17 May 2013
El cuaderno negro que venía de regalo (6)
Con el primer número impreso de Jot Down venía un cuadernito negro de regalo. He aquí una muestra de lo que voy anotando en sus páginas:
· Releo con placer los diálogos de Borges y Sabato. Borges saca el tema del étimo común de blanco y black, que significaba “sin color”. Sabato cree que eso explica los colores del luto:
La idea de muerte relacionada con el no-color, claro, claro. La abolición de la realidad es la abolición de los colores. Así, el blanco o el negro tenían que representar el luto.
El blanco o el negro o el blanco y el negro. Cuando Peñarrubia guarda luto por los manuscritos rechazados - siguiendo el consejo de Patricia Highsmith - lo hace siempre de negro sobre blanco.
----------
· Toda la vida pensando que Der Müde Tod era “La Muerte muda”, y resulta que significa “La Muerte cansada”. La idea de una Muerte cansada es similar a la idea de un Dios viejo que tenía en la cabeza la madre de Borges. Cansada de vivir, con todos los boletos para irse, le dijo un día desde la cama:
Yo soy muy vieja. Dios es más viejo todavía, de modo que es natural que se olvide de todo. Cuando me dio el pasaje de ida se olvidó el de vuelta. Y aquí estoy, a los 98 años.
----------
· Nacho Vegas en Política de hechos consumados : ¿Por qué me quedó grabado el hecho de que mi hermano me dijera “Papá está muerto” y no “Papá murió”?
Sin duda, “está muerto” impresiona más.
Que se lo digan a los comerciales que seguían llamando a casa después de morir mi abuelo:
- Hola, ¿está el señor Bernardo Dolovatti?
- No, no está en este momento.
- ¿Y cuándo volverá?
- No volverá. Está muerto.
La frase les daba escalofríos.
Era lo que llamaba "el efecto Merino", por el cuento Después del accidente.
----------
· Leo esta frase en Némesis de Philip Roth:
La caja en la que un niño de doce años tenía doce años para siempre.
Y una vez más vuelvo al día en que estuve a punto de morir aplastado por una piedra. Se desprendió de un balcón a seis pisos de altura, y cayó en la acera a escasos centímetros de mis pies.
Habría sido una muerte marca Acme. Me habrían metido en una caja de pino y habría tenido trece años para siempre.
Recientemente pensaba en esta frase de Julian Barnes mientras veía la estimable El cuerpo: La muerte tiene una forma obstinada de negarnos las soluciones que imaginamos para la nuestra. La muerte tiene mucho de giro final. Esa señora que hace poco murió aplastada por una cornisa no podía imaginar de ningún modo que la película acabaría así.
Como dice Eduardo Noriega en The last stand
----------
· Me identifico con el protagonista de la encantadora Los ilusos. Yo también alterno épocas de glotonería fílmica, en las que devoro cine como Orson Welles devoraba pasteles,
con épocas de desgana en que el cine es para mí como los cereales para Ryan Gosling.
----------
· Descubro en los extras de Deliverance que el sheriff del final es James Dickey, el autor de la novela en que se basa la película. ¡Lo había tomado por un profesional!
Hace poco me pasó lo mismo con otro agente del orden: uno de los polis de Collateral. Parecía un secundario típico del cine americano y era un policía de verdad.
Cuenta Mann en el audiocomentario que Jamie McBride hubiese preferido hacer otro papel. Para un actor amateur es siempre más fácil hacer de otro que de sí mismo. Especialmente si está en la cárcel, como los presos de César debe morir. Cuando interpretan a Shakespeare se evaden y disfrutan, ponen todo su ser en ser otros; cuando hacen de sí mismos siguen prisioneros y actúan sin convicción.
10 May 2013
El cine de la libreta de gusanillo (5)
1. Billy Wilder dijo una vez que sus películas estaban hechas para ese momento. No eran libros encuadernados, como los films de Eisenstein o David Lean, sino relatos publicados en un periódico.
En los extras del deuvedé de Uno de los nuestros, Joe Carnahan describe de esa manera el clásico de Scorsese: como un libro fantástico que has leído y siempre va contigo.
Pero distribuir las cantidades de oxígeno adecuadas en una película no solo tiene que ver con el montaje. También con el punto de vista.
Pienso en la nueva versión de Maniac. Toma un recurso típico del slasher- el plano subjetivo- y lo lleva hasta el extremo. De tal manera que nos pasamos casi toda la cinta “dentro” del asesino, respirando con dificultad, y solo en contadas ocasiones salimos de ese ámbito enfermizo. Por ejemplo al final del tercer asesinato: suavemente, sin corte alguno, el director mueve la cámara para mostrarnos a Frank desde fuera y expresar así el alivio que siente.
Maniac es solo una película de terror hecha para este momento- muy bien hecha, por cierto-, pero ese momento es ¡CINE!
-----------
Una señora que conocía le comentó: “En el teatro, yo siempre soy yo, pero en el cine me disuelvo en todas las cosas y los seres.”
Peñarrubia cree que el cine que adapta obras de teatro merece un capítulo aparte: ahí te disuelves, dejas de ser tú, pero porque te duermes.
A mí me pasó la primera vez que vi Glengarry Glen Ross. Por aquel entonces me preguntaba a menudo: ¿Cómo voy yo a dejar de ser el que soy ahora? Me parecía imposible. Pero inevitablemente uno cambia. Ahora no pestañeo con el clásico absoluto de James Foley, y sin embargo me duermo con cualquier cosa producida por la Marvel.
