<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<posts>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">24496</author-id>
    <blog-id type="integer">15545</blog-id>
    <body>&lt;H1 style="LINE-HEIGHT: 1.22em" mce_style="line-height:1.22em;"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: 130%" mce_style="line-height:1.22em;font-size:130%;"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; COLOR: #993300" mce_style="line-height:1.22em;color:#993300;"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: x-large" mce_style="line-height:1.22em;font-size:x-large;"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: 180%" mce_style="line-height:1.22em;font-size:180%;"&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: 130%" mce_style="line-height:1.22em;font-size:130%;"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; COLOR: #993300" mce_style="line-height:1.22em;color:#993300;"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: x-large" mce_style="line-height:1.22em;font-size:x-large;"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: 180%" mce_style="line-height:1.22em;font-size:180%;"&gt;&lt;STRONG&gt; &lt;DIV&gt;&lt;/DIV&gt; &lt;H3 style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-FAMILY: Helvetica, Arial, sans-serif; FONT-SIZE: 1.4em" mce_style="line-height:1.22em;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;font-size:1.4em;"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: 130%" mce_style="line-height:1.22em;font-size:130%;"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; COLOR: #993300" mce_style="line-height:1.22em;color:#993300;"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: x-large" mce_style="line-height:1.22em;font-size:x-large;"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: 180%" mce_style="line-height:1.22em;font-size:180%;"&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/H3&gt; 

&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt; &lt;H4 style="LINE-HEIGHT: 1.22em; MARGIN: 10px 0px" mce_style="line-height:1.22em;margin:10px 0;"&gt;&lt;/H4&gt; &lt;H4 style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: 1.22em; MARGIN: 10px 0px"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: medium" mce_style="line-height:1.22em;font-size:medium;"&gt;&lt;FONT size=4&gt;Aprendiendo a Morir Felices&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/H4&gt; &lt;H4 style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: 1.22em; MARGIN: 10px 0px"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: medium" mce_style="line-height:1.22em;font-size:medium;"&gt;&lt;FONT size=4&gt;Thich Nhant Hanh &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/H4&gt; &lt;H4 style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: 1.22em; MARGIN: 10px 0px"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: medium" mce_style="line-height:1.22em;font-size:medium;"&gt;&lt;FONT size=4&gt;&lt;IMG class=aligncenter alt="" src="http://bp1.blogger.com/_hNPRgpU1TO0/RsGoVPWKj1I/AAAAAAAACBY/tSNEoS1ZZFo/s320/Thich%2BNaht%2BHanh---1.jpg" width=224 height=320 mce_src="http://bp1.blogger.com/_hNPRgpU1TO0/RsGoVPWKj1I/AAAAAAAACBY/tSNEoS1ZZFo/s320/Thich%2BNaht%2BHanh---1.jpg"&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/H4&gt; &lt;H4 style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: 1.22em; MARGIN: 10px 0px"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: medium" mce_style="line-height:1.22em;font-size:medium;"&gt;&lt;FONT size=4&gt;Palabras del maestro: "Aprender a morir es una pr&#225;ctica muy profunda".&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/H4&gt; &lt;P style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;FONT size=4&gt;&lt;/FONT&gt; &lt;DIV style="LINE-HEIGHT: 1.22em" mce_style="line-height:1.22em;"&gt;&lt;FONT size=4&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt; &lt;DIV style="LINE-HEIGHT: 1.22em" mce_style="line-height:1.22em;"&gt; &lt;P mce_style="line-height:1.22em;margin:10px 0;"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; COLOR: #cc9933; FONT-SIZE: 130%" mce_style="line-height:1.22em;color:#cc9933;font-size:130%;"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: medium" mce_style="line-height:1.22em;font-size:medium;"&gt;&lt;FONT size=4&gt;Hab&#233;is o&#237;do hablar de Sudatta, este laico que apoy&#243; toda su vida al Budha. Desde que escuch&#243; hablar del Budha, enseguida se enamor&#243;. Sudatta es mercader, hombre de negocios muy rico en la ciudad de Shravasti. Lleg&#243; a la capital Najagra para visitar a su cu&#241;ado. Habiendo o&#237;do hablar del Budha, no pudo dormir esa noche y se despert&#243; muy pronto para visitarle. Cuando encontr&#243; al Budha, Sudatta se emocion&#243; mucho. Le pide venir a su pa&#237;s para compartir la pr&#225;ctica y la ense&#241;anza. El Budha acepta y env&#237;a su disc&#237;pulo Shariputra a Sharavasti para preparar el terreno. Sudatta compra muy caro un parque, con muchos &#225;rboles, para hacer un monasterio para el Budha, una base de operaciones para el Dharma. Sudatta es el nombre que le fue dado por sus padres, pero se le llama Anathapindika. Es una persona amada por la gente de Shravasti porque utiliza una parte importante de su herencia en socorrer a los pobres, los desheredados, los hu&#233;rfanos. Las gentes le han dado el nombre de Anathapindika, que significa: el que sostiene a los hu&#233;rfanos, a los desheredados... Anathapindika fue siempre feliz de servir a las Tres Joyas. Ten&#237;a mucho tiempo para escuchar al Budha, para apoyar a los monjes y a las monjas. Una vez, hab&#237;a llevado a quinientos hombres de negocios al monasterio de Jeta para que pudieran escuchar a Shariputra y al Budha. Hab&#237;a encontrado mucho placer en sostener al Budha, al dharma y a la sangha durante toda su vida. Fue feliz al sostener una vez m&#225;s a las Tres Joyas.&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;FONT size=4&gt;&lt;/FONT&gt; &lt;DIV mce_tmp="1"&gt;&lt;FONT size=4&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: medium" mce_style="line-height:1.22em;font-size:medium;"&gt;&lt;/DIV&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt; 

&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: medium" mce_style="line-height:1.22em;font-size:medium;"&gt; &lt;P mce_style="line-height:1.22em;margin:10px 0;"&gt;Cuando Anathapindika estaba a punto de morir, el Budha le visit&#243;. Fue una treintena de a&#241;os despu&#233;s de su encuentro. Todo ese tiempo, el Budha hab&#237;a designado a Shariputra, su disc&#237;pulo principal, para cuidar de Anathapindika y viajar a pie con &#233;l, sobre todo cuando fue a localizar el terreno que deb&#237;a comprar para el Budha. Fueron, pues, amigos muy &#237;ntimos. El Budha design&#243; a Shariputra para ayudar a Anathapindika a morir de una manera feliz y apacible.

 &lt;P mce_style="line-height:1.22em;margin:10px 0;"&gt;Habiendo sabido que Anathapindika estaba a punto de morir, agonizante, Shariputra pidi&#243; a su joven hermano en el Dharma, Ananda, el primo del Budha, acompa&#241;arle para hacer la colecta de la limosna y detenerse en la casa de Anathapindika. Viendo a los dos Venerables, Anathapindika decidi&#243; abandonar su lecho, pero no pudo hacerlo. Shariputra le dijo: Amigo m&#237;o, tenderos, vamos a buscar unas sillas y nos instalaremos cerca de vosotros. Cuando se sentaron, Shariputra hizo esta pregunta: Amigo Anathapindika, &#191;c&#243;mo sent&#237;s vuestro cuerpo?, &#191;los dolores f&#237;sicos disminuyen o aumentan? Cuando se est&#225; a punto de morir, en efecto hay dolores en el cuerpo, quiz&#225; tambi&#233;n dolores en el alma: la angustia, el aislamiento, la confusi&#243;n. Se necesita a alguien en este momento tan importante de la vida. Es necesario que alguien est&#225; con nosotros en este momento dif&#237;cil. Y Shariputra est&#225; ah&#237;, con su joven hermano en el Dharma, Ananda.

 &lt;P mce_style="line-height:1.22em;margin:10px 0;"&gt;- Querido amigo, &#191;c&#243;mo sent&#237;s vuestro cuerpo? Los dolores, &#191;se apaciguan o aumentan?
- Venerable, los dolores de mi cuerpo no parecen apaciguarse. Aumentan siempre. Sufro cada vez m&#225;s.

 &lt;P mce_style="line-height:1.22em;margin:10px 0;"&gt;Entonces, el Venerable Shariputra le dijo que era el momento de practicar la meditaci&#243;n sobre las Tres Joyas. Invit&#243; a Ananda y a Anathapindika a respirar profundamente y a concentrarse en el Budha, el dharma y la sangha. Shariputra efectu&#243; una meditaci&#243;n guiada:El Budha ha obtenido la realidad tal y como es. El Budha est&#225; completo y verdaderamente despierto. Ha conducido a la perfecci&#243;n la comprensi&#243;n y la acci&#243;n. Ha llegado a la verdadera felicidad, comprende la naturaleza del mundo, de los hombres. Es inigualable en sabidur&#237;a. Es un gran hombre. Es el maestro de los hombres y de los dioses. Shariputra dijo estas palabras para ayudar a Anathapindika a ver claramente al Budha, lo que es verdaderamente: un ser humano que posee una gran ternura, una gran compasi&#243;n, una gran felicidad y que ayuda enormemente a los seres. Enseguida llev&#243; la meditaci&#243;n guiada sobre el Dharma, la ense&#241;anza que transforma, que puede aportar la paz y la transformaci&#243;n en el instante presente, sin esperar semanas, meses, a&#241;os.
Despu&#233;s la llev&#243; sobre la Shanga, la Shanga como sost&#233;n, la Sangha como protecci&#243;n. Fue verdaderamente una meditaci&#243;n guiada.
Shariputra era una persona extremadamente inteligente, uno de los m&#225;s inteligentes disc&#237;pulos del Budha. Conoc&#237;a perfectamente el estado en el cual se encontraba Anathapindika. Shariputra hab&#237;a reconocido las semillas, las simientes de felicidad en la conciencia de Anathapindika. Sab&#237;a muy bien que Anathapindika encontraba mucho placer en servir al Budha, al Dharma y a la Sangha. Para restablecer el equilibrio de Anathapindika, reg&#243; las semillas de felicidad que estaban en &#233;l, invit&#225;ndole a concentrarse en las Tres Joyas. Y la pr&#225;ctica fue muy eficaz, pues tras solamente unos minutos, los dolores de Anathapindika se atenuaron mucho, y pudo por fin sonre&#237;r.

 

&lt;/SPAN&gt; &lt;P style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;SPAN style="LINE-HEIGHT: 1.22em; FONT-SIZE: medium" mce_style="line-height:1.22em;font-size:medium;"&gt;&lt;FONT size=4&gt;Es una cosa maravillosa, y todos podemos aprender a hacerlo. La persona que est&#225; a punto de morir, tiene en ella las semillas del sufrimiento, pero asimismo las semillas de la felicidad. Entonces, vosotros que am&#225;is a esta persona, reconoced las semillas de felicidad y de sufrimiento en ella. Hay que hablarle de esa cosas, ten&#233;is que regar las simientes de felicidad de esta persona que va a partir, incluso si est&#225; en coma. Habladle, referidle las cosas que evocan esa felicidad. Es muy importante. Repito: incluso si la persona est&#225; en coma, al menos hay que hablarle. Ella escucha, la comunicaci&#243;n es posible. Un joven estudiante de Burdeos, de nacionalidad vietnamita, que supo que su mam&#225; estaba muriendo en el sur de California, fue a su cabecera y practic&#243; en ese sentido. Antes de su partida, la hermana Ch&#226;n Kh&#244;ng le hab&#237;a ense&#241;ado como hacerlo. La mam&#225; estaba en coma y el hijo le habl&#243; largamente de cosas que en su pasado le hab&#237;an causado placer. Y los m&#233;dicos constataron los cambios formidables que se hab&#237;an producido en ella. Nada de gemidos, nada de gritos, ella estaba apacible y despert&#243; tras algunas horas. Fue un milagro, un milagro para &#233;l y para ella. Si sab&#233;is como hacer para tocar las semillas de felicidad en una persona, si pod&#233;is hablarle, producir&#233;is tambi&#233;n vosotros este milagro."&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;

&lt;/DIV&gt; 

 

&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/H1&gt;</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-03-29T16:30:32Z</created-at>
    <date type="datetime">2009-03-29T11:18:00Z</date>
    <id type="integer">302103</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>aprendiendo-morir-felices</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-03-29T16:30:32Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>Aprendiendo a Morir Felices</title>
    <updated-at type="datetime">2009-03-29T16:30:32Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">24496</author-id>
    <blog-id type="integer">15545</blog-id>
    <body>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia; line-height: 19px; "&gt;&lt;div&gt;&lt;h3&gt;Si quieres contribuir a la Paz y a la Felicidad del Mundo...&lt;/h3&gt;por S.S. Vajradhara Kyabje Kalu Rinpoche&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="http://photos-g.ak.fbcdn.net/photos-ak-snc1/v2424/131/29/1141322175/n1141322175_347774_5710036.jpg" id="img_0" class="imgcen"&gt;


1&#186; Busca en t&#237; mismo la fuerza del prop&#243;sito, la fe en la propia regeneraci&#243;n. Tu divinidad te espera. Esfu&#233;rzate en hallarla y actualizarla.

2&#186; Practica en todo momento la religi&#243;n universal del bien sin distinci&#243;n de creencias, de clases, de partidos, de intereses, de nacionalidades, de razas, de reinos de la naturaleza.

3&#186; Relega a olvido tus faltas y limitaciones pasadas, para renacer con renovados est&#237;mulos a una vida mejor. Entonces, t&#225;citamente ser&#225;s merecedor de la invisible ayuda.

4&#186; Practica la simpat&#237;a y adquiere el h&#225;bito del contento a trav&#233;s de todas las circunstancias. Dec&#237;dete a realizar el leve esfuerzo de prescindir de los peque&#241;os defectos. Lucha con todas tus fuerzas contra la depresi&#243;n, contra la tristeza, contra el tedio, contra el mal humor. Combate los m&#233;todos dominantes de acritud e imponte la condici&#243;n de ser siempre y con todo el mundo amable.

5&#186; Procura dar todas las facilidades posibles a los dem&#225;s. Ay&#250;dalos a descubrir su camino m&#225;s noble y a seguirlo. Haz de la generosidad de pensamiento y acci&#243;n, tu ley silenciosa.

6&#186; Proponte firmemente no censurar a nadie, ni a&#250;n de pensamiento. &#191;Qu&#233; sabemos de las verdaderas causas de los actos ajenos? Esfu&#233;rzate, por el contrario, en comprender.

7&#186; Adopta una divisa solar, de alegr&#237;a, a todas horas. Entonces, la luz oculta que gu&#237;a al mundo te la incrementar&#225; y te sorprender&#225;n a t&#237; mismo los resultados.

8&#186; Procura no auto-exaltarte ni auto-compadecerte. O sea, no pensar demasiado en t&#237; mismo, si no es con el f&#237;n de perfeccionarte.

9&#186; Invoca la armon&#237;a como f&#243;rmula de salud integral, de equilibirio del cuerpo y del esp&#237;ritu. Porque la armon&#237;a es la ley suprema del Universo.

10&#186; Irradia con humildad tu mensaje viviente de belleza, de espiritualidad y de paz, en un mundo atormentado, materializado, desorientado. El necesita de tu eficaz contribuci&#243;n. Ofr&#233;cesela. Ofr&#233;cele tu mente positivizada, tu cuerpo puro, tu aura armoniosa, tu contentamiento irradiante, tu fe sin l&#237;mites en la bondad de la vida y en las leyes que conducen a un alto fin, la evoluci&#243;n humana.

&lt;div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="photo photo_none"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-03-01T08:21:10Z</created-at>
    <date type="datetime">2009-03-01T08:03:00Z</date>
    <id type="integer">287751</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>si-quieres-contribuir-la-paz-y-la-felicidad-del-mundo-</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-03-01T08:21:10Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>Si quieres contribuir a la Paz y a la Felicidad del Mundo...</title>
    <updated-at type="datetime">2009-03-01T08:21:10Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">24496</author-id>
    <blog-id type="integer">15545</blog-id>
    <body>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial; line-height: 17px; "&gt;&lt;h2 style="font-size: 32px; font-weight: normal; padding-top: 6px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; line-height: 36px; color: rgb(2, 140, 205); "&gt;&#8220;Desp&#243;jate del futuro&#8221;&lt;/h2&gt;&lt;p class="intro" style="font-size: 14px; line-height: 18px; margin-top: 10px; margin-bottom: 20px; "&gt;El autor propone &#8220;cinco ense&#241;anzas que son el coraz&#243;n de la pr&#225;ctica budista cotidiana: estas verdades siempre son v&#225;lidas y cualquiera, joven o viejo, puede entenderlas&#8221;.

