqu&#xED;&lt;/A&gt;, yo mismo llam&#xE9; &lt;EM&gt;genocida &lt;/EM&gt;a Stalin, cuando en realidad es otra cosa: un asesino de masas). &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Holocausto&lt;/EM&gt;, &lt;EM&gt;genocio&lt;/EM&gt;. Entendidos como t&#xE9;rminos de distinto significado, permitir&#xED;an diferenciar las pel&#xED;culas sobre el Holocausto nazi de las pel&#xED;culas sobre el genocidio nazi; es decir, aquellas pel&#xED;culas tipo &lt;STRONG&gt;La vida es bella&lt;/STRONG&gt; que tratan sin crudeza la eliminaci&#xF3;n del &lt;EM&gt;genos &lt;/EM&gt;jud&#xED;o- que lo suavizan como la palabra &lt;EM&gt;holocausto&lt;/EM&gt;, de aquellas pel&#xED;culas tipo &lt;STRONG&gt;La lista de Schlinder &lt;/STRONG&gt;que representan del modo m&#xE1;s realista posible el infierno del sistema concentracionario- que lo describen tal y como fue como la palabra &lt;EM&gt;genocidio&lt;/EM&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;-------------------&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5) Robe Iniesta publica una novela como Roberto Iniesta. La persona que lo ha escrito, y &lt;A id=link_6 title=" http://www.elpais.com/articulo/portada/metaforas/Roberto/Iniesta/elpepuculbab/20091031elpbabpor_11/Tes" href="http://www.elpais.com/articulo/portada/metaforas/Roberto/Iniesta/elpepuculbab/20091031elpbabpor_11/Tes"&gt;la que contesta a las preguntas de &lt;EM&gt;Babelia &lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;es el mismo Robe Iniesta de &lt;EM&gt;Extremoduro&lt;/EM&gt;, pero la literatura tiene un prestigio y una seriedad que no tiene la m&#xFA;sica popular.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si a Fito cabrales, pongamos por caso, le saliera de las patillas publicar una novela, seguro que la firmaba como Adolfo Cabrales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces tal vez le reconociese alg&#xFA;n m&#xE9;rito.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Porque, igual que para Kevin Smith s&#xF3;lo hay unos &lt;STRONG&gt;Perdidos &lt;/STRONG&gt;en la televisi&#xF3;n y est&#xE1;n en el espacio, para m&#xED; s&#xF3;lo hay un Fito en la m&#xFA;sica y se apellida P&#xE1;ez.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/p&gt;
&lt;OBJECT style="BORDER-BOTTOM: 0px; BORDER-LEFT: 0px; MARGIN: 0px; BACKGROUND: none transparent scroll repeat 0% 0%; BORDER-TOP: 0px; BORDER-RIGHT: 0px" width=480 height=385&gt;
&lt;PARAM NAME="movie" VALUE="http://www.youtube.com/v/K9AhcY2M044&amp;amp;hl=es_ES&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowFullScreen" VALUE="true"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"&gt;
&lt;embed       src="http://www.youtube.com/v/K9AhcY2M044&amp;hl=es_ES&amp;fs=1&amp;"  type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="480"  height="385"&gt;&lt;/embed&gt;
&lt;/OBJECT&gt;
&lt;p&gt;---------------------- &lt;/p&gt;
&lt;P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal&gt;&lt;STRONG&gt;Art&#xED;culos relacionados:&lt;/STRONG&gt;
&lt;P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal&gt;&lt;A id=link_0 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/10/23/cuaderno-lengua-super-conquerant-2-" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/10/23/cuaderno-lengua-super-conquerant-2-"&gt;Cuaderno de lengua Super Conquerant (2) &lt;/A&gt;
&lt;P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal&gt;&lt;A id=link_1 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/10/2/cuaderno-lengua-super-conquerant" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/10/2/cuaderno-lengua-super-conquerant"&gt;Cuaderno de lengus Super Conquerant &lt;/A&gt;
&lt;P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal&gt;&lt;A id=link_2 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/8/24/vigila-tu-lengua" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/8/24/vigila-tu-lengua"&gt;Vigilia tu lengua&lt;br /&gt;
&lt;/A&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/DIV&gt;
&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/P&gt;&lt;/P&gt;&lt;/P&gt;&lt;/P&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Lubitsch y los idiomas</title>
    <id>http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/10/27/lubitsch-y-idiomas</id>
    <updated>2009-10-30T20:18:55+01:00</updated>
    <published>2009-10-27T20:17:12+01:00</published>
    <link href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/10/27/lubitsch-y-idiomas" rel="alternate"/>
    <author>
      <name>dolovatti</name>
      <uri>http://lacomunidad.elpais.com/usuarios/dolovatti</uri>
    </author>
    <content type="html">&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;1) El mundo al rev&#xE9;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tarantino hace una pel&#xED;cula de puro entretenimiento, sin ning&#xFA;n rigor hist&#xF3;rico y&#x2026; &#xA1; los nazis hablan en alem&#xE1;n!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amen&#xE1;bar hace una pel&#xED;cula de autor (sic), meticulosamente ambientada en &lt;?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la Alejandr&#xFFED;a"&gt;la Alejandr&#xED;a&lt;/st1:PersonName&gt; del siglo IV y...&#xA1; todo quisque habla en ingl&#xE9;s! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Consecuencias:Tarantinofilia. Agorafobia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tarantino reacciona contra &lt;A id=link_5 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/2/16/doblajes-version-original" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/2/16/doblajes-version-original"&gt;el doblaje en versi&#xF3;n original tipo &lt;STRONG&gt;Walkyria&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;, porque resulta rid&#xED;culo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amen&#xE1;bar, en cambio, lo asume y recurre a &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;actores ingleses porque piensa en el espectador (extra&#xF1;o autor &#xE9;ste que piensa en el espectador).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sabe que: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) el p&#xFA;blico en el cine es mucho m&#xE1;s tolerante con lo que oye que con lo que ve;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;b) al p&#xFA;blico no le gusta ir al cine para leer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La suya es una pel&#xED;cula de trajes seria, ambiciosa, que reflexiona sobre grandes temas, hecha para perdurar (un momento, que voy a descojonarme), y en consecuencia no escatima gastos a la hora de recrear el mundo perdido del relato. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Seg&#xFA;n parece, la cinta est&#xE1; muy conseguida en ese aspecto, no se nota el cart&#xF3;n piedra y viajas en el tiempo, pero si te digo la verdad, a m&#xED;, como cin&#xE9;filo, me da igual. Por mucho que el filme se esfuerce, no voy a creerme nada. Hipatia habla en ingl&#xE9;s, y el doblaje en versi&#xF3;n original es una convenci&#xF3;n que no acepto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Salvo en las comedias, claro. Aplaudo la decisi&#xF3;n de Tarantino, b&#xE1;sicamente porque puede cundir el ejemplo en los dramas, pero me hubiera importado una higa que sus nazis hablaran en ingl&#xE9;s en plan &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_2 title=" http://www.imdb.com/title/tt0035446/" href="http://www.imdb.com/title/tt0035446/"&gt;&lt;STRONG&gt;To be or not to be&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Siempre y cuando se oyera de vez en cuando el &lt;EM&gt;Heil Hitler!&lt;/EM&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;OBJECT style="BORDER-BOTTOM: 0px; BORDER-LEFT: 0px; MARGIN: 0px; BACKGROUND: none transparent scroll repeat 0% 0%; BORDER-TOP: 0px; BORDER-RIGHT: 0px" width=480 height=385&gt;
&lt;PARAM NAME="movie" VALUE="http://www.youtube.com/v/7NnognNifY0&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x5d1719&amp;amp;color2=0xcd311b"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowFullScreen" VALUE="true"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"&gt;
&lt;embed           src="http://www.youtube.com/v/7NnognNifY0&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;color1=0x5d1719&amp;color2=0xcd311b" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;
&lt;/OBJECT&gt;
&lt;p&gt;Por cierto, a prop&#xF3;sito de Lubitsch y los idiomas y el emplazamiento del relato, hay algo verdaderamente curioso en sus comedias extranjeras habladas en &lt;EM&gt;americano&lt;/EM&gt;,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/AD/94/AD94781391F142298A08621153BEB614.jpg"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;EM&gt;Se habla ingl&#xE9;s, se entiende americano &lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
(fotograma de &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_3 title=" http://www.imdb.com/title/tt0029929/" href="http://www.imdb.com/title/tt0029929/"&gt;&lt;STRONG&gt;Bluebeard&#xB4;s eighth wife&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;y es que la ambientaci&#xF3;n se reduce casi enteramente a lo verbal. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_4 title=" http://www.imdb.com/title/tt0033045/" href="http://www.imdb.com/title/tt0033045/"&gt;&lt;STRONG&gt;The shop around the corner&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;, donde la mayor parte de la acci&#xF3;n se concentra en la tienda, somos trasladados a Budapest por medio de los signos de los letreros y carteles y objetos que se cuelan en el plano&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/8E/69/8E69D1D2520B44F983ABDEAD1E63FE20.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/92/80/9280DEC1E10A43C284B6EE3B0B6FF08B.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/9C/9A/9C9A8F5FF1F3437484B2DC14EED0A61C.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/5F/B0/5FB053D00A32457D87528A4C14B4B24C.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/B9/70/B970470AC63144EDB06E5CC9E1A3B435.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y &lt;STRONG&gt;To be or not to be&lt;/STRONG&gt;&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;nos lleva hasta Polonia por medio de los nombres de unos cuantos negocios.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El comienzo es memorable; la voz &lt;EM&gt;over &lt;/EM&gt;lee los nombres al tiempo que salen en pantalla y luego dice:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Estamos en Warsaw, Polonia.&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