Buster y Maiakovski se habrían caído de culo- el primero mejor que el segundo- si hubieran llegado a ver Kon-Tiki, si hubieran llegado a ver que en el océano del cine del futuro hay agua y tiburones CG indistinguibles de los reales; que la cámara puede ascender desde el océano hasta el espacio, hacer una panorámica de 360º y volver a bajar en plan Baumgartner sin solución de continuidad.
-----------
03 May 2013
Cuaderno de lengua Super Conquerant (24)
Nuevas notas procedentes del cuaderno de lengua Super Conquerant:
1.“Me pirria el olor a pipa”, dice una de las voces que componen Ayer no más. Imagino que un narrador en tercera persona habría escrito: “Se pirraba por el olor a pipa” y no “Le pirriaba el olor a pipa”. Supongo que es cosa del personaje y no del autor, aunque a lo mejor me equivoco. A lo mejor Galdós ya lo escribía así, y Trapiello esta aquí galdoseando, no lo sé.
En la misma novela encuentro el verbo sofronizar:
Y algo me dice que aquella no fue la primera vez que se lo contaban a mis tíos, que de hecho necesitaban sofronizarse hablando entre ellos, en los confesionarios, en sus reuniones con la prensa, en la propaganda, tratando de hacer real la ficción que estaban construyendo.
Yo solo conocía "sofronismo", y pensaba que era un invento de Peñarrubia:
Esto es el World Dance Music en la Cadena 40 Principales- decía cuando imitaba a Fernandisco. Para ti si eres chica y te apetece bailar- oye chica, ¿cómo estás? Ven aquí y bailarás-, y para ti si eres chico y padeces de sofronismo, es decir, un huevo colgando y el otro lo mismo...
Peñarrubia me explica que esta rima es como la de la dieta del cucurucho o del serrucho: da igual la palabra que elijas, lo importante es la terminación. Y me cuenta que Maxi Rodríguez hace el chiste con "psiquismo" en su último libro.
-------------
2. No es Trapiello muy fan de la Academia que digamos. De ahí que ahora le haya dado por poner un asterisco donde a otros les da por duplicar. Por ejemplo, en vez de “niños y niñas”, "niñ*s".
Me parece una soberana tontería, pero no vería mal que la publicidad adoptase la idea para casos como este
Digo yo que niñas como la del video también querrán una melena ardiente que suba la temperatura del horcate de su chica, ¿no?
-------------
3. Hay erratas en Internet dignas de aparecer impresas, como esta de una entrevista con Umbralote:
DK: Y de repente aparece Coños, aparece el silencio potenciador, aparece Las máscaras, y dejas la provincia, vienes a Madrid, ¿cómo fue eso?
¡”El silencio potenciador” por El silencio del patinador!
Y hay erratas en los libros más propias de una web, como esta de Vidas al límite:
Una de las cosas mas difíciles de averiguar es desde dónde canta la Mala, si desde Cádiz o Sevilla, desde Nueva York o México, porque canta desde todos esos lugares a la vez (le gusta el flamenco, el reggae, el raga, el jazz, el rand B…)
¡"rand B" por R&B!
Curiosamente, esa B de “rand B” me recuerda a Alex Grijelmo, autor de un ensayo sobre los efectos del silencio. En su Gramática descomplicada, escribe que en Italia, para la palabra “culo”, se acuñó la expresión discográfica “Cara B”:
- Mala, hablemos de tu fantástica cara B.
- ¿Qué dices, quillo? Si yo no he publicao el disco en vinilo.
-----------
4. Vidas al límite me entusiasma, pero esta frase me desconcierta:
No hay una palabra que posea la carga despectiva de “puta” para nombrar al usuario del sexo de pago.
¿Y “putero” qué?
También me desconcierta la cita que encabeza un artículo de John Carlin
Puedo entender que escritores hispanohablantes como Borges o Machado aceptaran esa burda y absurda traducción literal de “full of sound and fury”, pero un inglés, por muy culerdo que sea, ¿no sabe que “sound and fury” es una frase hecha que significa “meras palabras” o “blablablá”?
-------------
5. "Calamidad" y "catástrofe", esos palabras tremendas, comparten un mismo origen modesto.
"Calamidad", cuenta Baroja, procede del latín “calamitas”, que significaba “tempestad”, “granizo”:
Una pequeña granizada era en su origen “una calamidad”. Hoy no lo es; lo es un bombardeo, una inundación o una epidemia.
El adjetivo “catastrófico”, escribe Rodríguez Marcos, no se documenta en castellano hasta 1911:
... dicen que fue el terremoto de Lisboa el que tiñó para siempre el sentido de la palabra “catástrofe” con su sentido actual; antes convivía sencillamente con la idea de desenlace de un drama, la cara amable de lo dramático.
"Calamidad" y "catástrofe": son bonitas y horribles a la vez. No quiero tener que leerlas, pero me gusta leerlas; no quiero tener que usarlas, pero me gusta usarlas.
Me gusta usar especialmente el verbo “catastrofarse”, inventado por Carlos Barral, y “calamidad” como insulto, al más puro estilo Caneda.
Estos días, cuando mi país se catastrofa, cada vez que veo a Rajoy en la pantalla, no me canso de gritarle: ¡Calamidad! ¡Que eres una calamidad!
23 Abr 2013
Gable conoce a Faulkner y otras notas sobre literatura
Gable conoce a Faulkner.- Un provecto Howard Hawks cuenta en este clip de The man who made the movies cómo fue el encuentro entre dos de sus mejores amigos: Clark Gable y William Faulkner.