&lt;p class="intro" style="font-size: 14px; line-height: 18px; margin-top: 10px; margin-bottom: 20px; "&gt;&lt;img src="http://www.pagina12.com.ar/fotos/20090226/notas/na33fo01.jpg" id="img_0" class="imgdcha"&gt;

&lt;div class="botones" style="float: left; display: inline; text-align: left; padding-top: 0px; "&gt;&lt;div class="icono" style="text-align: center;padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 4px; padding-left: 0px; "&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="iconoa" style="text-align: center;padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; "&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="icono" style="text-align: center;padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 4px; padding-left: 0px; "&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="icono" style="text-align: center;padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 4px; padding-left: 0px; "&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="icono" style="text-align: center;padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 4px; padding-left: 0px; "&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="icono" style="text-align: center;padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 4px; padding-left: 0px; "&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;a name="formu_mail" style="color: rgb(0, 0, 0); text-decoration: none; "&gt;&lt;/a&gt;&lt;p class="autor" style="font-weight: normal; text-align: left; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 30px; color: rgb(86, 81, 68) !important; "&gt;&lt;img src="http://www.pagina12.com.ar/commons/imgs/go-gris.gif" alt="" style="border-top-style: none; border-right-style: none; border-bottom-style: none; border-left-style: none; border-width: initial; border-color: initial; text-align: center; "&gt;&#160;Por&#160;Arnaud Maitland *

&lt;div id="cuerpo" style="margin-top: 10px; padding-left: 30px; font-size: 13px; text-align: left; "&gt;&lt;p class="margen0" style="margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; margin-top: 0px !important; "&gt;&lt;em&gt;Amigos, un precioso cuerpo humano,/ por ser una ocasi&#243;n &#250;nica y la conjunci&#243;n correcta,/ es muy dif&#237;cil de hallar dentro de las seis formas de vida./ Tan encantado como un ciego/ que se topa accidentalmente con un tesoro escondido,/ usen este cuerpo para alcanzar prosperidad y bienaventuranza.&lt;/em&gt;&#160;(Longchempa, sabio budista del siglo XIV.)

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;&#191;C&#243;mo podemos sacarle el m&#225;ximo provecho a nuestra vida? Para un budista tibetano, la respuesta a esta pregunta siempre comienza contemplando nuestra enorme suerte por tener una existencia humana. Una imagen tradicional dice: &#8220;Tiene mayor probabilidad una tortuga de mar ciega de pasar su cabeza por el agujero de un yugo arrojado al oc&#233;ano, que nosotros de adquirir un cuerpo humano&#8221;. Entendiendo que la vida humana es un regalo precioso que debemos apreciar, un budista tradicional suele comenzar el d&#237;a recitando un texto o una frase para invocar la apreciaci&#243;n del cuerpo, de la mente y de los sentidos, los medios de que disponemos para aprovechar al m&#225;ximo nuestra vida.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Cinco verdades o ense&#241;anzas dharma nos proveen la estructura que orienta hacia una vida plena de sentido. Estas verdades siempre son v&#225;lidas, independientemente del tiempo y del espacio. En su simplicidad, cualquiera, joven o viejo, puede entenderlas. Estas cinco verdades centrales &#8211;apreciaci&#243;n, impermanencia, karma, inutilidad del sufrimiento innecesario y libertad&#8211; son el coraz&#243;n de la pr&#225;ctica budista cotidiana.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Si no logramos integrar estas verdades de vida a las experiencias del d&#237;a a d&#237;a, sentimos una suerte de vac&#237;o. Algo indefinible nos est&#225; faltando. Nuestras metas permanecen inalcanzables, nos sentimos incomprendidos. Las frustraciones, las emociones, las l&#225;grimas, las resistencias internas y la esperanza infundada de que alg&#250;n d&#237;a todo esto mejorar&#225; espont&#225;neamente, todo ello es indicio de la falta de conocimiento.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Encarnando estas cinco verdades a trav&#233;s de la meditaci&#243;n y la ejercitaci&#243;n, podremos acceder a la profundidad que tanto anhelamos. Nuestra vida adquirir&#225; dimensi&#243;n espiritual. A medida que estas verdades formen parte de lo que pensamos, decimos y hacemos, viviremos m&#225;s armoniosamente con las cosas como son, sin arrepentimiento ni tiempo malgastado. Si estas verdades est&#225;n presentes en nuestra mente, estaremos preparados para cuando la muerte nos alcance. Ellas forman un marco referencial en el que la mente se despliega hacia su intr&#237;nseca perfecci&#243;n. En las p&#225;ginas siguientes expondr&#233; mis propias reflexiones acerca de su importancia, y para ello me basar&#233; en mis estudios y en mi experiencia a trav&#233;s de estos a&#241;os, cuando me propuse comprender el significado de estas ense&#241;anzas b&#225;sicas, pero profundas.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;

&lt;h3 style="font-weight: normal; line-height: 20px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; letter-spacing: normal; color: rgb(0, 0, 0); font-size: 1.45em; margin-top: 10px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;span class="fgprincipal" style="color: rgb(2, 140, 205) !important; "&gt;Apreciaci&#243;n&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;El camino espiritual comienza al darnos cuenta de que nuestra vida y la de todos los seres sintientes tienen valor y merece respeto. Cada ser humano tiene cuerpo, mente y la energ&#237;a vital para usarlos de manera provechosa. Se puede ser feliz y ser &#250;til a los dem&#225;s de muchas maneras diferentes. El poder apreciar estas oportunidades es la clave de una existencia plena de sentido.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Nuestro cerebro y los circuitos neuroqu&#237;micos prosperan en la apreciaci&#243;n. La investigaci&#243;n cient&#237;fica muestra que, as&#237; como la adquisici&#243;n de nuevas destrezas estimula la producci&#243;n de neuronas, generar sentimientos de apreciaci&#243;n tambi&#233;n incrementa la cantidad de neuronas en el cerebro. La gratitud y la apreciaci&#243;n fortalecen el sistema inmunol&#243;gico, adem&#225;s de otros sistemas en el organismo. Mejora la circulaci&#243;n y hace que la mirada adquiera brillo. Seg&#250;n las ense&#241;anzas budistas, esta vivacidad y vitalidad son nuestro patrimonio.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Como toda actitud mental, de-sarrollar la apreciaci&#243;n es cuesti&#243;n de costumbre. Cuando estamos entrampados en pautas negativas, parece que no hay nada que apreciar: toda nuestra energ&#237;a parece centrarse en los problemas. El negativismo tiene su propia l&#243;gica apremiante. Sin embargo, aun cuando no nos sintamos particularmente agradecidos, podemos aprender a despertarnos a los aspectos positivos de cualquier experiencia del momento.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;As&#237; como adquirimos pautas negativas por la repetici&#243;n constante de pensamientos y sentimientos negativos, podemos desarrollar la apreciaci&#243;n cultivando pensamientos y sentimientos de gratitud. Todo sentimiento de apreciaci&#243;n, hasta el m&#225;s peque&#241;o, estimula nuestra energ&#237;a y nuestro entusiasmo, y nos impulsa a avanzar. Pronto la mente se acostumbra a la energ&#237;a vital de los sentimientos y los pensamientos positivos, se pone en marcha una transformaci&#243;n interior y nuestra inteligencia y energ&#237;a asumen nuevas formas.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Podemos comenzar apreciando todo lo que aprendimos y realizamos hasta este momento. Luego, podemos apreciar las posibilidades latentes en nuestras circunstancias actuales. &#191;Cu&#225;nta m&#225;s sabidur&#237;a y amor somos capaces de vivenciar antes de morir? En momentos de crisis, la apreciaci&#243;n puede ser un potente remedio. Podemos preguntarnos: &#8220;A pesar de todos mis problemas, &#191;qu&#233; hay de bueno detr&#225;s de esta situaci&#243;n y en mi vida?&#8221;; &#8220;&#191;De qu&#233; cosas estoy seguro entre tanto cambio e incertidumbre?&#8221;. Plantearse estas preguntas genera apreciaci&#243;n.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Buscamos soluciones al preguntarnos cosas del tipo: &#8220;&#191;C&#243;mo puedo mejorar esta situaci&#243;n?&#8221; y escuchando la respuesta. La gratitud por la orientaci&#243;n que recibimos nos ayuda a entender que ninguna condici&#243;n es definitiva, ning&#250;n sufrimiento es desesperanzado. Cada situaci&#243;n nos brinda la oportunidad de abrirnos a un conocimiento m&#225;s amplio. Al profundizar la apreciaci&#243;n, nacen el amor y la sabidur&#237;a.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;

&lt;h3 style="font-weight: normal; line-height: 20px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; letter-spacing: normal; color: rgb(0, 0, 0); font-size: 1.45em; margin-top: 10px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;span class="fgprincipal" style="color: rgb(2, 140, 205) !important; "&gt;Impermanencia&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Entender la impermanencia enciende nuestra pasi&#243;n por explorar aun m&#225;s nuestro potencial. Se considera que el hombre vive en promedio unas cuatro mil semanas. Es como si vivi&#233;ramos un tiempo prestado y un reloj de arena invisible midiera los d&#237;as dejando caer los granitos. &#191;Cu&#225;ntos d&#237;as nos quedan? Cada vez nos queda menos tiempo. Estamos seguros de que vamos a morir; lo que no sabemos es cu&#225;ndo ni c&#243;mo. Nuestra respiraci&#243;n nos une a la vida. Un d&#237;a, despu&#233;s de haber inhalado varias veces, exhalaremos por &#250;ltima vez y &#233;se ser&#225; el fin de esta vida. Toda vida tiene un plazo. Todo momento &#8211;sobre todo &#233;ste&#8211; cuenta.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;La impermanencia quiz&#225; sea la principal caracter&#237;stica de la existencia humana. En nuestra vida diaria, los buenos y los malos momentos vienen y van. Los ni&#241;os crecen y los adultos envejecen. La vida se perpet&#250;a en infinitos ciclos. Todo tiene un comienzo, un centro y un final, cada comienzo contiene su propio fin y cada fin encierra la promesa de un nuevo comienzo. Nada permanece tal como es ahora: el presente no vuelve. Parte del arte de vivir es poder comenzar bien cada momento, centrar la atenci&#243;n, soltarse gentilmente y, luego, despedirse d&#225;ndole a cada instante sus propias cualidades.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Un d&#237;a que no concluy&#243; adecuadamente proyectar&#225; los elementos no procesados al d&#237;a siguiente. Quiz&#225; sea algo que descuidamos o pasamos por alto, o un sentimiento que no hemos podido sentir; cualquiera sea su forma, los elementos del d&#237;a no resueltos nos acompa&#241;an como un equipaje molesto. La frustraci&#243;n de hoy obedece a causas que ocurrieron en el pasado; si tampoco cuestionamos nuestro desenga&#241;o, &#233;ste se convierte en otro resto de experiencia antigua que va apil&#225;ndose como basura en una esquina.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Si experimentamos la transici&#243;n de un d&#237;a al otro con conciencia, podemos ingresar en el futuro con una mente m&#225;s liviana y abierta. Al finalizar el d&#237;a o una fase, podemos pasar revista a todo: recuerdos intensos, logros, arrepentimiento y remordimiento. Aceptamos lo ocurrido y, luego, lo dejamos ir. As&#237;, la transici&#243;n al d&#237;a siguiente es m&#225;s f&#225;cil. Ya no cargamos con el peso de relaciones tirantes o penosos recuerdos de nuestras acciones desconsideradas. Nada pesa sobre nuestra conciencia; los pensamientos culposos o la pena de s&#237; no nos consumen. Hasta la muerte se convierte en algo para celebrar, como un nacimiento, una vida valiosa que concluye y el comienzo de algo nuevo.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Impermanencia no es un simple concepto, sino una experiencia vital. Con la pr&#225;ctica, mente y coraz&#243;n se familiarizan con la impermanencia, y nos movemos con el cambio en lugar de resistirlo. Hay un m&#233;todo para ser conscientes del paso del tiempo: se trata de focalizar la conciencia en el ciclo de la respiraci&#243;n, centr&#225;ndonos en cada inspiraci&#243;n y exhalaci&#243;n de manera neutra. A medida que nos acoplamos al ritmo de la respiraci&#243;n, la cualidad siempre cambiante del tiempo se vuelve inseparable de la conciencia. La apreciaci&#243;n por el flujo constante del tiempo pasa a ser algo natural en nuestra vida cotidiana. Consustanciados con el flujo, nos sentimos c&#243;modos con el cambio. La impermanencia ya no es m&#225;s un obst&#225;culo o una amenaza, sino la puerta hacia el cambio positivo.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;

&lt;h3 style="font-weight: normal; line-height: 20px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; letter-spacing: normal; color: rgb(0, 0, 0); font-size: 1.45em; margin-top: 10px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;span class="fgprincipal" style="color: rgb(2, 140, 205) !important; "&gt;Karma&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;En el budismo, la conexi&#243;n causa-efecto se conoce como ley del karma. Todo lo que pensamos, decimos y hacemos &#8211;o dejamos de hacer&#8211; tiene sus consecuencias. Hasta el pensamiento m&#225;s fugaz, la palabra m&#225;s simple, el m&#225;s peque&#241;o gesto, todo tiene sus efectos. Nuestra conducta anterior nos ha conducido a las actuales circunstancias. La tensi&#243;n corporal expresa la verdad del karma, as&#237; como nuestro cuerpo guarda el registro de nuestro pasado. Si nos falta alguna cualidad en nuestra vida es porque no la introdujimos previamente; sin una causa en particular no podemos esperar el resultado correspondiente. De la misma manera, nuestras acciones en el presente determinan nuestra felicidad futura. Aunque quisiera intentarlo, nadie puede arreglarnos la vida. La gracia no nos llega de afuera, sino de nuestro interior.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Es f&#225;cil confundir karma con destino. Y decimos &#8220;Oh, &#233;se es mi karma&#8221;, mientras suspiramos con resignaci&#243;n. Esta respuesta tiende a eximirnos de nuestra responsabilidad, como si dij&#233;ramos &#8220;en realidad no es mi culpa&#8221;. La ra&#237;z de la palabra karma es &#8220;kr&#8221;, que significa &#8220;hacer&#8221;, &#8220;realizar&#8221; o &#8220;llevar a cabo&#8221;. Karma se refiere a acci&#243;n o motivaci&#243;n, y tambi&#233;n a resultado. Si la motivaci&#243;n de los pensamientos es impura, ser&#225; imposible lograr un resultado plenamente positivo. Una intenci&#243;n negativa socava el valor del ser humano y causa sufrimiento innecesario a todos; no puede producir un resultado constructivo. S&#243;lo una actitud positiva puede, eventualmente, generar un resultado positivo.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Dado que nuestra conducta tiende a ser una mezcla de intenciones positivas y negativas, puede resultar dif&#237;cil distinguir los efectos de nuestros actos. Sin embargo, si aprendemos a seguir nuestras motivaciones en sus desv&#237;os y logramos enderezarlas una y otra vez, con el tiempo obtendremos los resultados deseados. Los actos madurar&#225;n seg&#250;n c&#243;mo fueron realizados. Sus resultados revelan nuestra intenci&#243;n. Si las cualidades del cuidado y la atenci&#243;n focalizada son parte de un proyecto, seguramente se manifestar&#225;n en los resultados. Nuestro buen karma se multiplicar&#225; geom&#233;tricamente en la medida en que otros se beneficien de nuestra obra y que los resultados perduren. Karma positivo significa sabidur&#237;a en acci&#243;n.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;

