Hay 12 artículos con el tag morfosintaxis en el blog Semántica, Sintaxis, Pragmática. Otros artículos en La Comunidad clasificados con morfosintaxis

Turismo lingüístico en Alcalá y Salamanca

Escrito por: Salvador García Bardón el 19 Feb 2009 - URL Permanente

Ya es posible hacer turismo lingüístico en Alcalá Tenemos el placer de anunciar que el adverbio temporal con el que comenzamos la frase que nos sirve de título, fue escrito por nuestros colegas del servicio UAHESNoticia de la Universitas Complutensis el lunes 31 de marzo de 2008. Hoy reeditamos el texto que este adverbio anclaba pragmáticamente en una época que, inaugurada en 2008, discurre ya por el cauce de su segundo año y promete seguir discurriendo como programa vivo por el c...

Universalismo del Instituto Cervantes

Escrito por: Salvador García Bardón el 17 Ene 2009 - URL Permanente

La Amistad Europea Universitaria saluda el trabajo del Instituto Cervantes a través del mundo, deseando que todos sus miembros, tanto profesores como cooperantes, alumnos e invitados tengan un año 2009 lleno de satisfacciones lingüísticas, culturales, intelectuales y de Amistad universalista, disfrutando de la dirección de nuestra colega universitaria, la lingüista, pedagoga, especialista en comunicación audiovisual e incansable promotora del pluralismo convivencial como indispensable para ...

Cerebros políglotas 2/2

Escrito por: Salvador García Bardón el 16 May 2008 - URL Permanente

Si Avellaneda no hubiera plagiado el primer volumen del Quijote es muy probable que los lectores de Cervantes no hubiéramos disfrutado de la formidable apología de la verdad literaria que anima con su fuego volcánico el segundo volumen de esta obra, escrito diez años después que el primero. Mis lectores conocen mi argumentación sobre este tema. También conocen mi admiración por Cervantes como gran maestro de nuestra lengua común de castellanohablantes, que va mucho más allá, en profund...

Mi tío abuelo Emilio, testigo del leonés

Escrito por: Salvador García Bardón el 17 Mar 2008 - URL Permanente

Con ocasión de las vacaciones de Semana Santa, quisiera hacer un regalo a mis familiares y amigos leoneses, asturianos y gallegos, ofreciéndoles una página de la historia de mi familia de lingüistas y filólogos, que tradicionalmente se ha sentido muy vinculada a las lenguas y culturas de estas tres autonomías, solidariamente integradas en nuestro hogar común español. Para comenzar, copio la nota preliminar del editor de la tercera edición del libro de mi tío Cayetano A. Bardón “Cuentos en d...

Wikilengua, la wiki del Español

Escrito por: Salvador García Bardón el 13 Ene 2008 - URL Permanente

Nace la Wikilengua, un ciberespacio interactivo para despejar dudas sobre el uso del español. La nueva wiki, que cuenta con el aval de la Real Academia, intentará reunir todos los conocimientos vinculados con el uso correcto de la lengua española. Desde el jueves pasado está abierta a la participación de todos los usuarios, contando además con el filtro de un grupo de expertos que da validez técnica a los aportes. Portada de Wikilengua. En el momento en que escribo estas líneas, el mot...

El «¡¿Por qué no te callas?!», mal traducido

Escrito por: Salvador García Bardón el 13 Nov 2007 - URL Permanente

Es un lugar común, inventado hace ya siglos en Italia, el acusar al traductor de traidor: «Traduttore, traditore». Comentaristas franceses, buenos conocedores del castellano, han adoptado esta actitud acusatoria con magistral prontitud, al constatar que el prestigioso diario "Le Monde" traducía incorrectamente la ya celebérrima frase con la que el Rey Juan Carlos intentó defender el derecho a la palabra del presidente de su gobierno José-Luis Rodríguez Zapatero, derecho del que le es...