Pero m&#xE1;s memorable a&#xFA;n es ver c&#xF3;mo Lubistch vuelve sobre ellos para describir, con una brillante y econ&#xF3;mica sin&#xE9;cdoque, la cat&#xE1;strofe de la invasi&#xF3;n nazi&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/FB/10/FB10967366FC4D29AD4CE7E9D0833951.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/31/04/3104914913FB49BB94AED41F7F81A715.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/B6/D1/B6D1A422CD8048C5A6D06AB67C4E3B3F.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) Veo &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_1 title=" http://www.imdb.com/title/tt0034274/" href="http://www.imdb.com/title/tt0034274/"&gt;&lt;STRONG&gt;That uncertain feeling&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt; de Lubitsch, y me soprende la subtitulaci&#xF3;n de una escena.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La protagonista se desmaya cuando encuentra a su marido donde esperaba hallar a su amante. Acto continuo, &#xE9;ste entra en el cuarto, la ve inconsciente en brazos del esposo y pregunta: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;-Anything serious? &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/EM&gt;La traducci&#xF3;n correcta es:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;-&lt;EM&gt;&#xBF;Algo grave?&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo el subt&#xED;tulo de mi copia reza:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos4.pix.ie/91/FD/91FD78CC89674C6D897B39515CCDC78B.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Exactamente lo mismo que se escucha en el doblaje, si cambias el audio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#xBF;C&#xF3;mo demonios lleg&#xF3; esa frase ah&#xED;? Bueno, caben tres posibles explicaciones: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) Muy poco probable: el traductor se equivoca. &lt;SPAN style="mso-ansi-language: EN-GB" lang=EN-GB&gt;Esucha mal y confunde &lt;EM&gt;Anything serious?&lt;/EM&gt; con &lt;EM&gt;&lt;SPAN style="mso-ansi-language: EN-GB" lang=EN-GB&gt;&#xBF;Have she eaten strawberries? &lt;/SPAN&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;br /&gt;
&lt;SPAN style="mso-ansi-language: EN-GB" lang=EN-GB&gt;&lt;/SPAN&gt;2) Poco probable: el traductor hace gala de su creatividad. Encuentra sosa la pregunta, y se dice: &#xA1;Seamos un poco locos, hagamos a la chica al&#xE9;rgica las fresas!; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) Probable: el doblaje, que es moderno, sigue la traducci&#xF3;n del antiguo, la cual, para evitar cualquier asociaci&#xF3;n de la pregunta del amante con la posibilidad de un embarazo producto del adulterio, convert&#xED;a de repente a la protagonista en al&#xE9;rgica a las fresas. El subt&#xED;tulo la reproduce. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es un cambio &#xED;nfimo, irrelevante, pero hablamos de una pel&#xED;cula de Lubitsch &#xA1;Por favor!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando se lo ense&#xF1;&#xE9; a Pe&#xF1;arrubia me dijo que era un sacrilegio. Y a continuaci&#xF3;n, fiel a su esp&#xED;ritu contradictorio, me propuso un doblaje alternativo para esa escena de &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_0 title=" http://www.imdb.com/title/tt0038419/" href="http://www.imdb.com/title/tt0038419/"&gt;&lt;STRONG&gt;Cluny Brown &lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;en la que el Profesor Belinski habla con su despistado hu&#xE9;sped Sir Henry sobre el &lt;STRONG&gt;Mein Kampf&lt;/STRONG&gt; de Hitler:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Versi&#xF3;n Lubitsch:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;-Ha escrito un libro, &#xBF;no?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013;S&#xED; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013;De gran &#xE9;xito, &#xBF;no? &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013;Muy grande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;-&#xBF;Y qu&#xE9; m&#xE1;s quiere? Que se quede tranquilo &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013;Si de verdad quiere saberlo, lea el libro &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013;Es sobre agricultura, &#xBF;no? &#xBF;C&#xF3;mo se llama? S&#xED;, &lt;STRONG&gt;Mi campo &lt;/STRONG&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013;S&#xED;, es como un libro de agricultura &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013; La idea alemana de la tierra &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013;No, la suya.&lt;/EM&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Versi&#xF3;n Pe&#xF1;arrubia: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;-Ha escrito un libro, &#xBF;no? &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013;S&#xED; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013;De gran &#xE9;xito, &#xBF;no? &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013;Muy grande &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;-&#xBF;Y qu&#xE9; m&#xE1;s quiere? Que se quede tranquilo &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013;Si de verdad quiere saberlo, lea el libro&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013;Es sobre higiene, &#xBF;verdad? &#xBF;C&#xF3;mo se llama? S&#xED;, &lt;STRONG&gt;Mi ducha &lt;/STRONG&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013; S&#xED;, es como un libro de higiene &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013;La idea alemana de la limpieza &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013;No, la suya&lt;/FONT&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
-------------------&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;Links:&lt;/STRONG&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;A id=link_7 title=" http://www.rtve.es/noticias/20080429/leer-adolf-hitler-para-desautorizarle/40290.shtml" href="http://www.rtve.es/noticias/20080429/leer-adolf-hitler-para-desautorizarle/40290.shtml"&gt;Leer a Adolf Hitler...para desautorizarle&lt;/A&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;Art&#xED;culos relacionados:&lt;/STRONG&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;A id=link_6 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2008/10/7/no-hay-vida-despues-del-doblaje" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2008/10/7/no-hay-vida-despues-del-doblaje"&gt;No hay vida despu&#xE9;s del doblaje&lt;br /&gt;
&lt;/A&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/DIV&gt;
&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Cuaderno de lengua Super Conquerant (2)</title>
    <id>http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/10/23/cuaderno-lengua-super-conquerant-2-</id>
    <updated>2009-11-04T14:36:18+01:00</updated>
    <published>2009-10-23T17:11:44+02:00</published>
    <link href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/10/23/cuaderno-lengua-super-conquerant-2-" rel="alternate"/>
    <author>
      <name>dolovatti</name>
      <uri>http://lacomunidad.elpais.com/usuarios/dolovatti</uri>
    </author>
    <content type="html">&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;
&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;
&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;Nuevas notas extra&#xED;das de mi cuaderno de lengua &lt;EM&gt;Super Conquerant&lt;/EM&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) Sigo la farsa del "ni&#xF1;o del globo", globalmente conocido como &lt;EM&gt;Balloon Boy&lt;/EM&gt;. Y veo que algunos medios en espa&#xF1;ol traducen &lt;EM&gt;ni&#xF1;o globo&lt;/EM&gt; &#xBF;El ni&#xF1;o con forma de globo? Bueno,ahora que me fijo es bastante cabez&#xF3;n.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Est&#xE1; claro que no es lo mismo &lt;EM&gt;el ni&#xF1;o globo&lt;/EM&gt; que &lt;EM&gt;el ni&#xF1;o del globo&lt;/EM&gt;. Del mismo modo que no es lo mismo &lt;EM&gt;el ni&#xF1;o del globo&lt;/EM&gt; que el "ni&#xF1;o del globo&#x201D;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos4.pix.ie/AE/85/AE85BDBB804D42E8A470DC82BB4C2862.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;El Pa&#xED;s.com&lt;/EM&gt;, con cierta incuria, lo escrib&#xED;a sin comillas y sin &lt;EM&gt;caso &lt;/EM&gt;o &lt;EM&gt;incidente &lt;/EM&gt;delante, y &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;el resultado sonaba raro.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/1E/16/1E16327121364768BD6CB42CF58DEEBD.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sabemos lo que quiere decir, pero lo que dice es que seg&#xFA;n la polic&#xED;a alguien hab&#xED;a ensamblado al ni&#xF1;o. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quitas unas letras o unas comillas y el sentido cambia. Lo mismo pasa si las a&#xF1;ades. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pensemos en &lt;A id=link_0 title=" http://www.rtve.es/deportes/20091019/balon-playa-icono-freak-anti-liverpool/296933.shtml" href="http://www.rtve.es/deportes/20091019/balon-playa-icono-freak-anti-liverpool/296933.shtml"&gt;el ni&#xF1;o que tir&#xF3; la pelota de playa al c&#xE9;sped donde se disputaba el Sunderland-Liverpool&lt;/A&gt;. Era el ni&#xF1;o de la pelota hasta el minuto en que su ocurrencia propici&#xF3; un rocambolesco gol del Sunderland. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;para Rafa Ben&#xED;tez, entrenador de los &lt;EM&gt;Reds&lt;/EM&gt;, el ni&#xF1;o de la pelota pas&#xF3; a ser el ni&#xF1;o de las pelotas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dicen que despu&#xE9;s del incidente, al mocoso se le oy&#xF3; decir entre risas: &lt;EM&gt;&lt;A id=link_1 title=" http://www.elpais.com/articulo/internacional/nino/perdido/globo/montaje/elpepuint/20091016elpepuint_8/Tes" href="http://www.elpais.com/articulo/internacional/nino/perdido/globo/montaje/elpepuint/20091016elpepuint_8/Tes"&gt;&lt;EM&gt;I did it for the show&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;&lt;/EM&gt;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) Ojeo &lt;EM&gt;El Comercio&lt;/EM&gt; y un titular me espanta. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/A8/9C/A89C564993A14A149844530F44438515.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A este paso, &#xBF;a qu&#xE9; acabaremos llamando &lt;EM&gt;Cultura&lt;/EM&gt;? &#xBF;Y a qu&#xE9; acabaremos llamando &lt;EM&gt;noticia&lt;/EM&gt;? &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego miro las noticias culturales de &lt;?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /&gt;&lt;st1:PersonName ProductID="La Vanguardia" w:st="on"&gt;&lt;EM&gt;&lt;st1:PersonName ProductID="La Vanguardia" w:st="on"&gt;La Vanguardia&lt;/st1:PersonName&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/st1:PersonName&gt; y me topo con esto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/38/52/3852C567576843E3A6F4792A42CE423F.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#xA1;Escavazaci&#xF3;n, y con &lt;EM&gt;s&lt;/EM&gt;! El que ha escrito eso s&#xF3;lo merece un calificativo: &#xA1;parraplas!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/FA/5C/FA5C2C1FD30849D9A6E48DAFEB3771CC.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) Sonaron extra&#xF1;as &lt;A id=link_2 title=" http://www.cadenaser.com/deportes/articulo/maradona-chupen-sigan-chupando/csrcsrpor/20091015csrcsrdep_4/Tes" href="http://www.cadenaser.com/deportes/articulo/maradona-chupen-sigan-chupando/csrcsrpor/20091015csrcsrdep_4/Tes"&gt;las declaraciones de Maradona&lt;/A&gt;, adem&#xE1;s de barriobajeras: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Que la chupen, que la mamen, que la sigan chupando.&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;OBJECT style="BORDER-BOTTOM: 0px; BORDER-LEFT: 0px; MARGIN: 0px; BACKGROUND: none transparent scroll repeat 0% 0%; BORDER-TOP: 0px; BORDER-RIGHT: 0px" width=480 height=385&gt;
&lt;PARAM NAME="movie" VALUE="http://www.youtube.com/v/v3iKHx3V170&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x5d1719&amp;amp;color2=0xcd311b"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowFullScreen" VALUE="true"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"&gt;
&lt;embed   src="http://www.youtube.com/v/v3iKHx3V170&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;color1=0x5d1719&amp;color2=0xcd311b" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;
&lt;/OBJECT&gt;
&lt;p&gt;Faltaba algo de contundencia, faltaba el &lt;EM&gt;me &lt;/EM&gt;que siempre ponemos en Espa&#xF1;a.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Manuel Rivas, en &lt;A id=link_3 title=" http://www.elpais.com/articulo/ultima/Juicio/Dios/elpepiult/20091017elpepiult_1/Tes" href="http://www.elpais.com/articulo/ultima/Juicio/Dios/elpepiult/20091017elpepiult_1/Tes"&gt;su art&#xED;culo del pasado s&#xE1;bado en &lt;EM&gt;El Pa&#xED;s&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;, restitu&#xED;a el complemento indirecto, adem&#xE1;s de calzarle una tilde al &lt;EM&gt;que &lt;/EM&gt;no se sabe por qu&#xE9;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y es que estamos demasiado acostumbrados a intercalar el pronombre, a dejar claro ante quien hay que arrodillarse. Por eso nos resultan &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;tan graciosas aquellas palabras de Pau Gasol sobre el juego individualista de &lt;st1:PersonName ProductID="la NBA" w:st="on"&gt;la NBA&lt;/st1:PersonName&gt;: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Es que aqu&#xED; todos se la chupan bastante.&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
El &lt;EM&gt;se&lt;/EM&gt;, interpretado como reflexivo, convierte a los ego&#xED;stas baloncestistas en ego&#xED;stas contorsionistas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4) Duele &lt;A id=link_4 title=" http://www.lavozdegalicia.es/genteytelevision/2009/10/18/0003_8044683.htm" href="http://www.lavozdegalicia.es/genteytelevision/2009/10/18/0003_8044683.htm"&gt;la muerte de Andr&#xE9;s Montes&lt;/A&gt;, como duele la p&#xE9;rdida de cualquier creador genuino. Montes ten&#xED;a un don natural para inventar frases y motes; flu&#xED;an de su boca expresiones que calaban en la gente con enorme facilidad. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;A id=link_8 title=" http://inciclopedia.wikia.com/wiki/Andr%C3%A9s_Montes" href="http://inciclopedia.wikia.com/wiki/Andr%C3%A9s_Montes"&gt;Algunas webs&lt;/A&gt; le atribuyen esta definici&#xF3;n de belleza cl&#xE1;sica: &lt;EM&gt;F&#xFA;tbol, pasi&#xF3;n de multitudes&lt;/EM&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero lo cierto es que no se la invent&#xF3; &#xE9;l, s&#xF3;lo la import&#xF3;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mucho antes de que empezara a narrar partidos de f&#xFA;tbol, &lt;A id=link_5 title=" http://www.clarin.com/diario/2005/05/29/espectaculos/c-00701.htm" href="http://www.clarin.com/diario/2005/05/29/espectaculos/c-00701.htm"&gt;ya se usaba en Argentina.&lt;br /&gt;
&lt;/A&gt;&lt;br /&gt;
Recientemente, la encuentro en &lt;A id=link_6 title=" http://www.anagrama-ed.es/titulo/OVT_5" href="http://www.anagrama-ed.es/titulo/OVT_5"&gt;la reedici&#xF3;n de &lt;STRONG&gt;Historia argentina&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;, en el t&#xED;tulo de un magn&#xED;fico cuento de f&#xFA;tbol. Y en &lt;A id=link_7 title=" http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2009/10/10/_-02014883.htm" href="http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2009/10/10/_-02014883.htm"&gt;un art&#xED;culo de Ana Mar&#xED;a Shua &lt;/A&gt;en &lt;st1:PersonName ProductID="la Revista" w:st="on"&gt;la &lt;EM&gt;&lt;st1:PersonName ProductID="la Revista" w:st="on"&gt;Revista&lt;/st1:PersonName&gt; &#xD1;&lt;/EM&gt;&lt;/st1:PersonName&gt; sobre la pasi&#xF3;n de los argentinos por el &lt;EM&gt;chorip&#xE1;n&lt;/EM&gt;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/05/B4/05B4DE80E8CD42FFBC45A95BBF9AC2D2.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qu&#xE9; curioso: F&#xFA;tbol y chorip&#xE1;n.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Versi&#xF3;n moderna del &lt;EM&gt;Pan y circo&lt;/EM&gt;.&lt;/FONT&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;--------------&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;Art&#xED;culos relacionados:&lt;/STRONG&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;A id=link_9 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/10/2/cuaderno-lengua-super-conquerant" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/10/2/cuaderno-lengua-super-conquerant"&gt;Cuaderno de lengua Super Conquerant&lt;br /&gt;
&lt;/A&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/DIV&gt;
&lt;/DIV&gt;
&lt;/DIV&gt;
&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Cuaderno de lengua Super Conquerant</title>
    <id>http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/10/2/cuaderno-lengua-super-conquerant</id>
    <updated>2009-10-02T15:14:29+02:00</updated>
    <published>2009-10-02T15:14:28+02:00</published>
    <link href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/10/2/cuaderno-lengua-super-conquerant" rel="alternate"/>
    <author>
      <name>dolovatti</name>
      <uri>http://lacomunidad.elpais.com/usuarios/dolovatti</uri>
    </author>
    <content type="html">&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt; &lt;A id=link_1 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2008/4/15/el-ojo-y-maquina" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2008/4/15/el-ojo-y-maquina"&gt;&lt;/A&gt;Copio y adapto las &#xFA;ltimas notas que he tomado en mi cuaderno de lengua &lt;EM&gt;Super Conquerant&lt;/EM&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) Sigue atufando en los medios el &lt;EM&gt;olor de multitudes&lt;/EM&gt;. En &lt;EM&gt;El Pa&#xED;s&lt;/EM&gt; &lt;A id=link_7 title=" http://www.elpais.com/articulo/cultura/Rambo/elevado/estrella/elpepicul/20090913elpepicul_2/Tes" href="http://www.elpais.com/articulo/cultura/Rambo/elevado/estrella/elpepicul/20090913elpepicul_2/Tes"&gt;tropiezo una vez m&#xE1;s con la expresi&#xF3;n&lt;/A&gt;, y me recuerda a una profesora &lt;EM&gt;hippy &lt;/EM&gt;de ingl&#xE9;s que tuve. Nos daba clase a &#xFA;ltima hora, cuando los m&#xE1;s machos ya ten&#xED;an su &lt;EM&gt;&lt;A id=link_8 title=" http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=five%20o%20clock%20shadow" href="http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=five%20o%20clock%20shadow"&gt;&lt;EM&gt;five o&#xB4;clock shadow&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt; &lt;/EM&gt;en la cara, y al entrar en el aula siempre dec&#xED;a lo mismo:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;  &lt;EM&gt;-&#xA1;Abran la ventana, que aqu&#xED; huele a Woodstock! &lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;OBJECT  height=385 width=480&gt;
&lt;PARAM NAME="movie" VALUE="http://www.youtube.com/v/uQYDvQ1HH-E&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowFullScreen" VALUE="true"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"&gt;
&lt;embed   src="http://www.youtube.com/v/uQYDvQ1HH-E&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;"  type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;
&lt;/OBJECT&gt;