&lt;h3 style="font-weight: normal; line-height: 20px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; letter-spacing: normal; color: rgb(0, 0, 0); font-size: 1.45em; margin-top: 10px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;span class="fgprincipal" style="color: rgb(2, 140, 205) !important; "&gt;Sufrimiento innecesario&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;En un sentido la mente es neutral, tan capaz de producir felicidad como dolor. No tiene preferencias por una expresi&#243;n alegre sobre una enojada, o viceversa. No obstante, es cierto que la manera en que funciona la mente &#8211;a gran escala o limitada&#8211; determina nuestra forma de vida. Si la mente genera felicidad, nuestra experiencia ser&#225; positiva; si, en cambio, funciona para generar sufrimiento, nuestra experiencia ser&#225; negativa. Dado que la naturaleza de la mente es neutral, es posible reducir las causas del sufrimiento y fortalecer las de la felicidad.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Un trozo de tela mojado en aceite se empapar&#225; de aceite; de la misma manera, los seres humanos asumen las caracter&#237;sticas del ambiente que los rodea. Algunos aprenden desde ni&#241;os a desconfiar de sus propios sentimientos y pensamientos, lo cual desemboca en alienaci&#243;n respecto de s&#237; mismos y de los dem&#225;s. Una vez consolidada semejante pauta de desconfianza de s&#237; mismo, &#233;sta tiende a moldear todas las experiencias siguientes. A cualquier edad podemos buscar validaci&#243;n adhiriendo a las normas y valores de otras personas, tomando las expectativas del mundo que nos rodea como la vara que usaremos para medirnos. Al no reconocer nuestro propio valor, somos incapaces de reconocer y apreciar cualidades especiales en los dem&#225;s.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Los atletas luchan para sobreponerse a pautas personales que socavan su performance proponi&#233;ndose aprender de los obst&#225;culos y aprovechar al m&#225;ximo su talento. Tambi&#233;n nosotros podemos proponernos abordar los obst&#225;culos en nuestro camino como maestros, es decir, en tanto oportunidades para fortalecer nuestros recursos mentales y de energ&#237;a. Seremos m&#225;s sabios reconociendo nuestros errores y aprendiendo de ellos. Nuestras frustraciones, el desamparo y la resistencia a la vida pueden convertirse en importantes fuentes de conocimiento. Observando lo que se esconde detr&#225;s de estas experiencias, podemos aprender a descifrar sus mensajes ocultos. Entonces, los contratiempos ya no lograr&#225;n desviarnos de nuestro camino porque sabemos que son una fuente invalorable de autocomprensi&#243;n.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;El sufrimiento ocurre en el cuerpo y en la mente, por lo tanto debemos buscar las soluciones en ambas instancias. A trav&#233;s de la pena y el dolor, la vida nos informa de aspectos de nuestro ser que permanecen poco desarrollados. Aunque no siempre podamos descifrar el mensaje o seamos inconscientes de gran parte del conocimiento que yace velado en nuestro interior, aun as&#237; podemos reunir la confianza necesaria para profundizar, recordando que somos responsables de nuestras propias desilusiones. En lugar de buscar un culpable afuera, podemos optar por el camino m&#225;s sensato, el de examinar las causas de nuestro sufrimiento y la din&#225;mica que lo sostiene. Una base s&#243;lida de autoconocimiento puede reemplazar gradualmente la base inestable del yo que sufre sin saber por qu&#233;. Porque nos ayuda a descubrir las condiciones que conducen a la felicidad, el sufrimiento nos muestra el camino a la libertad.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;

&lt;h3 style="font-weight: normal; line-height: 20px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; letter-spacing: normal; color: rgb(0, 0, 0); font-size: 1.45em; margin-top: 10px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;span class="fgprincipal" style="color: rgb(2, 140, 205) !important; "&gt;Libertad&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;El budismo tibetano sugiere que existen cuatro puertas que conducen a la libertad. La primera puerta tiene un cartel que dice: &#8220;Olvida el pasado&#8221;. No te aferres a aquello que te ocurri&#243; anteriormente porque podr&#237;as perderte todo lo que la vida tiene para ofrecerte. Considera el pasado como una ciudad que has dejado atr&#225;s y atraviesa la primera puerta sin arrepentimiento. El cartel en la segunda puerta dice: &#8220;Participa en todo lo que ocurre en este momento, no te retengas&#8221;. La llave que encaja en la cerradura de esta puerta es la participaci&#243;n plena. Cada vez que te entregues con el alma y el coraz&#243;n se abrir&#225; la segunda puerta. Cuando no est&#233;s obsesionado con el pasado y te halles totalmente inmerso en el presente &#8211;en tu trabajo y en tu amor por la vida y por otros seres&#8211; naturalmente llegas a la tercera puerta, cuyo cartel dice: &#8220;Abandona todo sentido del yo&#8221;. En lugar de detenerte en preocupaciones ego&#237;stas centr&#225;ndote en todo lo bueno que pueden procurarte tus actos &#8211;como lograr fama y fortuna&#8211;, te centras en ser y en hacer con pasi&#243;n: en experiencia y vida desligada del yo. Ahora, de la manera menos pensada, te hallas frente a la cuarta y &#250;ltima puerta: &#8220;Desp&#243;jate de toda idea de futuro&#8221;. Cuando tu mente deje de divagar por el futuro, por aquello que ser&#225;s o har&#225;s m&#225;s adelante, te quedar&#225;s con el ahora, y la &#250;ltima puerta se abrir&#225; de par en par. Sin pasado, totalmente comprometido, liberado del yo y sin expectativas, ser&#225;s libre.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Nos han condicionado a creer que los seres humanos se encuentran imposibilitados de cambiar sustancialmente. Es el conocido &#8220;Yo soy as&#237;&#8221;. Si bien a veces nos sentimos contentos, libres y seguros de nosotros mismos, no tenemos control sobre esos estados de &#225;nimo y no podemos sostenerlos. A la larga nos sentimos frustrados al comprobar nuestra impotencia y nuestra incapacidad para manejar nuestra vida. Si no trabajamos con esa frustraci&#243;n, podremos terminar en un camino sin salida, confiando nuestra sed de libertad interior a un diario &#237;ntimo, o encerr&#225;ndola en alg&#250;n rinc&#243;n privado de nuestra mente.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Hay otra manera. Cuando logramos prestar atenci&#243;n a nuestras emociones negativas sin la compulsi&#243;n de actuarlas, la conciencia se expande y descubrimos que somos libres de elegir la cualidad de nuestras actitudes y respuestas. La conducta compulsiva cede, y los pensamientos constructivos y los actos positivos surgen con mayor facilidad y naturalidad. Ya dejamos de correr detr&#225;s de aquello que nos hace felices o de evitar lo que nos ofende. Erigimos nuestro hogar en el espacio y en el poder de la mente abierta, antes que en los l&#237;mites del yo mismo. La vida es lo que hacemos de ella, y el tiempo nos ofrece oportunidades de cambiar y crecer.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;La reflexi&#243;n sobre estas cinco verdades &#8211;apreciaci&#243;n, impermanencia, karma, sufrimiento innecesario y libertad&#8211; puede encender una transformaci&#243;n interior que ponga fin a la punzada de la impotencia. Nos damos cuenta de que no saber c&#243;mo darles un giro positivo a nuestras emociones tambi&#233;n es conocimiento. Sabemos que no sabemos, todav&#237;a no tenemos el conocimiento que necesitamos. Pero las respuestas no se producen a trav&#233;s del intelecto. Las ense&#241;anzas budistas ofrecen el insight as&#237; como tambi&#233;n un camino de acci&#243;n para fortalecer nuestra capacidad de conocer. A nosotros nos corresponde elegirlo, y esta libertad de elecci&#243;n es la libertad de ser.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;En el budismo, todos somos estudiantes de por vida. El proceso de desarrollar la conciencia es como tallar un diamante: la paciencia y la pericia har&#225;n aparecer las cualidades m&#225;s exquisitas de la piedra. El proceso de despertar la conciencia tiene m&#250;ltiples facetas, que cobran sentido y belleza con tiempo y trabajo. A medida que empezamos a entender y encarnar las cinco verdades, esperanza y temor se convierten en certeza y confianza.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;Los textos cl&#225;sicos del budismo se refieren a este viaje como el Camino de los H&#233;roes. El sobreponerse a las pautas personales y culturales requiere coraje heroico y resoluci&#243;n. Como reza un antiguo dicho tibetano, &#8220;deber&#225; crecer un hueso en nuestro coraz&#243;n&#8221;.

&lt;p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; line-height: 1.5em; "&gt;&lt;em&gt;* Fragmento de Vivir sin arrepentimiento. La experiencia humana a la luz del budismo tibetano (ed. Norma).&lt;/em&gt;

&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-02-27T17:24:22Z</created-at>
    <date type="datetime">2009-02-27T17:20:00Z</date>
    <id type="integer">286941</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>despojate-del-futuro</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-02-27T17:24:21Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>Desp&#243;jate del futuro</title>
    <updated-at type="datetime">2009-02-27T17:24:22Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">24496</author-id>
    <blog-id type="integer">15545</blog-id>
    <body>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial; font-size: 12px; line-height: 16px; "&gt;&lt;p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; color: rgb(85, 85, 85); margin-bottom: 12px; font-size: 14px; line-height: 20px !important; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(73, 86, 100); font-size: 12px; font-weight: bold; white-space: nowrap;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0); font-weight: normal; line-height: 16px; white-space: normal; "&gt;&lt;p class="antetitulo" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 1px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; clear: both; color: rgb(153, 0, 68); margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;strong class="seccion" style="padding-right: 5px; color: rgb(153, 0, 68); font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; text-transform: uppercase; font-style: normal; "&gt;&lt;a href="http://www.elmundo.es/elmundo/baleares.html" style="text-decoration: none; outline-style: none; outline-width: initial; outline-color: initial; border-bottom-style: dotted; border-bottom-color: rgb(221, 221, 221); color: rgb(153, 0, 68); border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-weight: bold; "&gt;IBIZA&lt;/a&gt;&#160;&lt;/strong&gt;| Charla de un maestro budista

&lt;h2 style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-left: 0px; margin-bottom: 12px; color: rgb(63, 89, 116); padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; line-height: 1.1em; font-size: 32px; "&gt;Meditaci&#243;n tras las rejas&lt;/h2&gt;&lt;h2 style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-left: 0px; margin-bottom: 12px; color: rgb(63, 89, 116); padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; line-height: 1.1em; font-size: 32px; "&gt;&lt;img src="http://estaticos02.cache.el-mundo.net/elmundo/imagenes/2009/01/15/1232047426_0.jpg" id="img_0"&gt;
&lt;/h2&gt;&lt;h2 style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-left: 0px; margin-bottom: 12px; color: rgb(63, 89, 116); padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; line-height: 1.1em; font-size: 32px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 11px; font-weight: normal; line-height: 16px; "&gt;Algunos presos del penal de Ibiza escuchan atentamente al maestro budista. (Foto: Sergio G. Ca&#241;izares)&lt;/span&gt;
&lt;/h2&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;

&lt;p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; color: rgb(85, 85, 85); margin-bottom: 12px; font-size: 14px; line-height: 20px !important; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(153, 153, 153); font-weight: bold; white-space: nowrap; "&gt;&lt;em style="color: rgb(73, 86, 100) !important; font-size: 12px; font-weight: bold; font-style: normal; "&gt;Ricardo F. Colmenero&lt;/em&gt;&#160;|&#160;&lt;span class="localizacion" style="color: rgb(73, 86, 100) !important; font-weight: normal; font-size: 12px; "&gt;Ibiza&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;


&lt;p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; color: rgb(85, 85, 85); margin-bottom: 12px; font-size: 14px; line-height: 20px !important; "&gt;Medio centenar de&#160;&lt;strong&gt;reclusos y reclusas de la c&#225;rcel de Ibiza&#160;&lt;/strong&gt;han acudido esta tarde a una&#160;&lt;strong&gt;conferencia pronunciada por un monje lama de origen tibetano.&#160;&lt;/strong&gt;La conferencia titulada 'Los beneficios de la meditaci&#243;n' pretend&#237;a introducir a los reclusos en esta materia con el objetivo de frenar impulsos delictivos.

&lt;p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; color: rgb(85, 85, 85); margin-bottom: 12px; font-size: 14px; line-height: 20px !important; "&gt;M.V. Khenpo Ch&#246;gyn Rimpoch&#233;, es&#160;&lt;strong&gt;director maestro del Monasterio de Sonada (India),&#160;&lt;/strong&gt;fundado por el M.V. Kal&#241;u Rimpoch&#233;, de la tradici&#243;n Kagyu del budismo tibetano. Seg&#250;n informan desde la Secretar&#237;a General de Instituciones Penitenciarias, dependiente del Ministerio del Interior, Khenpo Ch&#246;gyn Rimpoch&#233; es "un maestro completamente cualificado en la filosof&#237;a budista".

&lt;p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; color: rgb(85, 85, 85); margin-bottom: 12px; font-size: 14px; line-height: 20px !important; "&gt;Su presencia ha levantado gran espectaci&#243;n entre los reclusos y en los medios de comunicaci&#243;n de la Isla, que no han dudado en acercarse al primer acto de relevancia que se celebra en a&#241;os en el centro penitenciario de Ibiza.

&lt;/span&gt;</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-02-01T11:47:44Z</created-at>
    <date type="datetime">2009-02-01T11:43:00Z</date>
    <id type="integer">272802</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>meditacion-tras-rejas</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-02-01T11:47:44Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>Meditaci&#243;n tras las rejas</title>
    <updated-at type="datetime">2009-02-01T11:47:44Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">24496</author-id>
    <blog-id type="integer">15545</blog-id>
    <body>&lt;p align="center"&gt;&lt;font size="5" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;La historia    de Ganden&lt;/span&gt;

 &lt;p align="center"&gt;&lt;font size="4" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;por Kyabj&#233;    Ling Rinpoch&#233;&lt;/span&gt;

 &lt;blockquote&gt;     

   &lt;blockquote&gt;     &lt;font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&lt;strong&gt;Cerca de Lhasa hay        tres monasterios principales: Ganden, Drepung y Sera. Describiremos la fundaci&#243;n        del monasterio de Ganden.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;

     &lt;font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;En el a&#241;o toro-tierra        del calendario tibetano (1409), cuando Tsong-kha-pa ten&#237;a cincuentraitr&#233;s        a&#241;os, celebr&#243; el festival del &lt;strong&gt;m&#246;n-lam&lt;/strong&gt;. Durante esa ceremonia        los disc&#237;pulos reunidos aprovecharon la oportunidad para rogarle pidi&#233;ndole        construir un monasterio que pudiera convertirse en su residencia principal.        A fin de fundarlo, ofrendaron a Tsonkhapa diversos terrenos y antiguos monasterios.        Para seleccionar de entre esas terrenos el m&#225;s propicio, Tsongkhapa examin&#243;        ante todo sus sue&#241;os. Luego, procedi&#243; a un m&#233;todo de adivinaci&#243;n, utilizando        una l&#225;mpara de mantequilla emplazada frente a la estatua de Shakyamuni,        en el elevado templo de Lhasa.&lt;/span&gt;

     &lt;font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;El resultado de ambas        adivinaciones indic&#243; un sitio llamado &lt;strong&gt;Dokriwoch&#233;&lt;/strong&gt;, como particularmente        favorable para la construcci&#243;n del monasterio. Tras esto, Tsongkhapa consult&#243;        a un gran yogui de Lhodrag, quien tambi&#233;n era su maestro. Este a su vez        predijo que en el flanco de la monta&#241;a &lt;strong&gt;Wangkor&lt;/strong&gt;, justo al frente de        las monta&#241;as &lt;strong&gt;Tsuenmo&lt;/strong&gt;, un gran n&#250;mero de monjes se reunir&#237;a. Y, dirigi&#233;ndose        entonces a Tsongkhapa, el yogui a&#241;adi&#243;: "-Puesto que tu pr&#243;ximo renacimiento        ser&#225; en el Cielo de Ganden, deber&#237;as por lo tanto llamar "&lt;strong&gt;Ganden&lt;/strong&gt;"        tu monasterio-".&lt;/span&gt;

     &lt;font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;As&#237; que, tras el festival        del &lt;strong&gt;m&#246;n-lam&lt;/strong&gt;, Tsonkhapa -seguido por algunos de sus disc&#237;pulos- fue        a &lt;strong&gt;Dokriwoch&#233;&lt;/strong&gt;. En ese lugar, la forma de la tierra, la disposic&#243;n        de las monta&#241;as y la b&#243;veda celeste misma presentaban buenos signos de prosperidad        y para el desarrollo de las ense&#241;anzas y la pr&#225;ctica del &lt;em&gt;Dharma&lt;/em&gt;.        Pudieron ver incluso en las rocas aleda&#241;as im&#225;genes del Buda y sus atributos,        asi como &lt;em&gt;mantra&lt;/em&gt;s.
       Sin embargo, como notara Tsongkhapa, hab&#237;a falta de agua. Puso uno de sus        dedos sobre la piedra y agua cristalina brot&#243; inmediatamente. No lejos de        all&#237; Tsongkhapa encontr&#243; dos im&#225;genes de &lt;em&gt;dharmar&#226;ja&lt;/em&gt;s, y tambi&#233;n una        caracola blanca. Esa caracola tiene su historia: previamente hab&#237;a sido        ofrendada al Buda por &lt;strong&gt;Mados&lt;/strong&gt;, el rey de los &lt;em&gt;n&#226;ga&lt;/em&gt;s . El Buda        envi&#243; a su disc&#237;pulo Maugal-yanipura a esconder la caracola en el T&#237;bet,        en &lt;strong&gt;Gogpari&lt;/strong&gt;, que es justo en la ladera opuesta de las monta&#241;as donde        el monasterio Ganden habr&#237;a de construirse, puesto que -dijo el Buda- un        disc&#237;pulo habr&#237;a de venir, descubrir&#237;a la caracola y la usar&#237;a para        congregar a sus monjes.&lt;/span&gt;

     &lt;font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Tras haber encontrado        las dos im&#225;genes de &lt;em&gt;dharmar&#226;ja&lt;/em&gt;s y la caracola, Tsongkhapa procedi&#243;        a un ritual que ata&#241;e los &lt;em&gt;s&#251;tra&lt;/em&gt;s as&#237; como los &lt;em&gt;tantra&lt;/em&gt;s, con        el objetivo de "dome&#241;ar la tierra" (esto significa que este ritual primero        que nada persigue y exilia todas las agrupadas influencias tel&#250;ricas no        auspiciosas, y luego llama y re&#250;ne todas las influencias ben&#233;ficas). Cuando        termin&#243; ese rito, Tsongkhapa encarg&#243; a sus dos principales disc&#237;pulos la        construcci&#243;n del monasterio seg&#250;n los principios que &#233;l mismo estableci&#243;        (al menos aquellos concernientes a la sala de reuni&#243;n de los monjes, la        capilla situada tras esa sala, su residencia personal y las moradas de los        monjes).
       