Versos que suben y bajan.- En la literatura, no solo suben y bajan las acciones de la Bolsa de Valores Literarios, también los versos se mueven hacia arriba o hacia abajo. Versos que suben: los cuatro de este poemita oriental que cita Ignacio Vidal-Folch en Lo que cuenta es la ilusión : De las innumerables escaleras/ que llevan a mi corazón/ tú solo subiste/ dos o tres… Versos que bajan: los de este pareado que se inventa Beigbeder en Socorro, perdón: Aborrezco los ascensores/ que te llevan a los pisos inferiores.
Mirada de poeta.- Estoy leyendo dos libros con poetas medio locos en la primera de cubierta: Diles que son cadáveres, donde Antonin Artaud mira como diciendo: Estoy poseído, iluminado. Veo claro. Penetro en la realidad. Llego al centro de las cosas;
y Prohibido entrar sin pantalones, donde Vladimir Maiakovski mira como diciendo: A que te meto.
Lo que pone la rubia.- Cuando le preguntan a Adriana Abenia, tremenda rubia de la tele, si ha escrito la novela que acaba de publicar en Espasa, ella contesta: Llevo una tendinitis en el meñique.
Es un argumento contundente que me conmueve. Sobre todo cuando veo cómo ha quedado su mano en esta loca, loca entrevista.
Por eso, desde aquí, Adriana, me ofrezco a escribirte gratis el próximo libro. Tú te pones cómoda- a ser posible con uno de esos shorts que luces en el programa de Flo-, me lo vas dictando y yo lo escribo. ¿Qué te parece?
Borges y Justin Bieber.- Al ver cómo entraban los resignados acompañantes de las fans de Justin Bieber a un concierto que empezó cuarenta minutos tarde, me acordé de aquello que le dijo Borges a Xavier Rubert de Ventós: El peor dolor es el esperado; por este motivo los torturadores de su país empezaban las sesiones un poco mas tarde de la hora anunciada.
Lecturas experimentales.- Continúo con mi experimento Nunca digas: “De este libro no leeré”. Corriendo más riesgos cada vez. Abro con especial precaución Políticamente incorrecta de Cristina López Schlichting, pero llos efectos no van más allá de lo esperable: grima, bascas y una angustiosa pesadilla con el Foro de la Familia al completo.
Cristina escribe que ya de pequeña leía a los clásicos, y eso se nota: hay un capítulo titulado El lío de la picha. Pensaba que iría sobre esos pobres gays que meten la picha donde no deben porque están enfermos, pero no, va de esos individuos peligrosos que argumentan a favor de la eutanasia. Lo que pasa es que el texto concluye así: En fin, que se hicieron la picha un lío. Como decía Alan Rickman en La jungla de cristal
También abro, con no menos cuidado, Con otro punto de vista de Eduardo García Serrano (Eduardo como a usted le gusta: sin pelos en la lengua y con bigotillo de facha). Resultado: continuos regüeldos y un escozor de ojos que me obliga a suspender la lectura a los seis minutos cuando después de frotarlos varias veces descubro que se están poniendo azules y no rojos.
Eduardo presume asimismo de haber leído a los clásicos, y eso se nota: hay dos artículos sobre la tiranía de la belleza que acaban exactamente igual, con las mismas palabras:
Sócrates era espantosamente feo. Era el hombre más feo de Atenas. Pero cuando Sócrates hablaba, reflexionaba y razonaba… ¡Dios mío!, cuando Sócrates argumentaba se transformaba en un Apolo.
Como decía Peñarrubia, enhorabuena a los agraciados, y a los feos, un consejo del maestro Sócrates: disimuladlo con sabiduría.
Se me ocurre que si el bello puede ligar exclamando: “¡Maldita sea, y yo que me creía guapo!”, el feo puede ligar citando a García Serrano y añadiendo esto: Por eso te ruego que me dejes hablar cinco minutos, ¿vale?, solo cinco.
Preciosa pecosa.- Le mando un enlace de este video a Peñarrubia y sorprendentemente no me contesta con cosas del tipo: “Los tocamientos han sido como los daños de las bombas en los medios: cuantiosos” o “Hurgaría en su entrepierna como un muerto de hambre en las cazuelillas de las cabinas telefónicas.” Me responde con una suerte de greguería: "A esta pecosa parece que le hubiera cosido la cara a balazos el pelotón de fusilamiento de la ternura".
19 Abr 2013
Notas poco serias sobre el lenguaje y el cine (6)
1. Donde en nuestra lengua sale pelo, en inglés aparecen distintas partes del cuerpo.
Por los pelos se dice with the skin of our teeth, con la piel de nuestros dientes (La piel de nuestros dientes fue el título en México del drama de Thornton Wilder The skin of our teeth; “si el traductor hubiera escogido algo así como Por un pelito- escribe Monterroso en La palabra mágica - ni él mismo habría ido a ver la puesta en escena.”)
Tomar el pelo es to pull someone´s leg, tirarle a alguien de la pierna (no confundir con to pull someone´s finger, que tiene diferentes consecuencias).
Y el equivalente de hasta las cejas es up to the eyeballs, hasta los globos oculares. En el deuvedé de La parte de los ángeles, la frase …the guy was coked up to eyeballs (el tipo estaba encocado o de coca hasta las cejas)
viene traducida de la siguiente manera
Basta observar esta otra captura para comprender por qué el autor de los subtítulos transformó las cejas en orejas.
-----------
2. Me sorprende la traducción literal de ridiculous en los subtítulos de Django desencadenado.
Los personajes están hablando de un precio muy alto para una esclava
y en español asociamos precio ridículo con todo lo contrario.