&lt;p&gt;2)Uno de los espacios m&#xE1;s recomendables de la radio espa&#xF1;ola es el &lt;EM&gt;Buz&#xF3;n de Voz&lt;/EM&gt; de &lt;A id=link_6 title=http://www.rtve.es/podcast/radio-3/siglo-21/ href="http://www.rtve.es/podcast/radio-3/siglo-21/"&gt;Siglo 21 en Radio 3&lt;/A&gt;, irresistible collage de voces y lenguas confeccionado con mensajes que los oyentes dejan en el contestador durante la emisi&#xF3;n del programa. Debates encendidos, confesiones &#xED;ntimas, chorradas infantiles, desahogos sentimentales, &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;denuncias furibundas, todo cabe en esa secci&#xF3;n de apenas cinco minutos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ayer llam&#xF3; un tipo indignado por lo que denomin&#xF3; &lt;EM&gt;el ladrocinio de los concursos televisivos de llamadas&lt;/EM&gt;. &lt;EM&gt;Ladrocinio&lt;/EM&gt;, dijo, y dijo bien. Yo cre&#xED;a que lo correcto era &lt;EM&gt;latrocinio&lt;/EM&gt;, pero resulta que tambi&#xE9;n se puede decir con &lt;EM&gt;d&lt;/EM&gt; (&lt;EM&gt;ladrocinio &lt;/EM&gt;de &lt;EM&gt;ladr&#xF3;n&lt;/EM&gt;). De hecho, as&#xED; se dec&#xED;a antes - por una curiosa casualidad, el vocablo aparece escrito de esta manera en una novela que estoy leyendo: &lt;STRONG&gt;Miau &lt;/STRONG&gt;de Gald&#xF3;s- .&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Disponemos pues, en la lengua, de una versi&#xF3;n dura con &lt;EM&gt;t&lt;/EM&gt; y una versi&#xF3;n blanda con &lt;EM&gt;d&lt;/EM&gt;. Del mismo modo que podemos elegir- por poner otro ejemplo sugerido por la lectura de don Benito- entre el &#xE1;spero &lt;EM&gt;victorear &lt;/EM&gt;y el suave &lt;EM&gt;vitorear&lt;/EM&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) Cuelgan en el portal de Terra &lt;A id=link_9 title=" http://noticias.terra.es/especiales/mundo-insolito/actualidad/avistamiento-ovni-galicia-revienta-internet-todo-el-mundo.aspx" href="http://noticias.terra.es/especiales/mundo-insolito/actualidad/avistamiento-ovni-galicia-revienta-internet-todo-el-mundo.aspx"&gt;un v&#xED;deo trucado de un avistamiento OVNI en Galicia&lt;/A&gt;, y salta a un informativo donde intentan desacreditarlo. Basta con observar la ubicaci&#xF3;n y&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;los precisos movimientos de la c&#xE1;mara para darse cuenta de que hay truco, pero la redacci&#xF3;n habla con un experto en FX (o en CGI como se dice ahora), e incluso recurre a un desarmante argumento ling&#xFC;&#xED;stico: &#xA1;el pescador no es cre&#xED;ble porque dice &lt;EM&gt;Me cago en diola &lt;/EM&gt;y no &lt;EM&gt;Me cajo en diola&lt;/EM&gt;!. &lt;/p&gt;
&lt;OBJECT style="BORDER-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; BACKGROUND: none transparent scroll repeat 0% 0%; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px" height=385 width=480&gt;
&lt;PARAM NAME="movie" VALUE="http://www.youtube.com/v/9tFuohvImu0&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowFullScreen" VALUE="true"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"&gt;
&lt;embed   src="http://www.youtube.com/v/9tFuohvImu0&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;"  type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;
&lt;/OBJECT&gt;
&lt;p&gt;M&#xE1;s gracioso todav&#xED;a resulta que entre los cientos de comentarios que la pieza genera en &lt;EM&gt;YouTube&lt;/EM&gt;, algunos traten a su vez de invalidar ese argumento como si fuera de peso &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/4989105/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#x2013;Otra cosa es afirmar esto, claro- &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/4989104/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No hay m&#xE1;s misterio que el origen y la raz&#xF3;n del &lt;EM&gt;spot&lt;/EM&gt;, &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;pero estas l&#xED;neas del gui&#xF3;n me dejan huella:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;&#xBF;Qu&#xE9; &#xE9; aquelo? &#xBF;Qu&#xE9; &#xE9; aquelo? &#xA1;Me cago en diola!.&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las voy a repetir cada vez que vea salir el bal&#xF3;n de la bota de Cristiano Ronaldo en una falta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;  Recordar&#xE9; as&#xED; viejos tiempos, cuando Pe&#xF1;arrubia y yo, cada vez que ve&#xED;amos algo en movimiento (un perro, una moto, una bolsa de pipas en la acera, el tetamen de una fufurufa), dec&#xED;amos al un&#xED;sono con acento mejicano:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;&#xA1;Mira, m&#xE1;, se mueve!&lt;/EM&gt; ,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;imitando la exclamaci&#xF3;n del ni&#xF1;o de un v&#xED;deo en el que se ve&#xED;a c&#xF3;mo algo semejante al tambor de una lavadora&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;flotaba en el l&#xED;mpido cielo de Michoac&#xE1;n. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4) Resulta que en Lecce, &lt;?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la Iglesia"&gt;la Iglesia&lt;/st1:PersonName&gt; le toca los huevos &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;al organista de una catedral porque se ha cambiado de sexo. El titular de la web de &lt;EM&gt;RTVE&lt;/EM&gt; me sorprende por informal&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/4989108/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Poco m&#xE1;s y escriben: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Un organista discriminado en el trabajo por tocarse el &#xF3;rgano. &lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sospecho que hay un &lt;EM&gt;jachondo &lt;/EM&gt;en la redacci&#xF3;n, y corro a ver c&#xF3;mo titulan la noticia del agrandamiento de la barra de &lt;EM&gt;Google&lt;/EM&gt;. Decepci&#xF3;n. Nada de: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Google tiene la barra m&#xE1;s grande. &lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;S&#xF3;lo esto&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/4989103/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5)Pablo Ordaz firma en &lt;EM&gt;El Pa&#xED;s&lt;/EM&gt; una &lt;A id=link_5 title=" http://www.elpais.com/articulo/internacional/Zelaya/tocador/senoras/elpepiint/20090927elpepiint_9/Tes" href="http://www.elpais.com/articulo/internacional/Zelaya/tocador/senoras/elpepiint/20090927elpepiint_9/Tes"&gt;excelente cr&#xF3;nica sobre la estatua de Zelaya &lt;/A&gt;que las limpiadoras de &lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la Casa Presidencial"&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la Casa"&gt;la Casa&lt;/st1:PersonName&gt; Presidencial&lt;/st1:PersonName&gt; custodian en el ba&#xF1;o de se&#xF1;oras. Seg&#xFA;n cuenta, ellas ya le avisaron al presidente:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;- El que anda con coyotes, a aullar aprende.&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;Leo el refr&#xE1;n y pienso: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#xA1;Coyotes! &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;&#xA1;Qu&#xE9; bien quedan junto a esa foto de Celeya tocado con su inseparable sombrero de &lt;EM&gt;cowboy&lt;/EM&gt;, en este preciso momento en que el desarrollo de los acontecimientos, con el encierro y el asedio en la embajada de Brasil, adquiere un sesgo de &lt;EM&gt;western&lt;/EM&gt;! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y luego sigo pensando: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es como si pusieran una foto de Rajoy con un ni&#xF1;o&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/4989106/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;para ilustrar un art&#xED;culo sobre la corrupci&#xF3;n del PP, y el &lt;EM&gt;Bigotes &lt;/EM&gt;y el &lt;EM&gt;Albondiguilla &lt;/EM&gt;y el &lt;EM&gt;Rata&lt;/EM&gt;, y en el texto alg&#xFA;n paremi&#xF3;logo del partido trajera a colaci&#xF3;n el dicho &lt;EM&gt;El que con ni&#xF1;os se acuesta, meado se levanta&lt;/EM&gt;.&lt;/FONT&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;----------------&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;Art&#xED;culos relacionados:&lt;br /&gt;
&lt;/STRONG&gt;&lt;br /&gt;
M&#xE1;s sobre...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;... Rajoy en &lt;EM&gt;&lt;A id=link_0 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2007/12/27/las-gafas-del-pequeno-mariano" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2007/12/27/las-gafas-del-pequeno-mariano"&gt;&lt;EM&gt;Las gafas del peque&#xF1;o Mariano&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
... extraterrestres en &lt;EM&gt;&lt;A id=link_2 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2008/4/15/el-ojo-y-maquina" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2008/4/15/el-ojo-y-maquina"&gt;&lt;EM&gt;El ojo y la m&#xE1;quina&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
... &lt;EM&gt;Google &lt;/EM&gt;en &lt;EM&gt;&lt;A id=link_3 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2008/10/2/el-sonido-mas-dulce" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2008/10/2/el-sonido-mas-dulce"&gt;&lt;EM&gt;El sonido m&#xE1;s dulce&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;Hoy rescatamos en la secci&#xF3;n &lt;EM&gt;Lenguaje&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;:&lt;br /&gt;
&lt;EM&gt;&lt;br /&gt;
&lt;A id=link_4 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2007/11/27/la-muerte-las-palabras" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2007/11/27/la-muerte-las-palabras"&gt;La muerte de las palabras&lt;/A&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/DIV&gt;
&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Vigila tu lengua</title>
    <id>http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/8/24/vigila-tu-lengua</id>
    <updated>2009-08-24T20:26:59+02:00</updated>
    <published>2009-08-24T20:26:36+02:00</published>
    <link href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/8/24/vigila-tu-lengua" rel="alternate"/>
    <author>
      <name>dolovatti</name>
      <uri>http://lacomunidad.elpais.com/usuarios/dolovatti</uri>
    </author>