       &lt;/span&gt;

     &lt;img src="http://lobsangdawa.org/imago/lamasera.jpg" width="444" height="283"&gt;

     &lt;font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Dej&#243; Ganden y se fue        a &lt;strong&gt;Serach&#246;ding&lt;/strong&gt;, a una casa peque&#241;a donde sol&#237;a retirarse para vivir        solitariamente. En el mismo a&#241;o, los dos disc&#237;pulos regresaron a Ganden        acompa&#241;ados de quinientos monjes y todos comenzaron la obra. Con        la ayuda de los habitantes de los monjes y laicos de la regi&#243;n, los que        ofrecieron gratamente su ayuda, la construcci&#243;n de la sala de reuniones,        el templo, la residencia para Tsongkhapa y alrededor de setenta casas para        los monjes fue terminada en tan s&#243;lo un a&#241;o. Todo esto fue construido seg&#250;n        las reglas del &lt;em&gt;vin&#226;ya&lt;/em&gt;. Las medidas aplicadas a esas construcciones        tuvo que corresponder exctamente a esas reglas, y las edificaciones ilustraban        de modo concreto las doctrinas del Buda.&lt;/span&gt;

     &lt;font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Tsongkhapa entr&#243; en        retiro durante dos a&#241;os a fin de remover algunos obst&#225;culos que obstruir&#237;an        su misi&#243;n. Ten&#237;a a la saz&#243;n cincuentaicinco a&#241;os, y durante ese lapso tuvo        una visi&#243;n de Shakyamuni, de su deidad tutelar y de muchos protectores del        &lt;em&gt;Dharma&lt;/em&gt;. Ciertos esp&#237;ritus, considerados perjudiciales en general,        vinieron a ofrendar sus energ&#237;as vitales con la promesa de nunca perjudicar        a aquellos que siguiesen y practicasen sus ense&#241;anzas. Pidieron tener sus        im&#225;genes pintadas sobre la pared de la sala de asamblea, pero Tsongkhapa        rehus&#243;.
       Al a&#241;o siguiente un templo fue construido para los protectores de &lt;em&gt;Dharma&lt;/em&gt;.        Un amplio patio de setenta pilares fue dispuesto, y finalmente, los templos        destinados a la meditaci&#243;n y los rituales -especialmente involucrados en        la construcci&#243;n de &lt;em&gt;mandala&lt;/em&gt;s-. En el temlpo de los protectores fue        emplazada una grande estatua de Shakyamuni -de oro-, acompa&#241;ada de otras        de los &lt;em&gt;dharmar&#226;ja&lt;/em&gt;s, talladas por los monjes de Ganden. 
       Seguidamente, construyeron tres &lt;em&gt;mandala&lt;/em&gt;s de oro, en relieve, construidos        seg&#250;n las reglas de los &lt;em&gt;tantra&lt;/em&gt;. Tales reglas fueron escrutinizadas        y observadas con gran exactitud en todos los trabajos emprendidos. As&#237;,        que bendec&#237;an las herramientas y los materiales ante todo. Cuando todo esto        estuvo hecho, Tsongkhapa y sus disc&#237;pulos procedieron a la consagraci&#243;n        de los templos, las estatuas, los &lt;em&gt;mandala&lt;/em&gt;s, etc&#233;tera. Y clausuraron        la ceremonia con un gran festival, en el que participaron todos los que        hab&#237;an tomado parte en la construcci&#243;n del monasterio.&lt;/span&gt;

     &lt;font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;A los sesentaitr&#233;s a&#241;os,        en el a&#241;o del cerdo-tierra, Tsongkhapa dej&#243; este mundo.
       Sus disc&#237;pulos momificaron su cuerpo, lo depositaron en un ata&#250;d de madera        de s&#225;ndalo y construyeron una gran &lt;em&gt;stup&#226;&lt;/em&gt; de plata, decorada con gemas        preciosas. La momia de Tsongkhapa, vestido con h&#225;bitos mon&#225;sticos, fue puesta        en el ata&#250;d de s&#225;ndalo y colocado en la parte m&#225;s profunda de la &lt;em&gt;stup&#226;&lt;/em&gt;,        con su rostro hacia el Este -la regi&#243;n de &lt;strong&gt;Digung&lt;/strong&gt;, (en el Kham)- y        su espalda hacia el Tsang. Las ceremonias dieron pie a numerosos donativos        para obras religiosas. As&#237; que los disc&#237;pulos decidieron construir un templo        magn&#237;fico para albergar la &lt;em&gt;stup&#226;&lt;/em&gt;, y pusieron cerca de ella una estatua        de Buda, de oro macizo. Cerca de cien maestros del monasterio se hab&#237;an        congregado, cumpliendo los rituales de una gran ceremonia relacionada con        ciertos &lt;em&gt;mandala&lt;/em&gt;s. La multitud de monjes hac&#237;an ofrendas y recitaban        plegarias. En tal momento, todo tipo de signos maravillosos apareci&#243;, y        pudieron ver una lluvia de flores caer del cielo&lt;/span&gt;

     &lt;font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt; Desde ese entonces,        el aniversario de la muerte de Tsongkhapa es celebrada en muchos pa&#237;ses,        aunque especialmente en el T&#237;bet, el vig&#233;simoquinto d&#237;a del d&#233;cimo mes del        a&#241;o tibetano. Tambi&#233;n es celebrado en Mongolia. En ese d&#237;a, monjes y laicos        se re&#250;nen y oran. Se ofrendan l&#225;mparas de mantequilla en cada casa, y tambi&#233;n        al aire libre. &lt;strong&gt;Dj&#233; Dharma Rinchen&lt;/strong&gt;, el disc&#237;pulo de Tsongkhapa, fue        nombrado primer sucesor. Desde entonces hasta hoy, los disc&#237;pulos de Tsongkhapa        y sus descendientes se han esparcido por muchos pa&#237;ses, junto con las ense&#241;anzas        y las pr&#225;cticas de los &lt;em&gt;s&#251;tra&lt;/em&gt;s y los &lt;em&gt;tantra&lt;/em&gt;s armonizadas, siendo        ellas la esencia de la ense&#241;anza del Buda; una ense&#241;anza que tiene el poder        de instalar la paz en el coraz&#243;n de los hombres.&lt;/span&gt;

   &lt;/blockquote&gt; &lt;/blockquote&gt;  

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;____________________ &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Texto ingl&#233;s tomado de la p&#225;gina    web http://www.sinet.it/iscos/dossier/dt07.htm&lt;/span&gt;

 &lt;font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Traducido por &lt;strong&gt;lobsang    dawa&lt;/strong&gt; en la ciudad de Par&#237;s, Francia, el d&#237;a 17 del tercer mes, a&#241;o tibetano    2130. &lt;em&gt;Sarvamangalam bhavantu&lt;/em&gt;&lt;/span&gt; 

</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-01-01T18:02:01Z</created-at>
    <date type="datetime">2009-01-01T18:00:00Z</date>
    <id type="integer">255527</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>la-historia-ganden</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-01-01T18:02:01Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>La historia de Ganden</title>
    <updated-at type="datetime">2009-01-01T18:02:01Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">24496</author-id>
    <blog-id type="integer">15545</blog-id>
    <body>&lt;blockquote&gt;   &lt;h1&gt;La biograf&#237;a secreta de Lama Tsongkhapa&lt;/h1&gt;    

   por Jamyang Ch&#246;je  Tashi Palden (1379-1449) 

    

   &#161;Oh solariego Pr&#237;ncipe  del Conquistador!,
     cuya sabidur&#237;a, vasta  como los cielos, tiene el brillo del conocimiento
     que ve lo que es y lo que  s&#243;lo aparenta ser;
   &#161;Oh Venerable Se&#241;or del &lt;em&gt;Dharma&lt;/em&gt;,  el m&#225;s perfecto gur&#250;!,
     sobre la coronilla de mi  cabeza pongo el polvo de tus pies.

   Incluso los budas y &lt;em&gt;bodhisattva&lt;/em&gt;s,  que las diez direcciones llenan,
     describir la excelencia  de Vuestro cuerpo, habla y mente no lo pueden;
     a&#250;n as&#237;, por inspiraci&#243;n  apasionada, las he de cantar:
     escuchad, por favor, unos  instantes s&#243;lo.

   Cual una guirnalda  floreada
     para adornar los cuellos  de los de mente l&#250;cida,
     y una preciosa joya para  mejorar la fuerza de la convicci&#243;n,
     he compuesto este canto  en alabanza de Vuestros oc&#233;anos de esplendor, deleite de todos los sabios.

   Cual una nube, el m&#233;rito  de Vuestras soberbias acciones
     suelta un torrente de  lluvia que infla la virtud de aquellos por adiestrar,
     y proclama con el  retumbante rugido del drag&#243;n la dulzura de lo vasto y lo profundo.
   &#161;Oh glorioso, poderoso,  ondeante lama!

   Primer&#237;simo de los  adeptos del &lt;em&gt;tantra&lt;/em&gt;, el poderoso yogui
     que domin&#243; los muchos  millones de &lt;em&gt;samadhi&lt;/em&gt;s,
     redact&#243; exposiciones sin  faltas, e hizo verdadero esfuerzo en la pr&#225;ctica.
     Vos, el m&#225;s refulgente  lama, sobrepas&#225;is las cabezas de todos.

   En el &lt;em&gt;vajrasana&lt;/em&gt;,  en un previo nacimiento, ofrendasteis al Victorioso
     un rosario de cien  cuentas de cristal;
     as&#237; adquiristeis la  fortuna
     de alcanzar, despu&#233;s, la  perfecta vista.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   A la edad de siete a&#241;os  directamente percibisteis
     a Dipamkara Atisha, el  Gran aclarador del sendero, y a Vajrapani, se&#241;or del secreto.
     Las exhortaciones de  ambos, &lt;em&gt;sutra&lt;/em&gt;s
     y &lt;em&gt;tantra&lt;/em&gt;s,  amanecieron en Vos.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   &#161;Oh &lt;strong&gt;Jetsun&lt;/strong&gt;!, Se&#241;or  de la existencia fenom&#233;nica,
     directamente percibisteis  a Manjushri
     -&lt;em&gt;bodhisattva&lt;/em&gt; de la  sabidur&#237;a de la vacuidad-,
     cual el color de un  zafiro perfecto.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Desde entonces, en  adelante, &#161;oh Alteza!
     cuando quisierais,  pod&#237;ais invocar a Manjushri, Tesoro de Sabidur&#237;a sin m&#225;cula;
     y constantemente escuchar  las ense&#241;anzas
     de ambas, la Sabidur&#237;a  trascendente del &lt;em&gt;sutrayana&lt;/em&gt;, y la Secreta asamblea del &lt;em&gt;tantrayana&lt;/em&gt;.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Al practicar el ritual en  siete miembros
     de los treinta y cinco  budas de Purificaci&#243;n,
     continuamente y  claramente los contemplasteis,
     con todas sus formas, &lt;em&gt;mudra&lt;/em&gt;s  y s&#237;mbolos.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Sentado en la postura  auspiciosa, con las manos en el &lt;em&gt;mudra&lt;/em&gt; de ense&#241;anza del &lt;em&gt;Dharma&lt;/em&gt;,
     el Buda Maitreya  profetiz&#243; que,
     igual que los &lt;em&gt;Sugata&lt;/em&gt;s  que poseen los diez Poderes,
     Vos ejecutar&#237;ais un d&#237;a  los doce actos de un supremo Maestro universal.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Maestro Victorioso de  ambas, vida y muerte,
     visiones de Verdad  recibisteis del Buda Amitabha, los budas de Medicina,
     y de Aquel, Maestro de  hombres y dioses, Shakyamuni, pr&#237;ncipe de trono de los &lt;em&gt;shakya&lt;/em&gt;s,
     cada uno con un cortejo  vasto como los mares.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Santamente, a Tara,  fuente de todos los &lt;em&gt;siddhi&lt;/em&gt;s,
     Ushnisha-viyaja, la  exaltada y radiante, Ushnisha-sitatapatra, disipadora de obst&#225;culos
     y otros muchos fem&#237;neos  budas m&#237;sticos,
     percibisteis una y otra  vez, directamente.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Los &lt;em&gt;Bodhisattva&lt;/em&gt;s  Nagarjuna, Aryadeva,
     el santo Buddhapalita, el  magn&#237;fico Chandrakirti,
     y el poderoso yogui  Nagabodhi
     se Os aparecieron, para  luego cuidaros constantemente.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a Vuestros  pies me inclino!

   El exaltado Asanga, quien  deleita a los tres mundos,
     el hermano Vasubhandu, un  segundo Buda,
     y Dignaga, hijo de  Manjushri,
     se Os aparecieron, para  luego cuidaros constantemente.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Dharmakirti,  una luna entre los Maestros,
     as&#237; como Gunaprabha,  Shakyaprabha,
     Shantideva y el glorioso  Abhaya,
     se Os aparecieron, para  luego cuidaros constantemente.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Todos los &lt;em&gt;mahasiddha&lt;/em&gt;s  de la India y el T&#237;bet,
     tal como Indrabuthi.  Saraha,&lt;strong&gt; Luipa&lt;/strong&gt;,
     Krishnacharin, &lt;strong&gt;Tilpupa&lt;/strong&gt;,  Tilopa y Naropa,
     se Os aparecieron, para  luego cuidaros constantemente.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a Vuestros pies me inclino!