Un precio ridículo es un precio muy bajo.
Con ese sentido también se puede utilizar en inglés ( el diccionario Oxford incluye este ejemplo: Furnitures at ridiculous prices = Muebles a precios de risa); pero no es el que tiene aquí, donde equivale mas bien a precio descabellado. La suma es "ridícula" porque la esclava sería, por decirlo con otra expresión sacada del Oxford, ridiculously expensive (terriblemente cara).
-----------
3. Obsérvese en estos dos recortes de la revista Fotogramas cómo el título de la película parece condicionar al redactor. En el primer caso, le lleva a utilizar una palabra similar;
en el segundo, palabras del mismo idioma.
Escribir sci-fi low cost, por otro lado, me parece un gasto innecesario. Yo prefiero escribir sci-(lo) fi, del mismo modo que prefiero las películas sci-fi de presupuesto ridículo a las ridiculously expensive.
Donde esté Safety not guaranteed que se quite Prometheus. Donde esté Robot&Frank que se quite Oblivion.
-----------
4. Ignoro si tiene nombre en español eso que en inglés se llama wolf whistle. Pero sé que no tiene nombre el wolf whistle extradiegético del thriller D.O.A. En su momento quizá fuera gracioso, hoy resulta tan espantoso como el puntual mickeymousing de la banda sonora.
Extrañamente a Paul Auster- que cuenta gran parte de la película en su aburrido Diario de invierno- no parece horrorizarle en absoluto:
…cada vez que una mujer atractiva pasa por su lado con aire despreocupado (todas las mujeres del hotel son sugerentes), Bigelow se vuelve para comérsela con los ojos desorbitados y la boca abierta, mostrando la concupiscencia de un donjuán al acecho. Para hacer hincapié en el detalle, cada una de esas miradas va acompañada de la imitación de un silbido, una interpretación cómica de la típica expresión de admiración hacia una mujer seductora….
Es evidente que está envejeciendo mal.
-----------
5. Como homenaje a Bigas Luna, pongo el deuvedé de La camarera del Titanic. Pronto reparo en algo que había olvidado: en determinados tramos, los subtítulos parecen hechos por la Juani.
-----------
6. “El doblaje, escribía Julio Camba, es un truco muy ingenioso, en virtud del cual cuando la Greta Garbo dice, por ejemplo, ¡Caracoles!, el espectador oye ¡Ranas!, y cuando dice ¡Ranas! el espectador oye ¡Caracoles!”.
Cabe añadir que no solo es ingenioso por cómo funciona sino también por cómo transforma en ocasiones el texto original.
Ya cite aquí el caso de El cabo del miedo: cuando De Niro dice Come out, come out, wherever you are! (¡Sal, sal, dondequiera que estés!) el espectador oye ¡Saaal ratitaaaaaa, quiero verte la coliiiiitaaaa!, y queda perfecto porque Nick Nolte está escondido tras un contenedor.
Otro ejemplo lo encontramos en Pulp Fiction. Cuando Ving Rhames dice I´m fucken far from being OK (Estoy jodidamente lejos de estar bien), el espectador oye Estoy a mil jodidas millas de estar bien, y queda perfecto porque suena totalmente a Tarantino.
12 Abr 2013
La muerte y compañía
La muerte y los prisioneros.- En una crónica sobre Sendero Luminoso, Alma Guillermoprieto cuenta la siguiente historia:
El oficial había capturado a tres miembros de Sendero Luminoso, y procedió a torturarlos. Uno de los prisioneros murió y el segundo luchaba desesperadamente por su vida, así que el tercero intervino: “Cooperaré- dijo- pero si deja que mi compañero viva él contará que yo hablé y seré hombre muerto. Cuando lo mate, yo hablaré.” El oficial aceptó el trato y asesinó al segundo hombre, y en ese momento el primero que había prometido hablar a cambio del asesinato de su compañero empezó a maldecir a sus captores con más fiereza que nunca, a patearlos y a provocar un maltrato peor. El oficial, sorprendido, le recordó que había prometido cooperar: “Nunca hablaré-dijo el hombre- soy miembro del Partido Comunista de Perú. Este hombre no es más que un colaborador que empezaba a quebrarse y hubiese puesto a nuestros compañeros en peligro. Ya no hablará, así que puede matarme.
Nadie sabe si es cierta o solo una leyenda. A mí me recordó este pasaje de Nada que temer:
Nadie, ni siquiera en la celda de los condenados, ni siquiera oyendo el sonido de los disparos que matan a amigos y camaradas, cree realmente en su propia muerte. Koestler pensó que este hecho podía expresarse como una formula cuasi matemática: “La incredulidad ante tu propia muerte crece en proporción a su proximidad ”.
No tanto por lo que pudiera haber pensado el prisionero sobre su propia muerte, como el por el hecho de que mi incredulidad ante el relato crecía en proporción a la proximidad de su final.
-----------
La muerte y la novia.- “Espero morir en la cama, acompañado”, decía Albert Finney en Wolfen. Es este un deseo común a la mayoría de los hombres: agonizar gozando, palmarla empalmado, morir en plena cópula. Solo unos pocos prefieren irse de otra forma; solo unos pocos rechazan la idea de morir acompañados en la cama a menos que eso signifique rodeado por los suyos.