    <content type="html">&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;Lo reconozco: estoy obsesionado con el mal uso del idioma. Tal es as&#xED;, que he llegado a archivar un titular como &#xE9;ste, doloros&#xED;simo para un madridista como yo, s&#xF3;lo porque en &#xE9;l se utilizaba &lt;EM&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;inflingir &lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/EM&gt;por &lt;EM&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;infligir &lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/4E/EC/4EECB7B2325F447EA7A423E396FA4529.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(para m&#xE1;s inri guardo tambi&#xE9;n otro recorte del mismo d&#xED;a con la forma correcta) &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/E8/71/E87166001F3349168A65A65E0A005FED.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Deber&#xED;a relajarme un poco, hacer de vez en cuando la vista gorda, pero no puedo. &#xBF;Falta una h? &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos2.pix.ie/63/7B/637B4D2A481D4FE08B072DC324EA2EB7.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#xBF;Aparece luego en el lugar m&#xE1;s inesperado?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/0D/E8/0DE8819702F84463A35CF6AE367EF231.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ah&#xED; estoy yo para cazar esos gusarapos y meterlos en la carpeta &lt;EM&gt;Vigila tu lengua&lt;/EM&gt;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta consciencia permanente del uso idiom&#xE1;tico, esta especie de insomnio ling&#xFC;&#xED;stico, condiciona mi punto de vista. As&#xED;, los familiares de las v&#xED;ctimas del accidente de Barajas no s&#xF3;lo me dan pena por la tragedia que han tenido que vivir; tambi&#xE9;n por ese portavoz que tienen que no sabe hablar espa&#xF1;ol. &#x201C;El avi&#xF3;n nunca debi&#xF3; de haber volado&#x201D;, dijo qued&#xE1;ndose tan ancho.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;En un acto de irresponsabilidad, la &lt;EM&gt;web &lt;/EM&gt;de &lt;?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la Cadena Ser"&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la Cadena"&gt;la &lt;EM&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la Cadena Ser"&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la Cadena"&gt;Cadena&lt;/st1:PersonName&gt; Ser&lt;/st1:PersonName&gt; &lt;/EM&gt;&lt;/st1:PersonName&gt;&lt;/st1:PersonName&gt;recogi&#xF3; &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;tal cual su declaraci&#xF3;n,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos4.pix.ie/93/A2/93A213657EA34E1C9B5A61B7FF5EB1DA.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;aunque horas m&#xE1;s tarde,con buen criterio, opt&#xF3; por enmendar el fallo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos4.pix.ie/C4/1F/C41F9E8A1E92487089BD2FC63F4C73A9.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;br /&gt;
&lt;EM&gt;Deber de&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt; por &lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;deber&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;. Es una prevaricaci&#xF3;n com&#xFA;n. &#xBF;Lo ser&#xE1; tambi&#xE9;n &lt;EM&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;destornillarse &lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/EM&gt;por &lt;EM&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;desternillarse&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/EM&gt;? El otro d&#xED;a estaba escuchando un &lt;A id=link_0 title=" http://www.rtve.es/podcast/radio-3/siglo-21/" href="http://www.rtve.es/podcast/radio-3/siglo-21/"&gt;podcast de &lt;EM&gt;Siglo 21&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;, y el presentador dijo que las letras de un grupo eran &lt;EM&gt;destornillantes&lt;/EM&gt;. &lt;EM&gt;Destornillarse&lt;/EM&gt;: bien mirado, funcionar&#xED;a como recurso en un &lt;A id=link_3 title=" http://traduccionydoblaje.blogspot.com/2007/06/una-defensa-de-los-doblajes-creativos.html" href="http://traduccionydoblaje.blogspot.com/2007/06/una-defensa-de-los-doblajes-creativos.html"&gt;doblaje creativo&lt;/A&gt; de &lt;STRONG&gt;La familia Monster&lt;/STRONG&gt;, &#xBF;verdad? Donde Herman dijese "Me muero de risa", el doblador se sacar&#xED;a de la chistera un "Ay, que me destornillo!"&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/E7/18/E718AA92A5E14D41AA9709F0F2B7C408.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A veces, el trueque involuntario de una letra por otra redunda en una mayor expresividad. &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_2 title=" http://www.imdb.com/title/tt0037884/" href="http://www.imdb.com/title/tt0037884/"&gt;&lt;STRONG&gt;The lost weekend&lt;/STRONG&gt; &lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;de Billy Wilder iba a llamarse &lt;STRONG&gt;The last weekend&lt;/STRONG&gt;, pero alguien lo escribi&#xF3; mal y &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;el t&#xED;tulo adquiri&#xF3; un sesgo m&#xE1;s dram&#xE1;tico &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;(no es lo mismo el &lt;EM&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;fin de semana pasado &lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/EM&gt;que el &lt;EM&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;fin de semana perdido &lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/EM&gt;de un alcoh&#xF3;lico). &lt;STRONG&gt;Tomorrow never dies&lt;/STRONG&gt; iba a llamarse &lt;STRONG&gt;Tomorrow never lies&lt;/STRONG&gt;, pero alguien lo escribi&#xF3; mal y produjo un t&#xED;tulo m&#xE1;s interesante ( &lt;EM&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;El Ma&#xF1;ana&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/EM&gt;-un peri&#xF3;dico- &lt;EM&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;nunca miente&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt; &lt;/EM&gt;es menos ambiguo y sugestivo que &lt;EM&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;El Ma&#xF1;ana nunca muere&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/EM&gt;). En este caso, &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;con esa suerte de paronomasia que brota de la ignorancia, convertir&#xED;amos intencionadamente en chiste algo que no lo es. Har&#xED;amos, en definitiva, una traducci&#xF3;n ingeniosa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y hablando de traducciones, &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;el viernes 14 de agosto, en un espacio publicitario de la pel&#xED;cula &lt;STRONG&gt;Dillinger&lt;/STRONG&gt;, apareci&#xF3; en &lt;EM&gt;El Pa&#xED;s&lt;/EM&gt; un texto (puede leerse &lt;A id=link_1 title=" http://youkioske.com/story.php?title=diario-el-pais-14-agosto-2009-" href="http://youkioske.com/story.php?title=diario-el-pais-14-agosto-2009-"&gt;aqu&#xED;&lt;/A&gt;, p&#xE1;g. 11), claramente traducido del ingl&#xE9;s, que empezaba de este modo tan extra&#xF1;o:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;EM&gt;Las pel&#xED;culas de g&#xE1;nsteres son conocidas por no ser muy realistas ni muy hist&#xF3;ricas. &lt;/EM&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;&lt;EM&gt;&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
El redactor, sin duda, quiso decir (o volver a decir en espa&#xF1;ol) lo siguiente:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Es conocida la falta de realismo y de rigor hist&#xF3;rico de las pel&#xED;culas de g&#xE1;nsteres. &lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero lo que escribi&#xF3; fue otra cosa bien distinta, una joya del absurdo:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Las pel&#xED;culas de g&#xE1;nsteres deben su fama a su escaso realismo y al hecho de haber pasado a la historia pero no demasiado.&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
Para comprender el arranque de este anuncio disfrazado de noticia&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;hab&#xED;a que traducir la traducci&#xF3;n. &#xBF;Es o no es desternillante?&lt;/FONT&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/DIV&gt;
</content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Jitanj&#xE1;foras de verano</title>
    <id>http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/8/17/las-jitanjaforas-del-verano</id>
    <updated>2009-08-18T06:53:22+02:00</updated>
    <published>2009-08-17T21:58:27+02:00</published>
    <link href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/8/17/las-jitanjaforas-del-verano" rel="alternate"/>
    <author>
      <name>dolovatti</name>
      <uri>http://lacomunidad.elpais.com/usuarios/dolovatti</uri>
    </author>
    <content type="html">&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;
&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;
&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;Agosto. Calor agobiante. Me echo al coleto &lt;EM&gt;Agua de beber&lt;/EM&gt; de Jobim. Ahhhh, deliciosa sensaci&#xF3;n de frescor!&lt;/p&gt;
&lt;/DIV&gt;
&lt;OBJECT  height=344 width=425&gt;
&lt;PARAM NAME="movie" VALUE="http://www.youtube.com/v/5ScQszabm18&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowFullScreen" VALUE="true"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"&gt;
&lt;embed                         src="http://www.youtube.com/v/5ScQszabm18&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;"  type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="425"  height="344"&gt;&lt;/embed&gt;
&lt;/OBJECT&gt;