   Manjushri claramente  profetiz&#243;
     que, apoy&#225;ndoos en estos  linajes,
     producir&#237;ais colosales  obsequios espirituales para Vos y para todos los seres;
     Gran valiente que  espont&#225;neamente colmas los anhelos del mundo.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Cuando el &lt;em&gt;samadhi&lt;/em&gt; del yoga que combina la tranquilidad mental con la cognici&#243;n de la vacuidad
     increment&#243; cual la luna creciente,
     contemplasteis la forma  del destructor Yamantaka &#8211;Oponente del Amo de la muerte-
     completo con todos sus &lt;em&gt;mudra&lt;/em&gt;s  y expresiones.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Tras haber sido tocado  Vuestro coraz&#243;n
     por la espada de  sabidur&#237;a de Manjushri,
     un torrente de impoluta  ambros&#237;a corri&#243; hasta lo m&#225;s profundo de Vuestro ser,
     haciendo surgir  espont&#225;neamente la propicia absorci&#243;n de la m&#225;s alta dicha.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   La &lt;em&gt;Plegaria para  renacer en la Tierra de la bienaventuranza&lt;/em&gt;
     y &lt;em&gt;Alabanza de la  perfecta intenci&#243;n del impert&#233;rrito protector Maitreya-buddha&lt;/em&gt;,
     as&#237; como sus graduados  niveles de significado,
     l&#250;cidamente Manjushri Os  transmiti&#243;, que los consignasteis y talentosamente los presentasteis.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Doquiera consagrabais una  imagen religiosa,
     los seres de sabidur&#237;a  ingresaban factualmente en los seres simb&#243;licos;
     esa multitud de deidades  por Vos convocadas
     engendra a&#250;n campos de  m&#233;rito dentro de los seres.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   So&#241;asteis una noche con  Nagarjuna y sus cinco Hijos espirituales,
     discutiendo entre ellos  la urdimbre de la originaci&#243;n dependiente:
     de entre ellos vino  Buddhapalita, toc&#225;ndoos con una escritura;
     al d&#237;a siguiente mismo,  en Vuestro seno surgi&#243; la mente de un Superior.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Por el concentraros en el  terreno de los seis ramos de Kalachakra &#8211;Rueda del tiempo-,
     percibisteis directamente  Su forma b&#250;dica.
     Predijo &#201;l que pronto
     igualar&#237;ais al Rey  Succhandra mismo.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Cuando dirigisteis, por  vez primera, el Festival de la gran plegaria en Lhassa,
     cien auspicios m&#225;gicos  aparecieron.
     Mientras hac&#237;ais esta  gozosa ofrenda,
     los budas y sus Hijos en  las diez direcciones se llenaron de supremo gozo.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Tras engendrar la forma  de una deidad de gran bienaventuranza,
     a trav&#233;s del yoga de la  no-dualidad
     de luminosidad profunda y  apariencias ilusorias,
     alcanzasteis el cuerpo  y&#243;guico de &lt;em&gt;vajra&lt;/em&gt;.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Por el practicar la  ciencia &lt;em&gt;m&#225;ntr&lt;/em&gt;ica del inhalar
     y exhalar OM AH HUM sobre  el coraz&#243;n de loto,
     las energ&#237;as vitales  ingresaron al &lt;em&gt;nadi&lt;/em&gt; central, qued&#225;ndose al detenerse la respiraci&#243;n, y
    disolvi&#233;ndose luego.
     As&#237; experimentasteis la  clara luz, &lt;em&gt;mahamudra&lt;/em&gt; -el gran sello-, alcanzando el habla y&#243;guica de &lt;em&gt;vajra&lt;/em&gt;.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Tras haber levantado el  calor m&#237;stico del &lt;em&gt;chakra&lt;/em&gt; del ombligo &#8211;que reside en la base del canal  central-
     derriti&#243;se la letra HAM  en la coronilla de Vuestra cabeza, cayendo a Vuestro coraz&#243;n,
     mientras amanec&#237;a  simult&#225;neamente a Vos la experiencia de las Bendiciones;
     As&#237; alcanzasteis la mente  y&#243;guica de &lt;em&gt;vajra&lt;/em&gt;.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Tras haber sido  convocados como testigos de Vuestras aspiraciones puras y perfectas,
     todos los budas y los &lt;em&gt;bodhisattvas&lt;/em&gt; se hicieron presentes;
     Hasta haberlos convocado  todos y cada uno a su posici&#243;n respectiva,
     los honrasteis con  ofrendas.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Mientras contemplabais el &lt;em&gt;mandala&lt;/em&gt; principal de Manjushrivajra, Guhyasamaja,
     so&#241;asteis que Maitreya y  Manjushri, quienes hablaban del &lt;em&gt;Dharma&lt;/em&gt;,
     Os confiaban un aguamanil  enjoyado, con agua viva,
     presagiando que  dominar&#237;ais todas las ense&#241;anzas.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Sobre trono adornado con  gemas preciosas
     estaba sentado el  omnisciente lama &lt;strong&gt;kagyu&lt;/strong&gt; Buton Rinchen Drup;
     un ejemplar del &lt;em&gt;tantra&lt;/em&gt; ra&#237;z de Guhyasamaja
     Os dio, exhort&#225;ndoos a  guardarlo.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Aceptando esta  responsabilidad,
     con &lt;em&gt;mudra&lt;/em&gt;s y &lt;em&gt;mantra&lt;/em&gt;s  tocasteis con el texto tres veces Vuestra cabeza;
     por sus bendiciones, se  hizo patente que el &lt;em&gt;tantra&lt;/em&gt; &#8220;Apartar y mezclar&#8221;
     conseguido por Marpa de  las sierras del sur, es la ver&#237;dica tradici&#243;n oral del exaltado Nagarjuna.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Vuestra mente absorta en  el m&#237;stico c&#237;rculo de Heruka
     -Chakrasamvara, la Rueda  de Perfecta Bienaventuranza-, y mir&#237;adas
     de &lt;em&gt;dakini&lt;/em&gt;s de  lugares externos, internos y secretos
     Os hac&#237;an ofrendas de  cantos &lt;em&gt;vajra&lt;/em&gt;, transport&#225;ndoos de &#233;xtasis.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   En la meditaci&#243;n que  destruye las fuerzas de la oscuridad,
     contemplasteis el  radiante Buda Poderoso Sojuzgador de Demonios,
     que tiene un aura tan  pura como el oro bru&#241;ido,
     y m&#225;s brillante que un  mill&#243;n de soles.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Al hacerse Vuestro ser  indivisible del cuerpo, habla y mente de todos los budas,
     subyugado fue el poder&#237;o  de la fuerza del mal;
     conforme los protectores  del &lt;em&gt;Dharma&lt;/em&gt; aplastaban las familias de demonios,
     alaridos de las fuerzas  sat&#225;nicas derrotadas resonaban a trav&#233;s del universo.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Esas muchedumbres de  Protectores del &lt;em&gt;Dharma&lt;/em&gt;
     que trajisteis bajo  control,
     hab&#237;an sido sojuzgados  &#8211;en una era anterior- por el Buda Vajradhara para cuidar tu doctrina:
     con reverencia profunda  a&#250;n lo hacen hoy.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   El que habr&#237;ais, tras  ingresar al &lt;em&gt;parinirvana&lt;/em&gt;,
     de sentaros en presencia  del impert&#233;rrito Maitreya en Tushita -Tierra Pura de la Dicha-
     y que ser&#237;ais conocido  como Esencia de la Sabidur&#237;a,
     fue, &#161;oh Se&#241;or de Vida!  correctamente profetizado por ambos, Manjushri y Vajrapani.
   &#161;Oh Gur&#250; Ilustre, a  Vuestros pies me inclino!

   Que por la fuerza de esta  alabanza, cantada desde las profundidades del amor puro,
     se extingan las  aflicciones de los seres, infinitos como el cielo;
     que en esta y todas las  futuras vidas sean todos criados por verdaderos Maestros,
     y abrazados por el  sagrado &lt;em&gt;Dharma&lt;/em&gt;.

   Que las sabidur&#237;as del  aprender, contemplar y meditar sobrepasen la tierra,
     que todas las artes de  deliberaci&#243;n, debate y redacci&#243;n, florezcan;
     que los &lt;em&gt;siddhi&lt;/em&gt;s  ordinarios y comunes vengan a todos y cada uno de los practicantes,
     y que todos sean  inspirados prestamente de volverse como Vos, un &lt;strong&gt;Jetsun lama&lt;/strong&gt;.

   Que por los sin l&#237;mite  oc&#233;anos de m&#233;rito de haber presentado, como Samantabhadra, nubes de 
     ofrenda que abrazan los cielos,
     de haber desvelado toda  huella negativa y ca&#237;da, acumuladas desde lo infinito,
     del haberse regocijado  por la espiritualidad de aquellos que est&#225;n sobre el sendero a la iluminaci&#243;n,
     y del haber pedido a los  gur&#250;s hacer girar la Rueda del &lt;em&gt;Dharma&lt;/em&gt; y no ingresar al &lt;em&gt;parinirvana&lt;/em&gt;,

   Que todos los seres  experimenten el &lt;em&gt;samadhi&lt;/em&gt; sin par,
     que la bondad se infle  como luna creciente,
     y que la doctrina del  Omnisciente Tsongkhapa
     prospere hasta el final  del tiempo.

   &lt;em&gt;Colof&#243;n:&lt;/em&gt;
 Escrito en Drepung Chokyi Dechen, a pedido de los dos meritorios hermanos Drungtrapa Palsangpo, por el monje budista lama Tashi Palden, quien ha buscado muchos cientos de miles de escrituras con las luces de su saber.

   Song of the Mystic Experiences of Lama  Je Rinpoche &lt;strong&gt;Je sang wai nam thar zhug so &lt;/strong&gt;by Jamyang Choje Tashi Palden  (1379-1449)

   Traducci&#243;n  al ingl&#233;s del se&#241;or Robert Thurman, de fuente Internet &#169; FPMT diciembre de 2004

       


   _______________

   &lt;span class="Estilo1"&gt;Traducido en la ciudad de  Par&#237;s, Francia el d&#237;a veintis&#233;is del &#250;ltimo mes del perro fuego, por &lt;strong&gt;lobsang  dawa&lt;/strong&gt;. &lt;em&gt;Sarva Mangalam&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;

 &lt;/blockquote&gt;</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-01-01T17:51:32Z</created-at>
    <date type="datetime">2009-01-01T17:50:00Z</date>
    <id type="integer">255518</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>la-biografia-secreta-lama-tsongkhapa</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-01-01T17:51:32Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>La biograf&#237;a secreta de Lama Tsongkhapa</title>
    <updated-at type="datetime">2009-01-01T17:51:32Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">24496</author-id>
    <blog-id type="integer">15545</blog-id>
    <body>&lt;blockquote&gt;    &lt;blockquote&gt;      &lt;blockquote&gt;        &lt;font size="5" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt; Himnos a Tara La          Liberadora&lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;(c) 1983 Georges Driessens          c/o Editions Dharma, Peymeinade, France&lt;/span&gt;

     &lt;/blockquote&gt;      

      

     &lt;blockquote&gt;        &lt;font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&lt;strong&gt;Nota preliminar&lt;/strong&gt;
         &lt;/span&gt;

       &lt;font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt; Tara es la deidad          de protecci&#243;n por excelencia. La mayor&#237;a de los maestros          del pasado han hecho de ella su pr&#225;ctica principal. Es Atisha,          de quien era ella la deidad tutelar, quien asegur&#243; la transmisi&#243;n          y la propagaci&#243;n de su culto en el T&#237;bet, fundament&#225;ndose          en los escritos del indio Vagisvarakirti, el cual hab&#237;a recibido          la visi&#243;n de la Tara Blanca, una forma de la diosa asociada al          crecimiento de la duraci&#243;n de vida. Es Tara quien incit&#243;          a Atisha a partir a la b&#250;squeda de un maestro, le aconsej&#243;          irse al T&#237;bet; es ella tambi&#233;n quien se hab&#237;a revelado          a &#233;l en su infancia.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;El culto de la Liberadora          era el m&#225;s extendido en el Pa&#237;s de las Nieves, sin distingo          de escuelas o de rango social. Ella est&#225; indiferentemente en ligamen          con todos los seres sin que un ligamen k&#225;rmico particular sea necesario,          como es el caso de otras deidades. Nuestro ejercicio del bien es una actividad          de los Buddhas y, entonces, de la Liberadora, puesto que ella es la encarnaci&#243;n          de su principio activo.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;El texto can&#243;nico          m&#225;s importante que le est&#225; consagrado es el "Tantra          de los actos variados de la Liberadora, madre de todos los Tathagatas"          (&lt;em&gt;Sarvatathagatamatanitarevishvakarmabhavatantra&lt;/em&gt;), un Tantra de          la Acci&#243;n en el cual se encuentran los "Veinti&#250;n homenajes"          de que se leer&#225; una traducci&#243;n en este volumen. Estos "Veinti&#250;n          homenajes" son recitados en casi toda evocaci&#243;n de la diosa.
         
         La Tara Verde es la forma original de la deidad, su aspecto espec&#237;fico          de protecci&#243;n. Nosotros presentamos una alabanza compuesta por          el Primer Dala&#239; Lama, Ged&#252;ndrub, del que se dice que no emprend&#237;a          ninguna acci&#243;n sin haber previamente rogado a la Liberadora.
         
         En fin, un corto texto de Taranatha -quien contribuy&#243; largamente          a la propagaci&#243;n de sus Tantras- divulga el g&#233;nesis de la          Liberadora y de su culto.
         
         Bibliograf&#237;a:
         Beyer, Stephan: &lt;strong&gt;The cult of Tara; magic and ritual in Tibet&lt;/strong&gt;; University          of California Press, CA 1973
         Chattopadhyaya, Alaka: &lt;strong&gt;Atisha and Tibet&lt;/strong&gt;; Indian Studies Past and          Present, Calcutta 1967&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
         &lt;/span&gt;

     &lt;/blockquote&gt;     &lt;p align="center"&gt;_______________________________________________________

     &lt;blockquote&gt;        &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
         
         
         
         &lt;a name="rosario"&gt;&lt;/a&gt;
         &lt;font size="5"&gt;El rosario de oro&lt;/span&gt;
         
         &lt;em&gt;&lt;font size="4"&gt;Narraci&#243;n que elucida las fuentes de los Tantras          de la Liberadora,&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;
         &lt;font size="4" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&lt;em&gt;seg&#250;n Taranatha          (1573-1634)&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;

     &lt;/blockquote&gt;     
     

     &lt;blockquote&gt;        &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&lt;em&gt;Om svasti namo guru&lt;/em&gt;
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Homenaje al Maestro;
         homenaje a todos los fen&#243;menos en todos los tiempos desprovistos          de existencia real;
         homenaje a aquella cuya gran compasi&#243;n abraza toda cosa;
         homenaje a la Suprema Liberadora de todos los seres;
         homenaje a ti, Liberadora, Madre de los Vencedores. 
         
         Otrora, en una &#233;poca sin comienzo, en el universo "Luces M&#250;ltiples"          apareci&#243; un Tathagata Vencedor Transcendente llamado "Sonido          de Atambor". En esa &#233;poca, viv&#237;a igualmente una princesa,          "Luna de Sabidur&#237;a", quien reverenciaba profundamente          su ense&#241;anza. Cada d&#237;a, durante un bill&#243;n de a&#241;os,          hizo ella ofrendas al Buddha y a su asamblea de Aspirantes al Bien, Auditores,          Realizadores solitarios y Bodhisattvas innumerables, cubriendo enteramente          las diez direcciones del espacio con joyas y objetos preciosos, por una          distancia de ocho mil metros.
         Finalmente, desarroll&#243; ella el esp&#237;ritu de Vigilia por vez          primera. Entonces, los monjes le dijeron: "Gracias a esta ra&#237;z          de bien, si deseas obtener un nacimiento masculino y obrar por la Doctrina          tus plegarias ser&#225;n colmadas. Tambi&#233;n ser&#237;a bueno          que as&#237; actuases." De seguido a esto respondi&#243; ella:
         "-No hay hombre
         No hay mujer
         No hay s&#237; [mismo]
         Ni nadie
         Ni conciencia;
         Lo que se llama "hombre" y "mujer" es sin esencia.
         Los mundanos de pobre inteligencia alucinados est&#225;n-."
         Luego a&#241;adi&#243;:
         "-Numerosos son los que, dotados de un soporte masculino, aspiran          al Despertar; mas, mujer que act&#250;e por el bien de los seres, no          hay una. As&#237; pues, hasta que la existencia c&#237;clica sea vaciada          ejecutar&#233; el bien de los seres bajo un femenino aspecto-."
         Tal fue su resoluci&#243;n. Durante un bill&#243;n de a&#241;os          ella permaneci&#243; en el palacio real y, a la vez que gozaba h&#225;bilmente          de los placeres sensuales, cultiv&#243; las absorciones meditativas          y obtuvo la "paciencia en los fen&#243;menos no-natos" y la          absorci&#243;n llamada "liberaci&#243;n de todos los seres".          Por la fuerza de esta concentraci&#243;n, a un bill&#243;n de seres          cada ma&#241;ana liber&#243; ella del esp&#237;ritu mundano y no          absorbi&#243; ning&#250;n alimento hasta tanto que no fuesen igualmente          establecidos en la paciencia en los fen&#243;menos no-natos (haci&#233;ndoles          realizar la ausencia de existencia real de las cosas). Ella actu&#243;          igual cada tarde. A partir de ese momento, fue denominada de otra manera          y llamada "Liberadora" (Tara).
         Entonces, el Tathagata "Sonido de Atambor" profetiz&#243;:          "Hasta que manifiestes el Despertar incomparable, ser&#225;s conocida          &#250;nicamente bajo el nombre de Diosa Liberadora."
         Durante el per&#237;odo c&#243;smico Vibuddha -"Extremamente          extendido"-, hizo ella ante el tathagata Amoghasiddhi el voto de          proteger y guardar de todos los peligros a los seres de las infinitas          esferas de las diez direcciones. Permaneciendo en la absorci&#243;n          "destrucci&#243;n de todos los demonios", cada d&#237;a          durante noventa y cinco per&#237;odos c&#243;smicos, estableci&#243;          ella, perfectamente, cien billones de seres en los recogimientos meditativos          y, durante la noche, disciplin&#243; ella un bill&#243;n de "Se&#241;ores          controlantes de las emanaciones de los dem&#225;s". Ella fue llamada          "Liberadora", "(Liberadora del) Dolor", "Pronta"          e "Intr&#233;pida".
         