Paul Auster es uno de ellos. Así lo reconoce en su Diario de invierno, escrito por entero en segunda persona autoinquisitiva, o "boyerística" como la llama Peñarrubia por la frecuencia con que Boyero la utiliza:
Murió en la cama haciendo el amor con su novia, un hombre sano a quien inexplicablemente le falló el corazón. En los años transcurridos desde aquel día de enero de 1979 numerosos hombres te han dicho que es la mejor forma de morir (la pequeña muerte convertida en verdadera muerte), pero ninguna mujer te lo ha dicho, y a ti personalmente te parece una horrible forma de morir, y cuando piensas en la novia de tu padre en el funeral y en la traumatizada expresión de sus ojos (sí, te confirmó, fue realmente horroroso, lo más terrible que le había pasado en la vida) ruegas para que eso no le ocurra a tu mujer.
-----------
La muerte y Risto Mejide.- Desde principios de año, llevo a cabo un experimento al que llamo Nunca digas: “De este libro no leeré”. Cada sábado, le quito diez minutos en la biblioteca a las memorias de Baroja y se los doy a un libro que en condiciones normales no tocaría ni con un palo, con el fin de observar las reacciones de mi cuerpo y anotarlas.
El último que me he atrevido a abrir es El pensamiento negativo de Risto Mejide. Paginación en orden inverso y un ingenio que te mueres.
Para muestra, dos botones:
-Iguales somos todos ante el semáforo de la muerte.
-Morirse es como tirarse un pedo, un proceso individual e irreversible de consecuencias tan desagradables e incómodas como predecibles.
A los que reaccioné así:
La agudeza de Risto ha alterado mi visión por espacio de una hora. Era incapaz de ver la muerte de una manera distinta a la suya. Por ejemplo, si pensaba en el adagio: “Cada hora es ultima multis (la última para muchos)”, imaginaba cuescos y más cuescos, o mucho tráfico. También era incapaz de citar el proverbio islandés de otra forma que no fuera esta: “A todos nos parece que las consecuencias de nuestros pedos son menos desagradables e incómodas que las de los demás”.
-----------
La muerte y los asesinos.- Veo seguidas dos entrevistas con asesinos a sueldo. En la primera, el sicario lleva un velo por la cara. Mi atención se concentra en sus manoplas. No quisiera tenerlas en mi cuello, pero sé que la muerte me asfixiará con unas manos como esas.
En la segunda, el sicario habla a cara descubierta. Mi atención se concentra en su mirada. No quisiera tenerla sobre mí, pero sé que la muerte me mirará con unos ojos como esos.
05 Abr 2013
Cine de fe y películas de licántropos
Cine de fe.- El azar, “primer ministro de dios” según Stendhal, produjo hace ya tiempo una historia increíble relacionada con Historia de una monja. La cuenta Paul Auster en ¿Por qué escribir?:
Hace diecinueve años, A., que estaba embarazada y había salido de cuentas hacía dos semanas, se sentó en el sofá de su salón y encendió el televisor. Quiso la suerte que aparecieran los títulos de crédito de una película que estaba empezando. Se trataba de "Historia de una monja", un drama hollywoodiense de los años cincuenta protagonizado por Audrey Hepburn. Contenta por haber encontrado esa distracción, A. se arrellanó para mirar la película, y de inmediato quedó embelesada por ella. A mitad de película se puso de parto. Su marido la llevó en coche al hospital, y jamás llegó a averiguar cómo acababa la cinta.
Tres años después, estando embarazada de su segunda hija, A. se sentó en el sofá y volvió a encender el televisor. De nuevo ponían una película, y otra vez era "Historia de una monja", con Audrey Hepburn. Pero lo más extraordinario (y A. puso mucho énfasis en ese punto) fue que la película estaba en el preciso momento en que había dejado de verla tres años antes. En aquella ocasión la vio hasta el final. Menos de quince minutos después de que acabara rompió aguas y se dirigió al hospital a dar a luz a su segunda hija.
Solo ahora, tras ver de nuevo la película, embelesado como la amiga de Auster, me doy cuenta de que su historia podría haber sido aún más extraordinaria: podría haber roto aguas justo en este plano,
o en este,
o en este otro.
Todos ellos, curiosamente, a la mitad de la cinta, cuando Audrey llega al Congo y los varones, acostumbrados al mal gusto del Altísimo, flipan con su aparición (un poco como nosotros flipamos hoy con el anuncio de Galaxy).
En cualquier caso, no cabe duda de que es una cinta marcada para esa madre, con dos partes muy claras que no tiene para nadie más. Tan marcada como aquellas copias de los roadshow theatrical releases, con oberturas, intermedios y músicas de salida.
La copia de Las sandalias del pescador incluida en el pack Cine de fe es una copia de ese tipo.
Comparte caja precisamente con Historia de una monja y con una cinta que se había escapado a mi radar: El mensaje de Fátima, film acartonado y rancio que narra, con impecable dicción de los nombres portugueses, una historia puramente fantástica para espectadores mayores de 13Tv.
"¡Virgencita, por favor, que no se vaya Muriñu del Madrid!"
------------
Películas de licántropos.- El grato descubrimiento de Ginger Snaps - que tiene un tono parecido al de uno de mis films favoritos del año pasado: Excision- me lleva a revisar las principales películas de licántropos de los ochenta: Aullidos, En compañía de lobos, Silver bullet, Un hombre loco americano en Londres …
La mejor, para mí, es sin duda la última: consigue algo muy difícil que es mezclar en su justa medida y con eficacia comedia y terror genuinos (algo que logra también Ginger Snaps).
Volví a verla dos veces seguidas, la segunda con los comentarios de Griffin Dunne y David Naughton.
Babean cada vez que sale Jenny Agutter.