&lt;p&gt;Trasiego luego unas cuantas versiones en &lt;EM&gt;Spotify&lt;/EM&gt;. &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;Me entretengo en transcribir las distintas &lt;EM&gt;&lt;A id=link_1 title=" http://sepiensa.org.mx/contenidos/2006/l_jitanjaforas/p1.html" href="http://sepiensa.org.mx/contenidos/2006/l_jitanjaforas/p1.html"&gt;&lt;EM&gt;jitanj&#xE1;foras&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt; &lt;/EM&gt;del comienzo y del final, ese meloso &lt;EM&gt;scat &lt;/EM&gt;que cada int&#xE9;rprete hace a su sabor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos4.pix.ie/A1/29/A12994B48E9943918AB82C144B5E0905.jpg"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;A id=link_0 title=" http://open.spotify.com/track/4ezkzZr13EuptlEGbvV3gZ" href="http://open.spotify.com/track/4ezkzZr13EuptlEGbvV3gZ"&gt;Carola&lt;/A&gt;: &lt;EM&gt;Dibambumd&#xE1; Shadeiladubid&#xE1;mba &lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos4.pix.ie/0D/60/0D6080779BA946F69142B78ADD16FC64.jpg"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;A id=link_1 title=" http://open.spotify.com/track/5DBtsQanlSrXs2jyERBiCI" href="http://open.spotify.com/track/5DBtsQanlSrXs2jyERBiCI"&gt;Edson Oliveira&lt;/A&gt;: &lt;EM&gt;Vidapat&#xE1; Tapidaeabat&#xE1;ta&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos4.pix.ie/EA/D4/EAD410D1E8E34F6C858850A7BD6A0952.jpg"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;A id=link_2 title=" http://open.spotify.com/track/5LmjlJq7do2hUjagm5i1bF" href="http://open.spotify.com/track/5LmjlJq7do2hUjagm5i1bF"&gt;Chris Bennett&lt;/A&gt;: &lt;EM&gt;Bairururei Papaiaiaya&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
Mientras las anoto, me acuerdo del &lt;A id=link_2 title=" http://www.youtube.com/watch?v=N0xiex71yxc" href="http://www.youtube.com/watch?v=N0xiex71yxc"&gt;terrible &lt;EM&gt;Dubidubid&#xFA;&lt;/EM&gt; con que Sinatra remataba &lt;EM&gt;Strangers in the night&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;, y busco su &lt;EM&gt;cover&lt;/EM&gt;, &lt;EM&gt;Water to drink&lt;/EM&gt;, pero no est&#xE1;. Tengo que ir a &lt;EM&gt;Goear&lt;/EM&gt;, y all&#xED; descubro que &lt;A id=link_0 title=" http://www.goear.com/listen/7ddc2a1/drinking-water-frank-sinatra" href="http://www.goear.com/listen/7ddc2a1/drinking-water-frank-sinatra"&gt;es el propio Jobim quien se encarga del &lt;EM&gt;scat&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;: &lt;EM&gt;Debabumb&#xE1; Telerelebobad&#xF3;ba&lt;/EM&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos4.pix.ie/8A/7E/8A7E899D681D42A2B9418DF9513E66DF.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No hab&#xED;a reparado hasta ahora en la letra traducida. Es bastante peor que la original, con met&#xE1;foras f&#xE1;ciles: tu amor es la lluvia, mi coraz&#xF3;n la flor, dale agua a la flor para que beba.La flor y el amor. Recuerdo aquella canci&#xF3;n ganadora del Oscar, &lt;EM&gt;&lt;A id=link_3 title=" http://www.youtube.com/watch?v=G6G3L3jOSpU" href="http://www.youtube.com/watch?v=G6G3L3jOSpU"&gt;&lt;EM&gt;Love is a many-splendored thing&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;&lt;/EM&gt;: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;El amor es una cosa maravillosa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es la rosa de abril que s&#xF3;lo florece&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;en la temprana primavera.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es la forma en que &lt;?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /&gt;&lt;st1:PersonName ProductID="la Naturaleza" w:st="on"&gt;la Naturaleza&lt;/st1:PersonName&gt; nos da&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;una raz&#xF3;n para vivir...&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
Y pienso: tienes que estar muy enamorado para que unos versos as&#xED; no te den grima. Son como la risa de mi vecina: para m&#xED; es una de las m&#xE1;s repugnantes que puedan o&#xED;rse, pero para ese chico con el que se acaba de casar, asaeteado por &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;el Amor, es la m&#xE1;s dulce de las melod&#xED;as. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prefiero sin duda las definiciones de aquel tema que Dean Martin cantaba en &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_4 title=" http://www.imdb.com/title/tt0045589/" href="http://www.imdb.com/title/tt0045589/"&gt;&lt;STRONG&gt;The caddy&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;, &lt;EM&gt;That&#xB4;s amore&lt;/EM&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Cuando la luna atrapa tu mirada&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;como una gran pizza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eso es amor!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando el mundo parece brillar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;como si hubieses bebido demasiado vino.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eso es amor!&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;OBJECT style="BORDER-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; BACKGROUND: none transparent scroll repeat 0% 0%; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px" height=344 width=425&gt;
&lt;PARAM NAME="movie" VALUE="http://www.youtube.com/v/rtmsIq0-T54&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowFullScreen" VALUE="true"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"&gt;
&lt;embed                         src="http://www.youtube.com/v/rtmsIq0-T54&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;"  type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;
&lt;/OBJECT&gt;
&lt;p&gt;Tiene tambi&#xE9;n &lt;EM&gt;jitanj&#xE1;foras&lt;/EM&gt;, si entendemos como tales las onomatopeyas: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Las campanas tocar&#xE1;n: tingalingal&#xED;n, tingalingal&#xED;n... &lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Los corazones sonar&#xE1;n: tipitipitey, tipitipitey ....&lt;/EM&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las pretendidas onomatopeyas, siempre ilusorias, dice Alfonso Reyes en su estudio sobre la jitanj&#xE1;fora (cfr. &lt;STRONG&gt;La experiencia literaria&lt;/STRONG&gt;):&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Basta recordar que nosotros imitamos el trueno diciendo &#x201C;Pum!&#x201D;, y los chinos diciendo &#x201C;Tel&#x201D;.&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Igual que en el habla la onomatopeya cambia seg&#xFA;n la lengua, en las canciones la onomatopeya del latido del coraz&#xF3;n var&#xED;a en funci&#xF3;n del enamorado. En &lt;EM&gt;A different beat&lt;/EM&gt;, la voz sedosa de Luiz Henrique, acompa&#xF1;ada por el c&#xE1;lido Hammond de Walter Wanderley, canta:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Escucha a mi coraz&#xF3;n &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;cuando te estrecho en mis brazos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esc&#xFA;chalo bien cerca y oir&#xE1;s:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ump&#xE1;, ump&#xE1;, umbap&#xE1;-bubump&#xE1;... &lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Divertido ritmo el que siento que mi coraz&#xF3;n repite&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;cada vez que nos encontramos,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;la s&#xED;ncopa del beat:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Uhum hum ump&#xE1;ra pond&#xE1;...&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No paro de escuchar &lt;A id=link_0 title=" http://www.box.net/shared/gnvodnlihj" href="http://www.box.net/shared/gnvodnlihj"&gt;este incre&#xED;ble tema&lt;/A&gt;. Como tampoco paro de escuchar uno de los &lt;EM&gt;Delfonics &lt;/EM&gt;que tiene una &lt;EM&gt;jitanj&#xE1;fora &lt;/EM&gt;descodificada en los coros del estribillo. &#xBF;Qu&#xE9; significa el &lt;EM&gt;Shalalalalal&#xE1;&lt;/EM&gt; del &lt;EM&gt;Baby it&#xB4;s you &lt;/EM&gt;de Bacharach? Nada. &lt;/p&gt;
&lt;OBJECT style="BORDER-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; BACKGROUND: none transparent scroll repeat 0% 0%; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px" height=340 width=560&gt;
&lt;PARAM NAME="movie" VALUE="http://www.youtube.com/v/XtcEz0JAjOI&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowFullScreen" VALUE="true"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"&gt;
&lt;embed                   src="http://www.youtube.com/v/XtcEz0JAjOI&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;"  type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="560" height="340"&gt;&lt;/embed&gt;
&lt;/OBJECT&gt;
&lt;p&gt;&#xBF;Y el &lt;EM&gt;du dur&#xFA; dur&#xFA; du durut&#xFA; &lt;/EM&gt;que las chicas de color cantan en &lt;EM&gt;A walk on the wild side&lt;/EM&gt;? Nada. &lt;/p&gt;
&lt;OBJECT style="BORDER-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; BACKGROUND: none transparent scroll repeat 0% 0%; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px" height=385 width=480&gt;
&lt;PARAM NAME="movie" VALUE="http://www.youtube.com/v/4FKts1JOaJc&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowFullScreen" VALUE="true"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"&gt;
&lt;embed                   src="http://www.youtube.com/v/4FKts1JOaJc&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;"  type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;
&lt;/OBJECT&gt;
&lt;p&gt;Pero el &lt;EM&gt;Lalalalalalalala&lt;/EM&gt; de los &lt;EM&gt;Delfonics &lt;/EM&gt;significa &lt;EM&gt;Te quiero&lt;/EM&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;OBJECT style="BORDER-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; BACKGROUND: none transparent scroll repeat 0% 0%; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px" height=344 width=425&gt;
&lt;PARAM NAME="movie" VALUE="http://www.youtube.com/v/irlyPtIU4kw&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowFullScreen" VALUE="true"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"&gt;
&lt;embed                   src="http://www.youtube.com/v/irlyPtIU4kw&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;"  type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;
&lt;/OBJECT&gt;