         Durante el per&#237;odo "Ausencia de Obst&#225;culos" un          monje de nombre "Brillantez Inmaculada" fue iniciado por los          rayos luminosos de la gran compasi&#243;n de todos los Tathagatas de          las diez direcciones y devino el Superior Avalokiteshvara. En esta &#233;poca,          las cinco clases de Tathagata y todos los Buddhas y Bodhisattvas confirieron          la iniciaci&#243;n "Grandes Rayos de Luz", la esencia de la          sabidur&#237;a. Los primeros y segundos rayos se transformaron respectivamente          en padre y madre y de su uni&#243;n apareci&#243; la Diosa Liberadora;          surgiendo del coraz&#243;n de Avalokiteshvara, colma ella los pensamientos          de todos los Buddhas y protege a los seres de los ocho y diecis&#233;is          temores.
         Apareci&#243; ella, adem&#225;s, durante el per&#237;odo c&#243;smico          "Excelente", en el momento de la venida del Tathagata "H&#225;lito          Inmaculado".
         Durante la era Asanka, iniciada por todos los Tathagatas de las diez direcciones          devino ella la madre de todos los Buddhas.
         Todo esto ocurr&#237;a en tiempos inmemoriales.
         Durante la presente edad, el Superior Avalokiteshvara, en el seno de una          asamblea sin l&#237;mites de innumerables Buddhas, Bodhisattvas, dioses,          esp&#237;ritus-serpiente y demonios, dispens&#243; desde la Monta&#241;a          del Potala, diez millones de Tantras de la Liberadora. Durante la primera          parte de este kalpa, se dice que act&#250;a &#233;l exclusivamente          por el bien de las seis clases de seres. Durante la segunda, al declinar          la Doctrina, apareci&#243; un Tantra de seiscientos mil slokas. Durante          la tercera, al continuar por debilitarse la Doctrina, apareci&#243;          un Tantra de doce mil slokas y, en fin, en esta edad de conflictos, un          Tantra de mil slokas concerniente a la Liberadora fue revelado. M&#225;s          precisamente, estos Tantras fueron proclamados igualmente por nuestro          Maestro (Shakyamuni). El Tantra explicativo "Secreta Gota de las          Dakinis" explica:
         "Los Tantras fueron ense&#241;ados por el Le&#243;n de los Shakya
         En la cima de la Monta&#241;a Potala."
         
         He aqu&#237; el relato narrado por los maestros antiguos: "Nuestro          Maestro, deseando mostrar a los seres los actos de un Buddha, entr&#243;          en la Esencia del Despertar y rayos luminosos salidos del espacio situado          entre sus cejas se diseminaron en todos los lugares habitados por demonios.          En el momento en que sus ej&#233;rcitos fueron tocados por esta luz,          la Liberadora se carcaje&#243; ocho veces, abati&#233;ndoles y provocando          su desvanecimiento. Luego, el Maestro tom&#243; el aspecto del Inmutable          Enfurecido y les venci&#243; por medio de la absorci&#243;n "Que          aplasta al maligno". Adem&#225;s, de la Buddheidad perfectamente          manifiesta en la Esencia del Despertar, se uni&#243; al Tathagata Akshobya.          La Liberadora present&#243; ofrendas y ense&#241;&#243; El sus Tantras          en detalle. Igualmente, habiendo revelado de manera profundizada los diagramas          m&#237;sticos de las seis clases de Vencedores, con el fin de impedir          el declinamiento de los Tantras Explicativos pens&#243; exponerlos a          las seis clases de seres. En compa&#241;&#237;a de una asamblea de          Buddhas y Bodhisattvas fue al Potala, inici&#243; numerosas deidades,          esp&#237;ritus-serpientes, esp&#237;ritus malhechores, m&#250;sicos          celestiales y, habi&#233;ndoles explicado el Veh&#237;culo t&#225;ntrico,          les estableci&#243; en {diversas} realizaciones.
         Finalmente, confi&#243; los Tantras a Vajrapani y se fue a &lt;strong&gt;lChang          lo can&lt;/strong&gt; y a otros lugares habitados por los Tenientes del Conocimiento.          Con miras a evitar la decadencia de los Tantras en el mundo de los humanos,          bajo el aspecto del rey Indrabhuti, {una forma de} Vajrapani, compuso          textos t&#225;ntricos y les escondi&#243; en el lugar llamado "Tesoro          del Dharma". Se dice que fueron puestos en pr&#225;ctica por los          H&#233;roes y las Yoginis.
         En general, el Veh&#237;culo de los Tantras es conocido como "La          Ense&#241;anza de los Seis H&#225;litos"; presentemente, es dicho          ser "La Ense&#241;anza de Heruka". Por la consulta de los          textos t&#225;ntricos la presentaci&#243;n de los Seis H&#225;litos          ser&#225; clarificada.&lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
         &#191;De qu&#233; manera los Tantras de la Liberadora aparecieron          en este mundo?. Algo despu&#233;s de tres siglos despu&#233;s del          paso del Vencedor y con posterioridad al tercer concilio de los Oyentes,          la mayor parte de los Discursos del Gran Veh&#237;culo que se encontraban          en las regiones de los dioses, los esp&#237;ritus-serpientes, los esp&#237;ritus          malhechores, los m&#250;sicos celestiales y otros demonios, aparecieron          en diversas comarcas de la India. Como para con los textos llamados "nacidos-por-si-mismos",          que se propagaron simult&#225;neamente. Monjes ense&#241;antes de          pura conducta que hab&#237;an recibido la "paciencia en los fen&#243;menos          no-nacidos" tuvieron las visiones de Manjushri, Avalokiteshvara y          Manjushri, entre otros. Sobrevinieron los quinientos maestros de la escuela          Yogac[h]ara y los ocho grandes maestros Madhyamika. En la misma &#233;poca,          los Tantras de la Acci&#243;n, de la Conducta, del Yoga, del m&#233;todo          del Incomparable Veh&#237;culo y numerosos Tantras de sabidur&#237;a          se difundieron. Quienes hab&#237;an recibido la visi&#243;n de Vajrasattva          y de Guhyapati {Vajrapani} los revelaron a los afortunados disc&#237;pulos          y se dice que no hay uno solo entre los que escucharon tales ense&#241;anzas          que no obtuviera realizaciones.
         En el este, en Bhagala, el rey Harichandra y las mil personas de su corte          obtuvieron el "Cuerpo de Uni&#243;n". En Odivisha, el rey          Munja y las mil personas de su corte, la "Estad&#237;a de los Tenientes          del Conocimiento". En el oeste, en Malawar, el rey Bhojadeva y su          corte de un millar de personas realizaron el cumplimiento "Invisibilidad".          En el sur, en Kongkuna, el rey Haribhadra y su cortejo innumerable actualizaron          "la Realizaci&#243;n de las P&#237;ldoras".
         Durante alrededor de un siglo o dos, m&#225;s de cien mil personas llegaron          a {diversas} realizaciones. Sin embargo, se dice que, con el fin de proteger          continuamente el secreto durante todo el per&#237;odo precedente a su          realizaci&#243;n, su ascesis permaneci&#243; desconocida por todos.          En aquellos tiempos, incluso aquellos que no pudieron cumplir la Venerable          y Superior Liberadora recibieron, no obstante, su visi&#243;n, en virtud          de su inmensa compasi&#243;n."
         &lt;/span&gt;

     &lt;/blockquote&gt;     &lt;a name="diadema"&gt;&lt;/a&gt;

     &lt;blockquote&gt;        &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
         &lt;font size="4"&gt;La Diadema de los Sabios&lt;/span&gt;
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&lt;em&gt;Himno a la Tara Verde&lt;/em&gt;
         &lt;/span&gt;&lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&lt;em&gt;por Gyelwa Ged&#252;ngrub,          Primer Dala&#239;-Lama&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;

     &lt;/blockquote&gt;      

     &lt;blockquote&gt;        &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Homenaje al Potente, Superior,          Avalokiteshvara.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;1
         Me inclino ante la Liberadora
         cuyos pies de loto son adorados
         por Surya, Vishnu, Ganesh, Brihaspati, Brahma,
         Ishvara, Indra y los otros dioses coronados.&lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;2
         Por la fuerza de la gran piedad de Avalokiteshvara
         la sabidur&#237;a, la compasi&#243;n y el poder de los Vencedores          de los tres tiempos
         son revelados en la deidad de acci&#243;n de sublime belleza.
         Me inclino a los pies de la Liberadora, que protege de toda pobreza.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;3&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
         Sobre el loto puro de la esfera de la vacuidad-
         de color [de] esmeralda, con un rostro y dos brazos-, ella est&#225;          sentada.
         Homenaje a aquella, juvenil y desarrollada, la pierna derecha abierta
         y la izquierda plegada -[lo] que es la uni&#243;n de la sabidur&#237;a          y del m&#233;todo.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;4
         Tu opulente pecho es un tesoro de dicha inmaculada,
         tu rostro de luna es iluminado por una sonrisa radiosa
         y tus anchos ojos compasivos tienen una expresi&#243;n serena:
         me inclino ante t&#237;, Beldad del Bosque de Palisandros.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;5
         Homenaje a t&#237;, cuya mano derecha, delicada,
         igual a un &#225;rbol de turquesas que desplegara sus ramas,
         forma el gesto del don sublime
         como si ella invitase [a] los sabios al festival de la realizaci&#243;n          suprema.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;6
         Me inclino ante t&#237;, cuya mano izquierda en el gesto que simboliza          las tres Raras Perfecciones
         concede el refugio y parece decir:
         "-&#161;Oh vosotros, que viv&#237;s de centenares de espantos,
         no tem&#225;is nada, pues os proteger&#233; sin demora!-"
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;7
         Me inclino ante ti, cuyas dos manos ornadas con un loto azul
         son iguales a un l&#225;tigo que incitara a todos los seres al esfuerzo:
         "-&#161;No os apegu&#233;is a los placeres de la existencia
         y penetrad en la ciudad de la Gran Liberaci&#243;n!-"
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;8
         Me inclino ante t&#237;, quien has vencido al Se&#241;or de la Muerte,
         t&#250;, quien eres coronada por Amithaba, radiante como el rub&#237;;
         en postura de meditaci&#243;n sostiene &#233;l el jarr&#243;n colmado          de n&#233;ctar
         y confiere la realizaci&#243;n de la inmortalidad.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;9
         Homenaje a ti, cuyas galas-
         reuni&#243;n de todos los esplendores-, raptan el esp&#237;ritu;
         joyas que colman los deseos de inconcebibles deidades,
         obra de los artesanos celestes que son las dos colecciones.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;10
         Me inclino ante aqu&#233;lla, quien es
         id&#233;ntica a una monta&#241;a de esmeralda[s], vestida de arco          iris;
         ella, cuyo busto es revestido por sedas celestes
         y la esbelta cintura ce&#241;ida por el vestido &lt;em&gt;pa&#241;calika&lt;/em&gt;.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;11
         Me inclino ante Asokakanta (Mar&#238;ci) a su derecha,
         de expresi&#243;n apacible, de color oro, radiante de una luz solar
         y Mahaci[a]natara (Ek&#226;jati) a su izquierda, color del espacio
         de una belleza resplandeciente, encolerizada y lasciva.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;12
         Homenaje a aquella, cuyo espacio est&#225; lleno
         de mir&#237;adas de diosas portadoras de innumerables ofrendas: -
         Parasoles, abanicos, la&#250;des y flautas-
         y expertas en [las] danzas y en las seis clases de cantos.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;13
         Los paredros de Vishnu, Indra, Ishvara,
         y los millares de deidades inmortales y encantadoras
         adquieren con pena (la belleza) de tus sirvientas;
         &#161;Homenaje a tu cuerpo exquisito de diosa!
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;14
         Homenaje a aquella, quien de[sde] la inmensa y vasta nube de compasi&#243;n
         propaga con sabidur&#237;a -en todos los lugares sobre la tierra que          constituyen los disc&#237;pulos-
         la lluvia del &lt;em&gt;Dharma&lt;/em&gt; de ocho ramas,
         trueno de la dulce y pura melod&#237;a de tu palabra.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;15
         &#161;Homenaje a aquella que ha conclu&#237;do el conocimiento!
         &#161;Oh tesoro (igual a) un oc&#233;ano de virtudes, que percibe todos          los cognocibles!
         &#191;Qui&#233;n tiene el poder de describirte tal como t&#250;          eres,
         (T&#250;, cuyo) esp&#237;ritu posee las diez fuerzas y la sabidur&#237;a          sin obst&#225;culo?
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;16
         Homenaje a aquella que ha ultimado el amor compasivo,
         alcanzado la quietud, mas queda animada de piedad.
         Con una compasiva mano, ella conduce (fuera del ciclo)
         [a] los seres inmersos en un oc&#233;ano de sufrimiento.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;17
         Homenaje a aquella, que ha concluido la acci&#243;n;
         su actividad pacificadora, de incremento, potente y coercitiva
         incesante como las olas de un oc&#233;ano,
         se prosigue espont&#225;neamente y sin interrupci&#243;n.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;18
         Homenaje a aquella de acabadas capacidades;
         en el momento en que se evocan tus pies,
         T&#250; proteges de los esp&#237;ritus elementales, de los ocho sufrimientos          terror&#237;ficos
         y de los miedos (ligados) a los velos a la Liberaci&#243;n y a la Omnisciencia.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;19
         &#161;Oh t&#250;, digna de ser un refugio!
         Protege prestamente de todo temor a los seres,
         de las epidemias, esp&#237;ritus mal&#233;ficos, muertes prematuras,
         pesadillas y otros malos presagios.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;20
         Prot&#233;geme del terrible le&#243;n del orgullo
         que reside en la monta&#241;a (constitu&#237;da por) la vista de una          existencia real
         ([en] donde) consider&#225;ndome superior a los otros, (inflado de)          suficiencia,
         bajo sus garras les aplasto.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;21
         Prot&#233;geme del terrible elefante de la ignorancia
         que el acicate de la memoria y de la vigilancia no ha domado
         y que, oscurecido por el alcohol de los placeres sensuales
         me conduce sobre v&#237;as err&#243;neas hacia los colmillos acerados          del dolor.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;22
         Prot&#233;geme del terrible fuego del odio
         que activa el aire de la actividad incorrecta
         y tiene el poder de quemar el bosque del bien
         en el remolino de las nubes de humo de una nefasta conducta.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;23
         Prot&#233;geme de la terrible serpiente de la envidia
         cuyo veneno se propaga en un instante
         y que, apegada al oscuro nido de la ignorancia,
         no puede soportar la visi&#243;n de la prosperidad de otro.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;24
         Prot&#233;geme de las vistas erradas, ese terrible ladr&#243;n
         que destruye los monasterios y las ciudades del gozo y del bien
         Y crea las soledades pavorosas de una disciplina mediocre
         y el desierto de las vistas de eternalismo y nihilismo.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;25
         Prot&#233;geme de las terribles cadenas de la avaricia,
         cerradas con el cerrojo -tan dif&#237;cil de abrir- de la sed,
         que retienen impotentes [a] los seres
         en la intolerable prisi&#243;n de la existencia c&#237;clica.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;26
         Prot&#233;geme de las terribles aguas del apego
         que arrastran a las corrientes -dif&#237;ciles de atravesar- del ciclo
         y, bajo la influencia del violento viento de las acciones,
         activan las olas del nacimiento, de la vejez, de la enfermedad y de la          muerte.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;27
         Prot&#233;geme de la duda, ese terrible antrop&#243;fago
         que se desplaza en el espacio tenebroso
         y asalta a los aspirantes al bien &#250;ltimo,
         ese demonio que interfiere en la v&#237;a hacia la liberaci&#243;n.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;28
         &#161;Haz que por el poder de estas plegarias y de esta alabanza -a t&#237;          dirigidas-
         las circunstancias adversas a la realizaci&#243;n de la Santa Doctrina          sean pacificadas
         y que las circunstancias favorables: larga vida, m&#233;ritos, gloria          y prosperidad,
         se cumplan seg&#250;n nuestros deseos!
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;29
         &#161;Que puedan todos los seres ser conducidos al sublime campo de Sukh&#226;vati
         y, socorridos por Amitabha,
         tocar r&#225;pidamente la tierra de la Buddheidad
         sin encontrar ninguna de las cien dificultades!
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;30
         &#161;Que pueda siempre recordar mis existencias;
         que jam&#225;s pueda ser separado del esp&#237;ritu de Vigilia
         y aplicarme, con una perseverancia ininterrumpida como el curso de un          r&#237;o
         a las grandes olas de la actividad de los Hijos de los Vencedores!
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;31
         &#161;Que jam&#225;s pueda desear un provecho personal
         y [que pueda] permanecer &#250;nicamente concernido por el bien de otros;
         que pueda reunir las condiciones para esta realizaci&#243;n:
         ojo (divino), conocimientos superiores, habilidad para ense&#241;ar,          paciencia, etc&#233;tera!
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;32
         &#161;Que nunca pueda faltar de valor para la propagaci&#243;n en esferas          infinitas
         de todas las santas ense&#241;anzas de los Vencedores
         Y que, con el fin de realizar constantemente el bien de los seres,
         pueda obtener holgadamente el rango de Vencedor!&lt;/span&gt;

     &lt;/blockquote&gt;     &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
       Este himno a la Venerable Bhagav&#226;ti Khadirav&#226;ni, "La del        Bosque de Palisandros", llamado "Diadema de los Sabios",        ha sido compuesto por el monje budista &lt;strong&gt;dGe'dun grub dpal bzang&lt;/strong&gt;, despu&#233;s        de haber &#233;l rogado largamente a Tara, en la Ermita del Gran Despertar,        en Theg chen pho brang.
       &lt;/span&gt;

       

     &lt;p align="center"&gt;&lt;font size="5" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&#167;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
       &lt;/span&gt;

      

      

      

     &lt;blockquote&gt;        &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
         &lt;font size="4"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size="5"&gt;Himno a las veinti&#250;n Liberadoras&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;
         &lt;em&gt;&lt;font size="4"&gt;Pronunciado por el Buddha Vairochana&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&lt;em&gt;Namo Arya Taray&#233;&lt;/em&gt;
         Homenaje al Superior Avalokiteshvara, Potente Tesoro de Compasi&#243;n.&lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;En la sublime estancia del          Potala
         apareciste de la letra TAM verde;
         por los rayos de luz de TAM libras a los seres:
         &#161;Oh Liberadora, y tu cortejo, acerc&#225;os!
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;A tus pies de loto dioses y          dioses celosos
         inclinan sus aureoladas frentes;
         rindo homenaje a la Madre, la Liberadora
         que libra de todos los infortunios.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Me prosterno con una fe total
         ante la Liberadora, noble y venerable,
         y todos los Vencedores y sus Hijos,
         residentes en los tres tiempos y las diez direcciones.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Ofrendo, en realidad y en imaginaci&#243;n,
         flores, incienso, luces y perfumes,
         alimento, bebidas y m&#250;sicas;
         y suplico a la asamblea de los Superiores aceptarlos.
         
