Cuando el destino nos alcance
¿Por qué El padrino y no El taxista (Taxi Driver)? ¿Por qué Ghost y no Ghostbusters (Los cazafantasmas)? Nadie lo sabe bien. En España, parece que los títulos de las películas se dejan sin traducir, o se traducen literal o libremente, según al responsable le dé por el naipe. Hay, por supuesto, una estrategia comercial, pero eso sólo queda claro en el caso de las comedias. "El título- escribe Gerard Genette (Palimpsestos)-, como un nombre de animal, sirve un poco de pedigrí y un poco de ac...
Quentin y las cuatro almas
A más de uno, después de ver Death Proof, le habrá sorprendido que concursara en Cannes. Como mucho y siendo generosos, merecía un pase especial, siempre y cuando se hubiese respetado el programa doble original, y se hubiera prescindido de esa versión con 25 minutos añadidos que Quentin se sacó de la moviola para hacer su película presentable (con el pretexto de dotar a los personajes de peso y vida, muchas situaciones se alargan en exceso, y acaban por resultar mortecinas; ¿por qué ese empeñ...
Ver crecer la hierba
Leo la versión española de Cahiers du cinema, y el resultado se me antoja similar a Dirigido por, sólo que con un poco más de énfasis en la figura autoral (podría llamarse El autor es sin ningún problema). En la sección Gran Angular dialogan Jaime Rosales y Pedro Aguilera, dos nuevos cinestas españoles de tipo cahierista- son cahieristas porque se hacen preguntas que cincuenta años atrás se hacía Godard en la misma publicación: ¿Cuánto debe durar un plano? ¿Cuál es su razón de ser?, etc...
Sobre este blog
Arácnido en Tupelo
dolovattiEl arácnido de este blog teje su pequeña tela en una esquina de ese gran entramado de computadoras e hipervínculos que es la Internet. Espera que te solaces leyendo del mismo modo que él se solaza escribiendo palabras como "hipervínculo". Asimismo, te aconseja que no subestimes la importancia de la lectura. Está de acuerdo con Brodsky cuando dice: "Le será más difícil disparar a un semejante a quien ha leído a Dickens que a quien no lo ha leído". Y también con Eduardo Peñarrubia cuando dice: "Le será más difícil disparar a un semejante a quien no le ha quitado el seguro a su pistola que a quien sí se lo ha quitado".
Tags
COSAS QUE PEÑARRUBIA APUNTA EN LOS PAPELES DE LOS CARAMELOS (Top five)
1. El pirómano, harto de su manía, se consumía buscando en su cabeza una salida de incendios.
2. En el verso de la mujer, el tacón de aguja es un adjetivo bien puesto.
3. La obra literaria debe enseñar deleitanto y deleitar enseñando. Como una estriptisera.
4. Yo, la vida, no se la deseo a nadie.
5. (Versos para una canción) Hay que amarse por encima/ de todas las cosas/ Por encima de la mesa/ y de la lavadora/ Hay que amarse con cuidado / de no tener hijos/ Aunque sería peor/ hacerlos por capricho.
Buscar
del.icio.us
Enlaces
Suscríbete
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):
Archivos
- Diciembre 2009
- Noviembre 2009
- Octubre 2009
- Septiembre 2009
- Agosto 2009
- Julio 2009
- Junio 2009
- Mayo 2009
- Abril 2009
- Marzo 2009
- Febrero 2009
- Enero 2009
- Diciembre 2008
- Noviembre 2008
- Octubre 2008
- Septiembre 2008
- Agosto 2008
- Julio 2008
- Junio 2008
- Mayo 2008
- Abril 2008
- Marzo 2008
- Febrero 2008
- Enero 2008
- Diciembre 2007
- Noviembre 2007
- Octubre 2007
- Septiembre 2007
- Agosto 2007
- Julio 2007
- Junio 2007