&lt;p&gt;El amor infantiliza. A los &lt;EM&gt;Delfonics &lt;/EM&gt;los convierte en beb&#xE9;s, los retrotrae hasta el laleo,a los albores del lenguaje del ni&#xF1;o.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A prop&#xF3;sito del lenguaje: Reyes considera tambi&#xE9;n como &lt;EM&gt;jitanj&#xE1;fora &lt;/EM&gt;&#x201C;el simple efecto de la lengua ajena&#x201D;: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Quien sin conocer el catal&#xE1;n, el vascuence, el ruso, haya o&#xED;do aquellos ruidos de molino, aquellos chorros de piedra, aquellos efectos guturales como los que produce la empalagosa jalea que se pega al fondo del paladar, sabe lo que queremos decir.&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El simple efecto y, habr&#xED;a que a&#xF1;adir, la imitaci&#xF3;n. Imposible olvidar el desternillante arranque de &lt;EM&gt;Don&#xB4;t you worry bout a thing &lt;/EM&gt;del pol&#xED;glota Stevie Wonder. Cr&#xED;, cr&#xED;!!&lt;/FONT&gt;&lt;/p&gt;
&lt;OBJECT style="BORDER-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; BACKGROUND: none transparent scroll repeat 0% 0%; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px" height=385 width=480&gt;
&lt;PARAM NAME="movie" VALUE="http://www.youtube.com/v/QkBUx6Zn6mo&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowFullScreen" VALUE="true"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"&gt;
&lt;embed                   src="http://www.youtube.com/v/QkBUx6Zn6mo&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;"  type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="480"  height="385"&gt;&lt;/embed&gt;
&lt;/OBJECT&gt;
&lt;p&gt;---------------------&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;Art&#xED;culos relacionados:&lt;/STRONG&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;A id=link_5 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2008/1/2/el-amor-pop" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2008/1/2/el-amor-pop"&gt;El amor pop&lt;br /&gt;
&lt;/A&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/DIV&gt;
&lt;/DIV&gt;
&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Palabras que hacen da&#xF1;o</title>
    <id>http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/7/27/palabras-hacen-dano</id>
    <updated>2009-11-06T20:27:28+01:00</updated>
    <published>2009-07-27T20:05:31+02:00</published>
    <link href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/7/27/palabras-hacen-dano" rel="alternate"/>
    <author>
      <name>dolovatti</name>
      <uri>http://lacomunidad.elpais.com/usuarios/dolovatti</uri>
    </author>
    <content type="html">&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;1. Descubr&#xED; el otro d&#xED;a un refr&#xE1;n ingl&#xE9;s que dice: &lt;EM&gt;Palos y piedras pueden romper huesos, pero las palabras nunca me har&#xE1;n da&#xF1;o&lt;/EM&gt; (&lt;EM&gt;Sticks and stones can break my bones, but words can never hurt me&lt;/EM&gt;).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sintetiza &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;algo que todos hemos pensado alguna vez: &#xBF;Por qu&#xE9; habr&#xED;a de herirme lo que digan los dem&#xE1;s? S&#xED;, van por el aire, como las balas, como las piedras, como los cuchillos...pero !son s&#xF3;lo palabras, por favor! &#xBF;Por qu&#xE9; dejar que un corte o un hachazo verbal me haga una verdadera herida? !Nunca!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si ciertas palabras me hacen da&#xF1;o es porque yo me autolesiono con ellas, porque todav&#xED;a no he aprendido a hacerlas salir por el otro o&#xED;do. Y entonces me quejo. Cuando las palabras te hacen da&#xF1;o no exclamas !&lt;EM&gt;Ay, qu&#xE9; dolor!&lt;/EM&gt;, exclamas &lt;EM&gt;!Uy! !Uy lo que me ha dicho!&lt;/EM&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Una vez, hace ya unos cuantos a&#xF1;os, una chica me insult&#xF3; con todas sus ganas. Me dijo: &lt;EM&gt;Eres&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;imb&#xE9;cil, un imb&#xE9;cil profundo de esos que creen que las azafatas del telecup&#xF3;n les gui&#xF1;an el ojo s&#xF3;lo a ellos&lt;/EM&gt;. Est&#xFA;pidamente, me hice una herida con sus palabras que todav&#xED;a me duele y sangra al comprar un cup&#xF3;n pro ciegos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos3.pix.ie/6A/E6/6AE60AC12D574B41845FCD6F17FE1AE2-500.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;S&#xE9; que es obvio, pero conviene recordarlo: est&#xE1; en tu mano, o mejor en tu cabeza, que las palabras pierdan su capacidad de herir. Al comienzo de &lt;STRONG&gt;La cartuja de Parma&lt;/STRONG&gt;, Fabricio se siente &#x201C;profundamente herido&#x201D; cuando un general llama a su caballo "mierda de bicho". Pero poco despu&#xE9;s, otro general lo llama alelado, y "aunque muy susceptible, no se le ocurre enfadarse en absoluto con el insulto". &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;---------------------&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. En poes&#xED;a, como escribi&#xF3; Vicente Aleixandre, "no hay palabras feas o bonitas; s&#xF3;lo palabras vivas y palabras muertas, palabras verdaderas o palabras falsas".Pero en la prosa es distinto: hay palabras, o combinaciones de palabras, tan feas que hacen da&#xF1;o a la vista y al o&#xED;do.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En un librito de entrevistas que ya coment&#xE9; &lt;A id=link_2 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/7/16/borges-minimo" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/7/16/borges-minimo"&gt;aqu&#xED;&lt;/A&gt;, Borges pone un ejemplo de Graci&#xE1;n. Graci&#xE1;n llama a &lt;?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la Europa"&gt;la Europa&lt;/st1:PersonName&gt; viajera que se desplaza por el mar &lt;EM&gt;port&#xE1;til Europa&lt;/EM&gt;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ah&#xED;, el adjetivo elegido es tan horrendo que pellizca el nervio de la sensibilidad ling&#xFC;&#xED;stica provocando un dolor agudo. En cambio, &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;en estos versos de Graci&#xE1;n que Borges tambi&#xE9;n detestaba:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Y con cresta de fuego &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a la multitud de astros lucientes,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gallinas de los campos celestiales,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;presidi&#xF3; gallo boquirrubio Febo&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;entre los pollos del tindario huevo.&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;las palabras no dan repeluco, simplemente est&#xE1;n muertas, carecen de emoci&#xF3;n alguna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Comp&#xE1;rese el cielo tachonado de gallinas de Graci&#xE1;n con este otro cielo estrellado de Lorca: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;El cielo se les antoja&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;una vitrina de espuelas&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;( "Romance de la Guardia Civil espa&#xF1;ola")&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;o con &#xE9;ste de Gerardo Diego: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Son sensibles al tacto las estrellas&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No s&#xE9; escribir a m&#xE1;quina sin ellas&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;pareado feliz que &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/SPAN&gt;pertenece al poema "Nocturno", donde encontramos, por cierto, un caso claro de la&#xED;smo (las por les) que las antolog&#xED;as no corrigen:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;La noche ha abierto el piano &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;y yo las digo adi&#xF3;s con la mano&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/2C/98/2C9834024547488FB13993596384527F-500.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/97/D1/97D1551FA32D4F22B5FCE33ECABEC65A.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Las digo&lt;/EM&gt;... Desagradable, &#xBF;verdad? Ahora que lo pienso, podr&#xED;a decirse que el error gramatical de este tipo es la &#xFA;nica v&#xED;a de acceso al poema de la palabra fea con dolor. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;-----------------------&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. En uno de los art&#xED;culos de &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_1 title=" http://www.tusquetseditores.com/titulos/metatemas-el-gozo-intelectual" href="http://www.tusquetseditores.com/titulos/metatemas-el-gozo-intelectual"&gt;&lt;STRONG&gt;El gozo intelectual&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos5.pix.ie/73/37/73373730BCD74948A8F4A1AD33A88CDA.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jorge Wagensberg se pregunta:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;&#xBF;Por qu&#xE9; las mariposas baten las alas como m&#xED;nimo tres veces en todos los idiomas?&lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y como posible respuesta propone la siguiente:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;Quiz&#xE1; tenga casi siempre m&#xE1;s de dos s&#xED;labas porque la palabra "mariposa" es improbable, y no ser&#xED;a&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;buen negocio dedicarle una palabra corta de s&#xF3;lo una o dos s&#xED;labas. Los pronombres, las preposiciones y dem&#xE1;s menudillos del idioma son las palabras m&#xE1;s cortas por ser las m&#xE1;s frecuentes. &lt;/EM&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Leo esta interesante reflexi&#xF3;n justo cuando &lt;A id=link_3 title=" http://www.cadenaser.com/sociedad/articulo/muere-113-anos-hombre-viejo-mundo/csrcsrpor/20090718csrcsrsoc_5/Tes" href="http://www.cadenaser.com/sociedad/articulo/muere-113-anos-hombre-viejo-mundo/csrcsrpor/20090718csrcsrsoc_5/Tes"&gt;muere el hombre m&#xE1;s viejo del mundo &lt;/A&gt;y me entero de que existe la horrible palabra puntiaguda &lt;EM&gt;chozno&lt;/EM&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El &lt;EM&gt;chozno &lt;/EM&gt;es el nieto en cuarta generaci&#xF3;n o hijo del tataranieto, seg&#xFA;n &lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la RAE.Henry Allingham"&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la RAE.Henry"&gt;la &lt;EM&gt;RAE&lt;/EM&gt;. Henry&lt;/st1:PersonName&gt; Allingham&lt;/st1:PersonName&gt; ten&#xED;a uno, y supongo que estaba tan orgulloso de &#xE9;l como de sus medallas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://photos3.pix.ie/7C/65/7C656489683747E5A9C12F260FE1E3DF.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Curiosamente, el espa&#xF1;ol nombra una relaci&#xF3;n de parentesco a la que casi nunca se hace referencia con una palabra de s&#xF3;lo dos s&#xED;labas- lo esperable era algo como &lt;EM&gt;requetetataranieto&lt;/EM&gt;, pero lo que tenemos es ese monstruito de u&#xF1;as largas: &lt;EM&gt;chozno&lt;/EM&gt;-.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Otros idiomas, en cambio, parecen obrar siguiendo el razonamiento de Wagensberg. En ingl&#xE9;s &lt;EM&gt;chozno &lt;/EM&gt;se dice &lt;EM&gt;great-great-great-grandson&lt;/EM&gt;, y en franc&#xE9;s &lt;EM&gt;arri&#xE8;re-arri&#xE8;re-arri&#xE8;re- petite-fils&lt;/EM&gt;. M&#xE1;s que palabras compuestas son palabras conga.&lt;/FONT&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;------------------------&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;Art&#xED;culos relacionados:&lt;/STRONG&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;A id=link_0 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/2/8/sobre-lengua-espanola" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/2/8/sobre-lengua-espanola"&gt;Sobre la lengua espa&#xF1;ola&lt;br /&gt;