         Confieso todas las faltas:
         las diez acciones nocivas y los cinco cr&#237;menes atroces
         (cometidos con) el esp&#237;ritu bajo el imperio de las distorsiones,
         desde un tiempo sin comienzo hasta este d&#237;a.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Me regocijo por los m&#233;ritos          y virtudes
         -cualesquiera que sean- acumulados en los tres tiempos
         por los seres ordinarios, los Oyentes,
         los Realizadores solitarios y los &lt;em&gt;Bodhisattva&lt;/em&gt;s.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&#161;Oh Budas, haced girar          la Rueda de la Doctrina
         del Peque&#241;o y del Gran Veh&#237;culo
         seg&#250;n las especificidades
         y las disposiciones de los seres!
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&#161;Oh Budas, posad vuestra          mirada sobre los seres
         zambullidos en un oc&#233;ano de sufrimientos
         y, por compasi&#243;n, no entr&#233;is en el &lt;em&gt;nirv&#226;na&lt;/em&gt;
         antes que la existencia c&#237;clica sea vaciada!
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&#161;Que los m&#233;ritos          (as&#237;) acumulados
         devengan la causa del Despertar!
         &#161;Que pueda, sin demora,
         (adquirir) el esplendor del Gu&#237;a de los Seres!
         &lt;/span&gt;

        

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
         
         &lt;font size="4"&gt;&lt;strong&gt;Himno a las veinti&#250;n Liberadoras&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;

        

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&lt;em&gt;OM &#161;Homenaje a la          noble y venerable Liberadora!&lt;/em&gt;
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Homenaje a TARE, pronta e intr&#233;pida,
         ella, quien por TUTTARE disipa los temores
         y por TURE confiere todos los beneficios.
         Me inclino ante t&#237;, la s&#237;laba SVAHA.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;1
         Homenaje a la Liberadora, pronta e intr&#233;pida,
         de ojos vivos como el rel&#225;mpago,
         aparecida en la corola abierta de un loto,
         nacida de una l&#225;grima sobre el rostro del Protector de los tres          mundos.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;2
         Homenaje a aquella, cuyo rostro (es igual)
         a las irradiaciones de cien lunas llenas oto&#241;ales,
         flam&#237;gera (con la uni&#243;n) de los haces luminosos
         de millares de estrellas.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;3
         Homenaje a aquella de cuerpo azul-oro,
         de mano perfectamente ornada con el loto nacido en la onda,
         ella, que (nace de) la esfera de actividad de la generosidad, la ascesis,          la paciencia,
         la perseverancia, la meditaci&#243;n y la paz.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;4
         Homenaje a aquella, quien desde lo alto de la cabeza de los &lt;em&gt;Tath&#226;gata&lt;/em&gt;s
         goza la victoria completa e infinita.
         Muy venerada por los Hijos de los Vencedores,
         que ha acumulado todas las perfecciones trascendentes.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;5
         Homenaje a aquella que por TUTTARA HUM
         llena (el mundo del) deseo, las direcciones y el espacio
         y, teniendo a sus pies estos siete mundos,
         tiene el poder de cautivarles.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;6
         Homenaje a aquella a quien Indra, Agni, Brahma,
         Vayu y diversos se&#241;ores adoran;
         que es alabada por los esp&#237;ritus elementales, los zombis,
         los m&#250;sicos celestiales y los esp&#237;ritus traviesos, juntos.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;7
         Homenaje a aquella que por medio de TRAT y PHAT
         trastroca completamente las maquinaciones de los adversarios;
         [con] la pierna derecha replegada y la izquierda abierta, (ella los) somete
         y los consume con un fuego intenso y guerrero.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;8
         Homenaje a la aterrorizante (que por) TURE
         triunfa sobre los demonios (m&#225;s) tenaces;
         [con] su rostro de loto arrugado por la ira,
         ella aniquila a todos los enemigos sin excepci&#243;n.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;9
         Homenaje a aquella cuyos dedos adornan el coraz&#243;n
         en el gesto que simboliza las Tres Raras Perfecciones;
         el flujo de luz (emanado) por la rueda que orna (su mano)
         hace temblar todas las direcciones.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;10
         Homenaje a aquella que difunde la felicidad
         y cuya diadema resplandece con guirnaldas de luces;
         carcaje&#225;ndose en la expresi&#243;n de dicha TUTTARA,
         ella somete al Demonio y los universos.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;11
         Homenaje a aquella misma, que tiene el poder de aunar
         la asamblea entera de los protectores de la Tierra;
         por la letra HUM (de su aspecto) agitado, arrugado de ira,
         ella libra de todos los infortunios.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;12
         Homenaje a aquella que flamea desde su diadema en creciente lunar,
         desde todos sus adornos
         y trasunta con una luz inagotable
         salida de Amitabha en medio de su abundante cabellera.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;13
         Homenaje a aquella que reside en medio de una guirnalda en brasas
         semejante al fuego del final de un per&#237;odo c&#243;smico;
         [con] la pierna derecha abierta y la izquierda replegada ella somete por          todos los medios
         a las tropas enemigas (de aquellos) que encanta la Proclamaci&#243;n          (del &lt;em&gt;Dharma&lt;/em&gt;).
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;14
         Homenaje a aquella que con el pie y la palma
         golpea la superficie de la Tierra;
         irritada, ella subyuga
         por la s&#237;laba HUM los siete niveles (del mundo subterr&#225;neo).
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;15
         Homenaje a aquella que es felicidad, virtud y paz
         y cuya esfera de gozo es la quietud y el m&#225;s all&#225; del sufrimiento;
         perfectamente dotada de OM y SVAHA
         ella destruye los grandes errores.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;16
         Homenaje a aquella que aniquila el cuerpo de los enemigos
         (de aquellos) encantados por la Proclamaci&#243;n (del &lt;em&gt;Dharma&lt;/em&gt;);
         ella, que libera por medio de las diez s&#237;labas
         y del mantra del conocimiento dispuesto (alrededor de la letra) HUM.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;17
         Homenaje a TURE (la Pronta, nacida) del germen (que tiene) el aspecto          de HUM;
         martillando con el pie
         ella hace trepidar los tres mundos
         y las monta&#241;as Sumeru, Mandara y Vindhya.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;18
         Homenaje a aquella que tiene en su mano (la luna) -cuyo aspecto (igual)          a un lago celestial
         porta el emblema de la liebre-;
         recitando dos veces TARA, y luego PHAT,
         ella disipa todos los venenos.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;19
         Homenaje a aquella que es venerada por los reyes de los dioses, los dioses          y los &lt;em&gt;k&#238;nnara&lt;/em&gt;;
         enteramente (revestida) con su armadura (de &lt;em&gt;mantra&lt;/em&gt;s),
         radiante de alegr&#237;a,
         ella aparta querellas y malos sue&#241;os.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;20
         Homenaje a aquella deslumbrante de claridad,
         de ojos abiertos (como) el sol y la luna;
         pronunciando por dos veces HARA y luego TUTTARA,
         ella elimina las m&#225;s terribles epidemias.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;21
         Homenaje a aquella, quien por el arreglo de las tres (s&#237;labas OM          AH HUM)
         est&#225; perfectamente dotada del poder de apaciguamiento;
         sublime y excelente, ella vence r&#225;pidamente
         a los demonios, los zombis y otros esp&#237;ritus malhechores.&lt;/span&gt;

        

       &lt;font size="6" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;*&lt;/span&gt;

        

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;A aqu&#233;l que la recite,          al crep&#250;sculo y al alba al levantarse,
         con aplicaci&#243;n, confianza, e inteligencia
         y una pura veneraci&#243;n hacia la Divinidad,
         esta alabanza con los &lt;em&gt;mantra&lt;/em&gt;s fundamentales
         y los veinti&#250;n homenajes
         dar&#225; toda protecci&#243;n,
         apaciguar&#225; [de] todo error
         y disolver&#225; toda (posibilidad) de existencia infortunada.
         &lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Ser&#225; r&#225;pidamente          iniciado por
         setenta millones de Vencedores
         y, habiendo obtenido una condici&#243;n mejor,
         llegar&#225; a la &#250;ltima &lt;em&gt;Buddh&lt;/em&gt;eidad.&lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Ya sea que se los haya bebido          o comido,
         los obst&#225;culos a estos (beneficios), los venenos violentos e intensos,
         s&#243;lidamente fijados (en el mundo) o (en) los seres,
         ser&#225;n aniquilados por la evocaci&#243;n de (la Deidad).&lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;(Este himno) aleja completamente          los tormentos
         que nos infligen demonios, epidemias y venenos.
         Igual es para con los dem&#225;s seres.&lt;/span&gt;

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Quien lo recite dos, tres o          siete veces,
         recibir&#225; un hijo si desea un hijo,
         riquezas, si desea riquezas,
         satisfar&#225; todos sus deseos
         sin (encontrar) obst&#225;culos, al ser aniquilado cada uno de ellos.
         &lt;/span&gt;

        

       &lt;font size="4" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;OM TARE TUTTARE TURE          SVAHA&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;.&lt;/span&gt;

        

        

       &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Este himno a los veinti&#250;n          aspectos de Tara es extracto del tercer cap&#237;tulo del &#171;Tantra          de los Variados Actos de la Liberadora Madre de Todos los Tathagatas&#187;          (&lt;em&gt;Sarvatathagatamatanitarevishvakarmabhavatantra&lt;/em&gt;, &lt;strong&gt;De bzin gcegs          pa thams cad kyi sgrol ma las sna chogs 'byung ba'i rgyud&lt;/strong&gt;).
         
         &lt;/span&gt;

     &lt;/blockquote&gt;     &lt;font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Nota [&lt;em&gt;de los traductores        al franc&#233;s&lt;/em&gt;]: Esta traducci&#243;n ha sido establecida con fundamento        en el "Manojo de Lotos Encantadores", una explicaci&#243;n de        los Veinti&#250;n Homenajes a la Liberadora, un comentario del monje Dharmabhadra        compuesto con base en las ex&#233;gesis de diversos maestros tibetanos,        entre ellos: Atisha, Dragpa Gyaltsen, Guendun Drup y Taranatha.&lt;/span&gt;

       

                &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
       __________________________&lt;/span&gt;

     &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&lt;em&gt;Maitreya III&lt;/em&gt;, in&lt;strong&gt; Collection        Maitreya I-II-III; Regards sur le Bouddhisme Indien et Tib&#233;tain&lt;/strong&gt;,
       pp.81-133 Traducciones del tibetano de Georges Driessens, asistido por Michel        Zaregradsky.
       (c) 1983 Georges Driessens c/o Editions Dharma, Peymeinade, Fr.&lt;/span&gt;

           
       
     

     &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;------------&lt;/span&gt;

     &lt;font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Traducido del franc&#233;s        por un ignorante que ser&#237;a llamado &lt;strong&gt;lobsang dawa&lt;/strong&gt; por su bondadoso        Maestro. Rennes, 1994 - Heredia, 1996 (texto corregido en septiembre de        1997)&lt;em&gt; sarvamangalam bhavantu&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;

   &lt;/blockquote&gt; &lt;/blockquote&gt;</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-01-01T17:47:58Z</created-at>
    <date type="datetime">2009-01-01T17:46:00Z</date>
    <id type="integer">255514</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>himnos-tara-liberadora</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-01-01T17:47:58Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>Himnos a Tara La Liberadora</title>
    <updated-at type="datetime">2009-01-01T17:47:58Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">24496</author-id>
    <blog-id type="integer">15545</blog-id>
    <body>&lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
   &lt;font size="4"&gt;Disipando [las] tinieblas desde adentro del coraz&#243;n.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Una breve explicaci&#243;n de c&#243;mo    practicar [la] meditaci&#243;n
   sobre la profunda vista media
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;por Gyalwa Gendun Gyatso, el segundo    Dalai-Lama (1475-1542) &lt;/span&gt;

   

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt; &lt;em&gt;Homenaje al Protector Manj&#251;shri,
   el suave y melodioso Bodhisattva de [la] sabidur&#237;a.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;

   

 &lt;blockquote&gt;   &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&#161;Oh Manjushri!, personificaci&#243;n      de la sabidur&#237;a de [la] vacuidad,
     fresca y torbellinante nube, tras la cual juegan miles de rayos de sol,
     monta&#241;a de oro, radiante, abrazada por arco iris;
     a aquel cuyos pies -cual flores- danzan sobre las cabezas de cien dioses,
     ruego: entra en mi coraz&#243;n y dispersa la oscuridad de mi prensi&#243;n      a
     vistas extremas.Homenaje a Nagarjuna y sus hijos espirituales
     y a Lama Tsong Khapa y sus disc&#237;pulos,
     los cuales fueron todos profetizados por Buda mismo.&lt;/span&gt;

 &lt;/blockquote&gt; &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
   En reverencia a ellos, asiento aqu&#237; este texto
   Que clarifica la pr&#225;ctica de la vista m&#225;s all&#225; de [todos    los] l&#237;mites.&lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
   El &lt;em&gt;Bodhisattva&lt;/em&gt; Manjushri dio -personalmente- a nuestro Lama Tsong Khapa    una especial ense&#241;anza -de transmisi&#243;n oral- sobre la pr&#225;ctica    de [la] vacuidad. Conocido en todas partes como L&#237;neas directrices de    la vista media, este m&#233;todo da vida &#250;ltima a la pr&#225;ctica    de ambos, [el] &lt;em&gt;s&#251;tray&#226;na&lt;/em&gt; y [el] &lt;em&gt;tantray&#226;na&lt;/em&gt;.
   He pensado que ser&#237;a acaso &#250;til escribir sobre &#233;l, en pocas    palabras, f&#225;cilmente comprensibles.
   El m&#233;todo tiene dos fases: las pr&#225;cticas preliminares y la pr&#225;ctica    factual.&lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt; &lt;strong&gt;Los preliminares&lt;/strong&gt;
   Visualizad al &lt;em&gt;Bodhisattva&lt;/em&gt; Manjushri como siendo inseparablemente uno    con Lama Tsong Khapa y [con] el Lama que os ha dado personalmente ense&#241;anzas    sobre [la] vacuidad. Generad entonces, en su presencia, energ&#237;a espiritual    y purific&#225;os de [las] actitudes negativas y [las] huellas &lt;em&gt;k&#225;rm&lt;/em&gt;icas    a trav&#233;s de la ofrenda -a &#233;l- del rito de siete ramas.
   Finalmente implorad -a &#233;l y a las &#243;rdenes de [los] &lt;em&gt;&lt;em&gt;&lt;em&gt;guru&lt;/em&gt;&lt;/em&gt;s&lt;/em&gt;    del linaje- conceder en vosotros poderes de transformaci&#243;n -con los cuales    ser capaz de engendrar todas las realizaciones del sendero- dentro de vuestro    torrente mental.
   Hay muchos modos de visualizar a Manjushri y [a] las &#243;rdenes de [los]    &lt;em&gt;&lt;em&gt;guru&lt;/em&gt;&lt;/em&gt;s del linaje. Los tres principales son: sobre vuestra cabeza,    en el espacio frente a vosotros y en vuestro coraz&#243;n.
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&lt;strong&gt;La pr&#225;ctica factual&lt;/strong&gt;
   Consiste en dos partes:
   I/ C&#243;mo practicar la meditaci&#243;n sobre la ausencia de ego de la    persona (&lt;em&gt;id est&lt;/em&gt;, el "yo") y
   II/ C&#243;mo practicar la meditaci&#243;n sobre la ausencia de ego de [los]    dem&#225;s dharmas (&lt;em&gt;id est&lt;/em&gt;, [los] fen&#243;menos).
   