Dunne dice que la descubrió en Walkabout. Y claro, si la descubres en Walkabout no la olvidas fácilmente. Es como descubrir a Helen Mirren en Age of consent.
El propio Dunne proporciona un dato curioso: en todos sus films, Landis muestra el cartel de una película titulada See you next wednesday. Pero pasa por alto un detalle: aquí no solo aparece en la estupenda escena del cine, como él señala,
también en la intensa secuencia del metro.
Todo funciona en esa película, dice Peñarrubia, excepto la cabeza del inspector cuando sale rodando.
Y yo me pregunto: ¿Qué habrá impresionado más al espectador: la imagen realista de una cabeza cortada por un hombre lobo a principios de los ochenta, o el sencillo primer plano de una cara en los albores del cine?
Cuesta creerlo, pero una "cabeza cortada" como esta- que hoy solo provoca sofocos y saca a la bestia que llevamos dentro- habría provocado entonces verdadero espanto.
29 Mar 2013
La idea negra (17)
1. Por lo visto, la muerte intencionada bloquea el recuerdo panorámico- la llamada película de la vida, que algunos consideran obra de tres responsables (como Cloud Atlas): las endorfinas, el hipocampo y el lóbulo temporal. Según cuenta Douwe Draaisma, solo el peligro de una muerte inminente accidental genera esa experiencia. El psiquiatra David Rosen interrogó a siete personas que habían sobrevivido después de saltar del Golden Gate y ninguna había experimentado un recuerdo panorámico.
La idea negra, pues, deja la pantalla en negro. Ahora bien, cabe preguntarse: ¿Qué pasa si te arrepientes en el último momento, cuando ya no hay vuelta atrás? ¿Verías algo si te ocurriese lo mismo que al protagonista de este microrrelato de David Roas?
------------
2. La idea negra que tiñe la puesta en escena, esos planos que solo muestran la negra sombra del ahorcado.
Por completo, como en Brute Force
o en parte, como en La calumnia
Una solución aún más negra sería narrar a oscuras el suicidio, solo con sonidos. Ignoro si alguien lo ha intentado, pero sé que contado así, un suicidio por ahorcamiento se parecería a esta escena de la novela Stone Junction:
Permaneció de pie, observando su demacrada cara, sus lágrimas, la baba en su barbilla. Se quedó escuchando a través del largo y desolado silencio, roto repentinamente por tres rápidos sonidos: el leve chirrido de muelles al saltar el chico desde la litera superior, un jadeo ahogado al apretar el nudo del cinturón, y el suave y húmedo reventón del cuello al romperse.
------------
3. “Lo primero que mejora, dice el doctor Luis de Rivera en este artículo, es el aspecto físico de la depresión; el paciente recupera fuerzas poco a poco, empieza a tener apetito... Después viene la mejoría emocional, se reduce un poco la tristeza y comienza a sonreír. Pero lo último que tarda en mejorar es el aspecto cognitivo, las ideas negras. Es ahí cuando hay que extremar la vigilancia y la supervisión del paciente."
A veces, dice Peñarrubia (que ha estado leyendo a Maxi Rodríguez), el negro de esas ideas es negro uña de escanciador (es decir, no hay quien lo quite). Sucede entonces que el paciente va de culín.
------------
4. Formas de la idea negra objetivada. Lo mismo cuelga como un gran pájaro negro, como en este pasaje de Tortilla Flat:
Allí estaba de pie- diría Pablo-. Podía verlo apoyado en la barandilla. Le miré y luego vi algo más. Al principio, parecía una especie de nube negra en el aire, sobre la cabeza de Danny. Y entonces vi que era un gran pájaro negro, tan grande como un hombre. Colgaba en el aire como un halcón sobre la madriguera de un conejo. Me santigüé y recé dos avemarías. El pájaro se había ido cuando alcanzamos a Danny.
Que cuelga como una sencilla percha.
Ya hablé aquí de la percha de La mejor juventud. Hay otra en el último episodio de This is England ´86. La madre de Combo acaba de morir. Shaun teme dejarlo solo, pero Combo le dice que no se preocupe. Cuando se despiden, esas perchas en primer término sugieren que la idea negra está pasando por su cabeza antaño rapada.
------------
5. La idea negra y el humor:a) Concha Velasco pensó en suicidarse pero Buenafuente la “salvó”: Mamá, quiero ser suicida / oh mamá, quitarme la vida…Peñarrubia dice que no hay que confundir el jomanji, que es un tipo de harakiri (el vientre se abre en forma de cruz), con el jumanji, que es el suicidio por sobredosis de stand-ups de Robin Williams;
b) Thomas Huxley dijo que las manifestaciones de los espíritus podían al menos reducir el número de suicidios: “Mejor vivir de barrendero que morir y tener que soltar bobadas para una médium de a guinea la sesión”;
c) Descubro en YouTube, con subtítulos en ocho idiomas, una copia impecable de Six Shooter, el premiado corto de Martin McDonagh. Y sin querer evoco los dos significados (“sin color” y “brillante”) que se atribuyen a la raíz germánica común de blanco y black (precisamente dos colores que contrastan en el hilarante final de esta black comedy, con el conejo blanco y la idea negra). Me digo: Si tuviese que elegir entre ver otra vez la infumable Seven Psycopaths y ver tres veces seguidas este brillante corto, elegiría el corto en bucle. No hay color;
20 Mar 2013
El cuaderno negro que venía de regalo (5)
Con el primer número impreso de Jot Down venía un cuadernito negro de regalo. He aquí una nueva muestra de lo que he ido anotando en sus páginas:
1. Un boxeador ofreció en Twitter 1.000 libras a quien le diera la dirección de un troll. Se ve que encajaba mal los golpes y pensó: “Voy hasta su casa y se los devuelvo”. O como diría el Makaroff de "Tranqui tronqui": Le coloco un par de mecos, no me importa si lo dejo seco.