&lt;/A&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/DIV&gt;
</content>
  </entry>
  <entry>
    <title>La palabra FUCK</title>
    <id>http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/7/6/la-palabra-fuck</id>
    <updated>2009-07-08T22:40:30+02:00</updated>
    <published>2009-07-06T19:51:50+02:00</published>
    <link href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/7/6/la-palabra-fuck" rel="alternate"/>
    <author>
      <name>dolovatti</name>
      <uri>http://lacomunidad.elpais.com/usuarios/dolovatti</uri>
    </author>
    <content type="html">&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/23666/4598367_2f1382864e11ae256569183be743006b_mblog.jpg"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;DIV style="TEXT-ALIGN: center"&gt;Recuerdo la primera vez que o&#xED; la palabra &lt;EM&gt;fuck &lt;/EM&gt;en una canci&#xF3;n. Era el a&#xF1;o 1989. Un amigo hab&#xED;a tra&#xED;do de Londres el espl&#xE9;ndido primer LP de Lenny Kravitz,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/4598371/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;y al final de &lt;EM&gt;Mr Cab Driver&lt;/EM&gt;, se escuchaba claramente:&lt;br /&gt;
&lt;EM&gt;&lt;br /&gt;
Mr. Cab Driver, fuck you! I&#xB4;m a survivor.&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
Un a&#xF1;o despu&#xE9;s, la Cadena 40 radiaba el single censurado; un est&#xFA;pido sonido de claxon tapaba las dos palabras- &lt;A id=link_0 title=" http://www.youtube.com/watch?v=YwTMUoVYVFE" href="http://www.youtube.com/watch?v=YwTMUoVYVFE"&gt;tambi&#xE9;n en el videoclip (min. 2:05). &lt;/A&gt;Ah&#xED; estaba Lenny, echando pestes de un taxista que no le quer&#xED;a coger por su aspecto, y cuando llegaba el momento de la explosi&#xF3;n liberadora, el momento del &lt;EM&gt;fuck you!&lt;/EM&gt; o &lt;EM&gt;que te jodan!&lt;/EM&gt;, &#xBF;qu&#xE9; sonaba? Un absurdo claxon. Hombre, no me jodas!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recuerdo la primera vez que encontr&#xE9; el verbo &lt;EM&gt;fuck &lt;/EM&gt;en un poema. Era el a&#xF1;o 1994. Compr&#xE9; una edici&#xF3;n biling&#xFC;e de &lt;STRONG&gt;Ventanas altas &lt;/STRONG&gt;de Philip Larkin, y&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;en el segundo verso del estupendo poema que daba t&#xED;tulo al libro se le&#xED;a: &lt;EM&gt;And guess he&#xB4;s fucking her...&lt;br /&gt;
&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;
&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/4598370/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ah, qu&#xE9; tiempos aquellos en que el hallazgo de &lt;EM&gt;fuck &lt;/EM&gt;y sus variantes en obras art&#xED;sticas me impresionaba! Hoy, espectador compulsivo de las series de &lt;?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on" ProductID="la HBO"&gt;la &lt;EM&gt;HBO&lt;/EM&gt;&lt;/st1:PersonName&gt;, la oigo tan a menudo que casi me parece normal encontrarla en un pegadizo estribillo pop;&lt;/p&gt;
&lt;OBJECT  height=385 width=480&gt;
&lt;PARAM NAME="movie" VALUE="http://www.youtube.com/v/62j8n2_T1-c&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0xcc2550&amp;amp;color2=0xe87a9f"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowFullScreen" VALUE="true"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"&gt;
&lt;embed      src="http://www.youtube.com/v/62j8n2_T1-c&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;color1=0xcc2550&amp;color2=0xe87a9f"  type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;
&lt;/OBJECT&gt;
&lt;p&gt;la oigo con tanta frecuencia que casi la echo de menos al revisar los cabreos de Joel Fleischman o de Maurice Minnifield en la blanqu&#xED;sima &lt;STRONG&gt;Doctor en Alaska&lt;/STRONG&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EM&gt;HBO&lt;/EM&gt;, permiso para maldecir. V&#xED;a libre para las palabras de cuatro letras. Sin pitidos ni cortes, bien clarito. Hay tanto &lt;EM&gt;fuck &lt;/EM&gt;en &lt;STRONG&gt;The Sopranos &lt;/STRONG&gt;o &lt;STRONG&gt;The wire&lt;/STRONG&gt;, que me resisto a llamarlas obras maestras. Son putas obras maestras, condenadas obras maestras, jodidas obras maestras. &lt;EM&gt;Fucking masterpieces&lt;/EM&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;OBJECT style="BORDER-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; BACKGROUND: none transparent scroll repeat 0% 0%; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px" height=300 width=400&gt;
&lt;PARAM NAME="allowfullscreen" VALUE="true"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"&gt;
&lt;PARAM NAME="movie" VALUE="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=2998698&amp;amp;server=vimeo.com&amp;amp;show_title=1&amp;amp;show_byline=1&amp;amp;show_portrait=0&amp;amp;color=&amp;amp;fullscreen=1"&gt;
&lt;embed      src="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=2998698&amp;amp;server=vimeo.com&amp;amp;show_title=1&amp;amp;show_byline=1&amp;amp;show_portrait=0&amp;amp;color=&amp;amp;fullscreen=1"  type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true"  allowscriptaccess="always" width="400" height="300"&gt;&lt;/embed&gt;
&lt;/OBJECT&gt;
&lt;p&gt;&lt;A href="http://vimeo.com/2998698"&gt;the sopranos, uncensored.&lt;/A&gt; from &lt;A href="http://vimeo.com/victorsolomon"&gt;victor solomon&lt;/A&gt; on &lt;A href="http://vimeo.com/"&gt;Vimeo&lt;/A&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Me gustar&#xED;a verlas con un &lt;EM&gt;fuck counter&lt;/EM&gt;, como el que inclu&#xED;a, a modo de subt&#xED;tulo, la carpeta de &lt;STRONG&gt;&lt;A id=link_1 title=" http://www.imdb.com/title/tt0486585/" href="http://www.imdb.com/title/tt0486585/"&gt;&lt;STRONG&gt;Fuck&lt;/STRONG&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;br /&gt;
&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/4598368/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;documental de marcado sesgo pol&#xED;tico que analiza con humor el uso y el significado de la palabra en la sociedad americana.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;IMG src="http://www.23hq.com/splandigo/photo/4598369/original"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hasta 800 veces se menciona la palabra &lt;EM&gt;fuck&lt;/EM&gt;. Un buen porcentaje de ellas, en esta divertida lecci&#xF3;n ling&#xFC;&#xED;stica&lt;/p&gt;
&lt;OBJECT style="BORDER-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; BACKGROUND: none transparent scroll repeat 0% 0%; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px" height=385 width=640&gt;
&lt;PARAM NAME="movie" VALUE="http://www.youtube.com/v/LS86HdyH3r8&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0xcc2550&amp;amp;color2=0xe87a9f"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowFullScreen" VALUE="true"&gt;
&lt;PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"&gt;
&lt;embed      src="http://www.youtube.com/v/LS86HdyH3r8&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;color1=0xcc2550&amp;color2=0xe87a9f"  type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="640" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;
&lt;/OBJECT&gt;
&lt;p&gt;Animaci&#xF3;n que hace un buen programa doble de verano deslenguado con &lt;A id=link_2 title=" http://www.youtube.com/watch?v=Y1H3U_wBN34" href="http://www.youtube.com/watch?v=Y1H3U_wBN34"&gt;este clip de &lt;STRONG&gt;Tenacious D&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;Fuck counter&lt;/STRONG&gt;:11.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;--------------------- &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;STRONG&gt;Links:&lt;br /&gt;
&lt;/STRONG&gt;&lt;br /&gt;
&lt;A id=link_3 title=" http://open.spotify.com/album/6xOtE6lMjESyV5DlTLwVh5" href="http://open.spotify.com/album/6xOtE6lMjESyV5DlTLwVh5"&gt;Let love rule. 20 aniversario- Lenny Kravitz (Spotify)&lt;br /&gt;
&lt;/A&gt;&lt;br /&gt;
---------------------&lt;br /&gt;
&lt;STRONG&gt;&lt;br /&gt;
Art&#xED;culos relacionados:&lt;/STRONG&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;A id=link_5 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/5/25/la-palabra-sin-sentido" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2009/5/25/la-palabra-sin-sentido"&gt;La palabra sin sentido&lt;br /&gt;
&lt;/A&gt;&lt;br /&gt;
&lt;A id=link_6 title=" http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2007/10/5/-anda-y-te-doblen-" href="http://lacomunidad.elpais.com/aracnido-en-tu-pelo/2007/10/5/-anda-y-te-doblen-"&gt;Anda y que te doblen!&lt;br /&gt;
&lt;/A&gt;
&lt;/DIV&gt;
&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;&lt;/PARAM&gt;</content>
  </entry>
</feed>