Crítica textual del Quijote e intertextualidad

Escrito por: Salvador García Bardón el 23 Ago 2007 - URL Permanente

El Quijote para citarlo es solamente la punta visible del iceberg (1) textual, cuya parte invisible está constituida por una considerable masa de documentos, cuidadosamente seleccionados y comparados, que lo justifican intertextualmente en todas sus opciones de lectura, tanto en sincronía como en diacronía. Convencionalmente he denominado Taller cervantino del Quijote, esta masa invisible a primera vista, orgánicamente articulada con la visible mediante el Diccionario enciclopédico del...

Conjeturar no es ni obligar ni aconsejar

Escrito por: Salvador García Bardón el 22 Ago 2007 - URL Permanente

Con mucha frecuencia se confunde en la prensa la expresión de la ‘conjetura’ con la expresión de la ‘obligación’. En ambas expresiones se emplea el verbo deber, pero en el caso de la ‘conjetura’ el verbo deber cumple el oficio de auxiliar dentro de la perífrasis deber de. Si privamos esta perífrasis de la preposición de, la expresión de ‘conjetura’ se transforma en expresión de ‘obligación’. Como este solecismo (1) es muy corriente en el lenguaje periodístico, me ha parecido útil repro...

Algunos de mis "tags", ordenados

Escrito por: Salvador García Bardón el 20 Ago 2007 - URL Permanente

"Autocrítica democrática" "Escritura bloguera" África "Amistad Europea Universitaria" Antropología "Antropología conyugal " "Arquitectura y urbanismo" Arte Comparatismo Didáctica Dramaturgia Educación "El Quijote" Electrónica "Energías renovables" Epistemología "Escritura bloguera" España Ética Etimología Europa Filología Fonética Fonología Hispanobelgas "Hoteles cervantinos" Infor...

Aun vs. aún

Escrito por: Salvador García Bardón el 20 Ago 2007 - URL Permanente

Muchos periodistas, incluso los más brillantes, confunden el adverbio temporal "aún", cuyo signo diacrítico, representativo de su acentuación intensiva, es la tilde, con los adverbios modales y con las conjunciones, expresados atónicamente por "aun", que no llevan tilde, justamente por no acentuarse. Estos adverbios y conjunciones cumplen funciones morfosintácticas adversativas, concesivas o ponderativas, según el contexto y la situación. Como la tilde del adverbio temporal "aún" repre...

Sobre este blog

Avatar de Salvador García Bardón

Semántica, Sintaxis, Pragmática

Salvador GARCÍA BARDÓN, editor de este blog y promotor desde 1961-62 de la AEU (Amistad Europea Universitaria), es profesor emérito de la Universidad de Lovaina, donde ha enseñado la semántica, el español y la ingeniería lingüística; es doctor en filosofía (Louvain), doctor en lingüística (Sorbonne), especialista en lexicología, y diplomado de la Escuela de altos estudios en ciencias sociales (Paris).

Ha publicado numerosos trabajos científicos y literarios, por la mayor parte difundidos desde hace muchos años en los medios universitarios en edición electrónica, entre los cuales cabe destacar la reciente edición en PDF y en HTM de “El Quijote para citarlo”.

Esta edición electrónica, preparada al abrigo de los ideales humanistas de la AEU, representa una nueva lectura crítica de los textos cervantinos, dotada de un sistema simple, preciso y rápido de referencias textuales. Se trata de la realización concreta de la edición de los Textos originales de 1605 y 1615 del Taller cervantino del “Quijote”, a la cual se ha venido refiriendo en su blogs conmemorativos durante todo el año cervantino 2005. La mayor originalidad de este taller consiste en haber reunido en un Diccionario enciclopédico la justificación precisa de todos los detalles de su lectura crítica.

-oOo--oOo-o0o-

La Amistad Europea Universitaria (AEU) es un movimiento universalista no burocrático para la Amistad Mundial y contra la xenofobia. Puede formar parte de este movimiento toda persona que vive su condición de universitario o de profesional universalista como un compromiso ético y deontológico activo de su persona y de su profesión con los valores universales de la humanidad. El carácter no burocrático de la AEU implica desde su creación la gratuidad total y la libertad absoluta de sus miembros para proceder en conciencia en sus compromisos en favor del universalismo humanitario.

ver perfil »

Fans

Ídolos

  • MARIANO JUAN-R.

Suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):