Siempre me acuerdo de Makaroff cuando oigo hablar de palabras que hacen daño, porque entre mis palabras que hacen daño favoritas están las de esta pregunta:
---------
2. Charlo sobre el Papa con Peñarrubia. Lamenta que sea argentino porque eso significa que el Altísimo velará por el Bajísimo (es decir, Messi). Yo le digo que sé latín como Paco y le resumo mi trayectoria vital con una cita de Amor se escribe sin hache: Vida vulgaris sin accidens dignus de mencionis. Entonces él cuenta que en su época de estudiante, antes de que llegara el cura que les daba Historia, escribió en la pizarra esta frase: Mulieres qui pernoctant per viae publicae non dudarent putatus sum. Esperaba que el cura la borrara enfurecido, pero ¡se puso a corregirla!
---------
b) El morbosísimo video del temazo de Elliphant Down on life. Aunque cantan en inglés, me cuesta entender lo que dicen. En cambio, recibo con claridad el mensaje de la entrepierna: Siempre es verano con el pepino en la mano.
---------
Tú tienes una carita deliciosa, tú tienes una figura celestial, tú tienes una sonrisa contagiosa, pero tu pelo es un desastre universal. La hipérbole está al nivel de las que inventó Peñarrubia para su versión de "Malagueña Salerosa": Qué bonitos ojos tienes / debajo de esa gran ceja / Qué bonita cara tienes / dentro de esa gran cabeza.
Nota: Casualmente, al mes o así de apuntar esto, Carlos Areces puso “Despeinada” en Radio 3 (versión Palito Ortega). Entonces recordé un horrible documental sobre Kim Basinger de la serie Leading Ladies. Tras el trailer de Nueve semanas y media, donde la actriz exhibía su carita deliciosa, su figura celestial y su sonrisa contagiosa, Kim aparecía de esta guisa en una entrevista.
---------
5. En su tesis doctoral, Alex Grijelmo cita la teoría dominó del eufemismo: un eufemismo sustituye a otro que se gasta, y otro sustituye a aquel y así sucesivamente ¿Por qué no llamar a las cosas por su nombre y punto?
Cuando yo era chico, a ese sitio reservado de la casa se le llamaba “común”, luego “excusado”, y después “retrete”. Ahora, en el puente de Vallecas y en el Estrecho se dice “water”.
Y a continuación añade:
Me parece mejor y más natural lo que decía un panadero gallego: - ¿Dónde ha pasado eso?- le preguntaba yo. – Ahí cerca de un “cagadeiro de fierro” que está en la Puerta del Sol- me contestó él.
---------
6. Escribe el narrador de Némesis: Las cuatro palabras más tristes que Bucky Cantor había leído nunca eran “Asilo Hebreo de Huérfanos”. Las cuatro palabras más tristes que he leído últimamente son: “Epica remontada del Barcelona”.
En el deporte todo requiere determinación, decía Bucky. Pues bien, el Barcelona tuvo determinación, y el Milan… se amilanó. Su ventaja se fue al carajo. O como dicen en Chile- según leo en Un torpe en un terremoto- se fue a la cresta.
El Shaarawy, un torpe en un terremoto
---------
7. Coronas en Ilustres ignorantes: Se calcula que han muerto desde el inicio de los tiempos unos cien mil millones de personas. Vidal-Folch en Lo que cuenta es la ilusión: Un eufemismo de los griegos antiguos llamaba al hecho de morir “irse con los muchos”. Peñarrubia desbarrando en la tertulia: La imagen de Arrabal moribundo en una cunita. Alguien se acerca a secarle en sudor. El aparta el pañuelo y exclama: “¡Déjame morir, cojones ya! ¡Déjame ir con la mayoría si-si-si-silenciosa!”
---------
8. Peñarrubia dice que para ligar usa dos frases (ninguna original): a) Si desea conversación, usa esta de la película The lookout: ¡Maldita sea, y yo que me creía guapo!; b) En caso contrario, usa esta otra de un cuento de Quim Monzó: Hola, si quieres, en cinco minutos la tienes dentro.
13 Mar 2013
Notas poco serias sobre el lenguaje y el cine (5)
1. ¡Cómo han cambiado las cosas! Antes, la prosa del primer crítico de cine de El País (Ángel Fernández-Santos) era casi una prosa poética (véase por ejemplo este recorte de la revista El espectador):

Ahora, lo mas poético que encuentras en un texto de Boyero es la expresión “la hostia en verso”.
---------
2.Me estaba empezando a quedar sopa con Zero Dark Thirty (la verdad, no sé cuál es más olvidable, si esta o Argo), cuando de repente escuché a Jessica Chastain decir esto
Tras babear con todos sus matadores close-ups (tan eficaces conmigo como la bala de un marine con Gerónimo), no pude evitar propulsarme beyond the falsete, que diría Carlos Areces, e imitar a Prince: You sexy motherfucker! Sexy MF, Sexy MF!
---------
3. En la victoria parcial de Bárcenas sobre el Partido Putrefacto no solo hay que tener en cuenta las demandas, también las comparaciones con el cine. No es lo mismo que te comparen con el De Niro de Los intocables por llevar un abrigo Chesterfield, que te comparen con Cantinflas por cantinflear, o con los hermanos Marx por imitar torpemente la escena de la cláusula sanitaria (más conocida aquí como la escena de la parte contratante de la primera parte).
“De lunes a jueves la llamo Cospe, los fines de semana Pedal”, decía David Muñoz imitando a Rajoy en el desaparecido Si amanece… Más Pedal que Cospe fue aquel memorable lunes del “No me llames Dolores, llámame Lol”.
“Esa no es Dolores, esa es Lol”, canta Peñarrubia en su particular versión del temazo de Los Ganglios.
---------
4. Viendo Young at heart - película perfecta para salir de la depresión post Amor- encuentro dos paronomasias que el doblaje se carga irremediablemente:
a) If you don´t use it, you lose it (Si no lo usas, lo pierdes, refiriéndose al cerebro);
b) a culture vulture (un buitre de la cultura, o mejor, un cultureta).
---------
5. En Morituri, los personajes son alemanes que hablan inglés con acento. Pero cada actor va a su bola articulatoria y hace de su capa fonadora un sayo. El acento de Brando, que interpreta a un desertor, es más fuerte que el de Brynner, que interpreta a un defensor de la patria, de manera que parece más alemán quien debería parecerlo menos. Cosas del doblaje en versión original.
---------
6. Yo me conformo con poco: para ser feliz, me basta con que la actriz principal muestre una teta. Si es con estilo, en plan James Gray (véase La noche es nuestra o Two lovers) mejor que mejor, pero no me importa si asoma de cualquier manera, como la de Naomi en Lo imposible. En Smashed, esperaba que Mary Elizabeth Winstead estuviese tan borracha que le enseñara un pecho a un policía o algo así, pero el film decepciona en ese sentido. De otro modo, no está mal, y tiene el detalle de poner en boca de Aaron Paul esa palabra que pronuncia como nadie: Bitch.
---------
5. El Pepe Colubi de Ilustres ignorantes, responsable del humor burro, habría comentado esta noticia diciendo: " Los Goya fueron un coñazo para todo el mundo menos para esta chica, que fueron un pollazo."
Yo le habría quitado las comillas a extranjis- que no las necesita, pues no hay nada impropio, vulgar o irónico en la expresión (recogida en el diccionario de la RAE)- y las habría puesto en la frase final, modificada ad hoc: “Me colé en los Goya y me comí una…”.
Goya rima con “poya” que es como dice “polla” uno de nuestros mejores actores porno: el venezolano criado en Galicia Ramón Nomar. Una vez, en plena felación, le preguntó a Jynx Maze (de raíces peruanas): “¿Y vosotros en tu país cómo llamáis a esto?” "Verga", contestó ella relamiéndose. “Pues nosotros aquí lo llamamos poya”, añadió él cómicamente.
---------
6. Hacia la mitad de Un corazón en peligro, mi oído detecta algo peculiar: uno de los personajes, sin justificación alguna, se pone a hablar en verso, como si estuviera en un Shakespeare. No es tan extraño si pensamos que el film es la opera prima del dramaturgo Clifford Odets.
Más extraño es el uso de una expresión que a mi oído se le escapa y encuentro en la IMDb: to blind ( someone) with science, es decir, confundir intencionadamente a alguien aparentando conocimientos complejos.
Cegar con ciencia. Suena raro, porque si algo hace la ciencia es iluminar, como señala el profesor Rzykruski en otra buena película con bull terrier dentro: Frankenweenie.
Es la religión la que ciega y oscurece. "La religión es oscuridad", dice con razón el papá de Pi, familiarmente conocido como PaPi.
Sobre este blog
Arácnido en Tupelo
dolovattiEl arácnido de este blog teje su pequeña tela en una esquina de ese gran entramado de computadoras e hipervínculos que es la Internet. Espera que te solaces leyendo del mismo modo que él se solaza escribiendo palabras como "hipervínculo". Asimismo, te aconseja que no subestimes la importancia de la lectura. Está de acuerdo con Brodsky cuando dice: "Le será más difícil disparar a un semejante a quien ha leído a Dickens que a quien no lo ha leído". Y también con Eduardo Peñarrubia cuando dice: "Le será más difícil disparar a un semejante a quien no le ha quitado el seguro a su pistola que a quien sí se lo ha quitado".
Tags
Hilarious ( Preguntas del juego de mesa inédito de Eduardo Peñarrubia)
1. ¿Cuál de las siguientes frases fue escrita por Friedrich Engels?
a. Cada vez que abro un periódico, busco ávidamente los progresos de la libertad.
b. Cada vez que abro un periódico, busco ávidamente los anuncios de contactos.
c. Cada vez que abro un periódico, busco ávidamente las páginas de las esquelas.
d. Cada vez que abro un periódico, busco ávidamente los cupones de descuento.
---------
2. ¿Cuál de los siguientes mensajes no fue activado por el gusano Wank en los ordenadores de la NASA en el año 1989?
a. La mona vestida de seda mona se queda.
b. Nada es mas rápido que la velocidad de la luz. Para demostrártelo, intenta abrir la nevera antes de que se encienda la luz.
c. Vota anarquista.
d. Mueve tu cucu.
---------
3. ¿Cuál es el significado del nombre "Arquémoro"?
a. El que muere primero.
b. El que trae las pizzas.
c. El que no es capaz de sacar el carnet de conducir.
d. El hombre al que le canta el pozo.
Respuestas correctas: 1. Es igual, no se preocupe, muchas gracias. 2. Muy amable, gracias. 3. No, de verdad, se lo agradezco.
Buscar
Enlaces
Suscríbete
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):