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;I/ Meditaci&#243;n sobre la ausencia    de ego de la persona.&lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Se divide en dos ac&#225;pites:
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;A/ El discernimiento de qu&#233;    es lo que se significa por "ausencia de ego de la persona" y
   B/ Habi&#233;ndole discernido, [d]el mantenimiento de una conciencia de ello.&lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt; A/ Primeramente, del discernimiento    de qu&#233; es lo que se significa por "la ausencia de ego de la persona".
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;La mayor&#237;a de las escrituras    ense&#241;a la ausencia de ego de los fen&#243;menos antes de tratar [de]    la ausencia de ego de la persona, mas, en la pr&#225;ctica factual, el comenzar    con [la] meditaci&#243;n sobre la ausencia de ego de la persona es -generalmente-    considerado ser m&#225;s beneficioso. Por esta raz&#243;n, explicar&#233;    primero [el] c&#243;mo practicar [la] meditaci&#243;n sobre la ausencia    de ego de la persona.
   Tambi&#233;n se acepta generalmente que, si uno comprende los cuatro esenciales,    descubrir&#225; f&#225;cilmente la vista media o [sea] el significado de    la vacuidad.
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Estos cuatro son: (a) el esencial    del reconocer lo que es significado por "el "yo" producido por    la prensi&#243;n innata de [una] existencia inherente"; (b) el [de] reconocer    c&#243;mo este "inherentemente existente yo" debe relacionarse con    el cuerpo y [la] mente, [es decir] si este existe en el modo en el que suponemos    que existe; (c) el [de] comprender c&#243;mo este "inherentemente existente    yo" no puede ser uno con el comp&#243;sito de cuerpo y mente; y (d) el    comprender c&#243;mo no puede ser separado de ellos.
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;(a) El esencial del reconocer (lo)    que se significa por "el "yo" producido por la prensi&#243;n    innata de existencia inherente".
   
   Cuando estamos profundamente dormidos y experimentamos un sue&#241;o, el falso    "yo" ejerce un agarre muy fuerte en nuestra mente. Miradle de cerca    y preguntad: &#191;D&#243;nde est&#225;?, &#191;C&#243;mo ejerce su    influencia? &#191;C&#243;mo opera y c&#243;mo funciona?.
   Este falso "yo" parece existir independientemente e inherentemente    como algo [que estuviese] dentro del comp&#243;sito de cuerpo y mente, sin    dependencia del proceso de etiquetaje mental o imputaci&#243;n. Por ejemplo,    si tropezamos en la noche y chocamos contra un pilar, pensamos: "-&#161;Ah!,    un pilar-". Tenemos un pensamiento o sentido de "pilaridad",    de algo que estuviese ah&#237;, con la capacidad de ocupar su sitio y de existir    separado de -e independientemente de- nuestra imputaci&#243;n mental o proyecci&#243;n.
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;(b) El esencial del reconocer lo    que se significa por "el "yo" producido por la innata prensi&#243;n    de existencia inherente".
   Si este "yo" -que pensamos existir inherentemente dentro del marco    de nuestro cuerpo y mente- existe, f&#225;cticamente, debe entonces hacerlo    (ya) sea como una entidad que es una con ellos o como una entidad que es diferente    de ellos. No hay una tercera posibilidad. Deb&#233;is pensar profundamente    sobre esto -y comprender c&#243;mo, si es uno con el cuerpo y [la] mente,    no puede ser otro [m&#225;s] que ellos y [que], si es diferente de ellos,    no puede ser uno con ellos- y [comprender] c&#243;mo esto elimina cualquier    otro modo de existencia de[l] "yo".
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;(c) El esencial del concebir c&#243;mo    no puede existir sobre la base de existencia inherente como uno con ellos.
   El "yo" -que es el producto de la innata prensi&#243;n de existencia    verdadera-, no puede ser uno con el agregado de cuerpo y mente, pues no puede    existir como uno con el cuerpo, ni como uno con la mente.
   &#191;Porqu&#233; no puede existir como inherentemente uno con el cuerpo?.    Porque cuando decimos "mi cuerpo", las palabras mismas implican una    diferencia entre "yo" y "cuerpo". Tambi&#233;n si pensamos    en "el yo" y "el cuerpo", tenemos una fuerte sensaci&#243;n    de que son diferentes. M&#225;s aun: despu&#233;s de la muerte del cuerpo    algo viaja en la existencia c&#237;clica y toma renacimiento y, si "yo"    fuese uno -inherentemente- con "mi cuerpo" tal no podr&#237;a ser:    yo morir&#237;a con mi cuerpo. Deb&#233;is contemplar bien estas ideas y    concebir c&#243;mo el "yo" no puede ser uno inherentemente con el    cuerpo.
   Tampoco es este "yo" inherentemente uno con la mente, pues[to que]    cuando decimos "mi mente", las palabras mismas implican una diferencia    entre "yo' y "mente". Y, si pensamos cuidadosamente en el "yo"    y la "mente", nos da un fuerte sentido del su ser diferentes. Tambi&#233;n,    una persona no puede existir sin una base de "mente" y, si "persona"    y "mente" son lo mismo, esto implicar&#237;a que la persona no se    basa sobre, mas es id&#233;ntica a [la] mente y viceversa: significando que    nos quedamos con una "persona" no basada sobre [una] mente, lo que    es imposible.
   Podr&#237;a dar mil razonamientos y reflexiones sobre esta materia y -pese    a que [el] hacerlo deleitar&#237;a a aquellos muy versados en los cinco puntos    de las escrituras- me abstendr&#233;. Este corto texto est&#225; destinado    a principiantes y lo que he dicho antes es ya suficiente para darle al principiante    una sospecha del prop&#243;sito de este esencial y le privar&#225; [de]    innecesaria confusi&#243;n.
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;(d) El esencial del comprender c&#243;mo    el "yo" no puede ser diferente del cuerpo y mente sobre la base de    existencia inherente.
   Si pens&#225;is que el "yo" -que es un producto de la prensi&#243;n    innata de existencia inherente- es diferente del cuerpo y mente, esto quiere    decir que el "yo" debe ser completamente no-relacionado con ellos.
   Por supuesto [que] en el com&#250;n sentido de las palabras hay una diferencia    entre el "yo" y el "cuerpo y mente", pero, si esta diferencia    es hecha sobre la base de existencia inherente, implica una desconexi&#243;n    completa. As&#237;, si el "yo" fuese diferente inherentemente, ser&#237;amos    capaces de remover mentalmente el cuerpo y mente y quedarnos con "yo"    como un resto. Despu&#233;s de haber aislado cuerpo y mente deber&#237;amos    quedarnos con algo que pudiese ser tenido por representar [el] "yo".    Mas, puesto que no es [tal] el caso, pod&#233;is entender que no son inherentemente    diferentes.Por la pr&#225;ctica [de la] meditaci&#243;n sobre los cuatro    esenciales de esta manera, ser&#233;is capaces de entender la vacuidad del    "yo" -que es un producto de la prensi&#243;n innata de verdadera    existencia- que opera dentro del espacio de cuerpo y mente. Cuando comenz&#225;is    a comprender c&#243;mo este "yo" es
   completamente infundado, est&#225;is descubriendo la amplitud de la vista    media -o vacuidad- por vez primera.
   Aquellos que tienen instintos de familiaridad con [la] meditaci&#243;n sobre    la vacuidad desde vidas previas ser&#225;n en este punto colmados de alegr&#237;a,    como si acabaran de encontrar una posesi&#243;n fuertemente querida, que hubiesen    perdido. Aquellos que no tienen instintos de familiaridad con [la] meditaci&#243;n    sobre la vacuidad desde vidas previas estar&#225;n llenos de un miedo intenso,    como si hubiesen descubierto abruptamente la p&#233;rdida de un objeto profundamente    querido.
   Si ninguna de estas dos experiencias ocurre, significa que no discern&#237;s    lo que se significa por "el "yo" que debe ser abandonado",    id est, el "yo" que es un producto de la prensi&#243;n innata. O    [que], aunque le disting&#225;is, no sonde&#225;is el proceso que da una    comprensi&#243;n de su naturaleza falsa.
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;B/ Despu&#233;s de haber reconocido    lo que se significa por "la ausencia de ego de la persona", el mantener    una atenci&#243;n de esto es en dos partes:
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;(a) Durante la sesi&#243;n de meditaci&#243;n,    mantener la conciencia semejante-al-espacio y,
   (b) Entre las sesiones de meditaci&#243;n, el mantener la atenci&#243;n    que todas las cosas son como la creaci&#243;n de un mago.
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;(a) Durante la sesi&#243;n de meditaci&#243;n,    el mantener el alerta semejante-al-espacio.
   El espacio es definido como la ausencia de lo que es tangible y obstruye [el]    libre movimiento. La vacuidad -que es el objeto de nuestra discusi&#243;n-    no es, sin embargo, la ausencia de materia, mas [la] del "yo" -el    que es un producto de la prensi&#243;n innata de verdadera existencia-. Al    haber discernido la no-existencia de este "yo", debemos concentrarnos    en ella, uni-puntualizadamente. No vacilar, siquiera ligeramente, del sentido    de esta ausencia de un verdadero "yo" experimentada en [la] meditaci&#243;n    sobre los cuatro esenciales. Si vinierais a perder claridad de la experiencia    [dicha], con una parte de la mente revisad r&#225;pidamente los cuatro esenciales,    mientras se mantiene la atenci&#243;n semejante-al-espacio generada previamente.    Juntad entonces el alerta renovada con la previa, mezcladles en una [sola] corriente    y mantenedle ahora, en un flujo continuo ininterrumpido.
   Algunos practicantes de este sistema de meditaci&#243;n piensan que [la] vacuidad    significa que no hay absolutamente ning&#250;n "yo" y propagan la    vista del "no-yo inherentemente". Esto erra el punto. Otros toman    el "yo" que es el objeto de refutaci&#243;n en [la] meditaci&#243;n    sobre la vacuidad y le esconden en lo rec&#243;ndito de sus corazones y m&#225;s    bien atacan el "yo" que existe en el nivel funcional de la realidad.    Esto tambi&#233;n es un acercamiento totalmente errado.
   Debemos aislar el falso "yo" de aquel que existe convencionalmente    y destruir solamente el falso. Este es el significado de las ense&#241;anzas    de Buddha sobre [la] vacuidad.
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;(b) Entre [las] sesiones de meditaci&#243;n,    el mantener la conciencia que todas las cosas son como una creaci&#243;n de    [un] mago.
   Por el contar con [la] meditaci&#243;n sobre los cuatro esenciales podemos    detener la acci&#243;n del falso "yo" proyectado por la prensi&#243;n    innata de verdadera existencia. Empero, en el lugar del cad&#225;ver de este    falso "yo" debe quedar el alerta que todas las cosas que ante nos    aparecen -[ya sea que] estemos desplaz&#225;ndonos, sentados inm&#243;viles    o durmiendo- son meras apariencias. Son como una creaci&#243;n m&#225;gica    que aunque nos aparece como sustancial, es solamente algo que aparece a nosotros.    Por su propia parte no tienen nada dentro de si que sea asido como real, verdadero    o v&#225;lido. Mantened una atenci&#243;n [en] que todo existe de esta manera    ilusoria. Pese a que las monta&#241;as, las casas y dem&#225;s [cosas] que    ante nosotros aparecen, puedan parecer [en] mucho existir inherentemente por    su propia parte, no existen realmente en la manera en que les percibimos. Son    simplemente im&#225;genes vac&#237;as. Nuestra comprensi&#243;n de su    verdadero modo de existencia es tan err&#243;neo como es la percepci&#243;n    de alguien que mira y cree en los caballos, elefantes y dem&#225;s conjurados    por los sortilegios de un mago. Mantened una atenci&#243;n constante [en]    que todo es como una creaci&#243;n de mago.
   Esto completa la explicaci&#243;n de c&#243;mo practicar [la] meditaci&#243;n    sobre la ausencia de ego de la persona. &lt;/span&gt;

  

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;II/ [El] c&#243;mo practicar [la]    meditaci&#243;n en la ausencia de ego de [los] dem&#225;s dharmas, &lt;em&gt;id    est&lt;/em&gt;, de los fen&#243;menos, est&#225; bajo dos ac&#225;pites:
   A/ El discernir la ausencia de ego de los fen&#243;menos y,
   B/ Habi&#233;ndole discernido, mantener un alerta de esta.
   
   A/ Primero [el] discernir la ausencia de ego de los fen&#243;menos.
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Los fen&#243;menos se dividen en    dos categor&#237;as: aquellos que son comp&#243;sitos y, por consiguiente,    son impermanentes y aquellos que son no-comp&#243;sitos y, por consiguiente,    permanentes. Los primeros son tres: [las] formas, [las] conciencias y lo que    no es ni forma ni conciencia.
   Si aplicamos los cuatro esenciales a una forma, tal como -por ejemplo- vuestro    cuerpo, debemos reconocer -primero- de qu&#233; vuestro cuerpo "est&#225;    vac&#237;o" en la teor&#237;a de la vacuidad. Esto es, debemos reconocer    la falsa entidad -o concepto proyectado- del cuerpo, por ser refutado.
   Cuando miramos a, o pensamos en el cuerpo, tomamos una imagen, la que es una    mezcla de nuestra percepci&#243;n del cuerpo f&#237;sico convencionalmente    existente y [de] una idea proyectada de algo [que] est&#233; realmente ah&#237;    que represente inherentemente "el cuerpo". Esta idea afecta muy fuertemente    nuestra percepci&#243;n en las profundidades de nuestro coraz&#243;n y controla    completamente el sentido que tenemos de "cuerpo". Aislad primero la    idea de "cuerpo inherentemente existente". Ved entonces lo que implica    y c&#243;mo funciona.
   La idea de "cuerpo inherentemente existente" se basa factualmente    en nuestra percepci&#243;n del cuerpo f&#237;sico. Pensamos que algo entre    la coronilla de nuestra cabeza y las plantas de nuestros pies existe para representar    inherentemente "el cuerpo", [en] desatento de nuestra imputaci&#243;n    mental o percepci&#243;n. Nos prendemos de algo entre las cinco partes del    cuerpo (brazos, piernas y tronco) como inherentemente existente con la habilidad    de representar "el cuerpo". Mirad c&#243;mo esta idea de existencia    inherente opera dentro de vuestro torrente mental y reconocedle como el objeto    por ser destruido por [la] meditaci&#243;n sobre [la] vacuidad. Este es el    primer esencial.
   Si esta entidad que suponemos -de manera innata- representa el cuerpo, existe    realmente, debe entonces estar en la parte superior del cuerpo, o en su parte    inferior, o debe existir como una con el cuerpo o como distinta de el. El reconocer    que esto es as&#237; es el segundo esencial.
   Ahora, si debiese existir como una con el cuerpo, entonces hay dos cosas sobre    una base: el cuerpo mismo y la entidad dentro del cuerpo que le representa inherentemente.    M&#225;s a&#250;n: si esta entidad que representa inherentemente el cuerpo    penetra el cuerpo entero, ser&#237;amos capaces -entonces- de
   encontrar pies dentro de la cabeza y una cabeza dentro de los pies. Estos son    los problemas que surgen si pensamos que una "corporeidad" existe    inherentemente dentro del cuerpo. El comprenderles nos conduce al tercer esencial,    la concepci&#243;n que el objeto por ser refutado por [la] meditaci&#243;n    sobre [la] vacuidad no existe como una -inherentemente- con su base de designaci&#243;n.
   Alternativamente, si el cuerpo inherentemente existente viniese a existir como    separado inherentemente de -o diferente al- cuerpo, entonces, por la disecci&#243;n    mental del cuerpo en partes superiores e inferiores etc&#233;tera, deber&#237;amos    -despu&#233;s de haber quitado todo- quedarnos con algo que representase al    cuerpo de dos brazos, dos piernas y un tronco. Mas no es as&#237;. De esta    manera llegamos al cuarto esencial, la comprensi&#243;n que la entidad que    supuestamente representa una cosa, no puede existir como diferente inherentemente    de -y separado de- ella.
   Considerad todas las dem&#225;s formas, tal como las monta&#241;as y las    casas, de la misma manera. La cosa que se les representa supuestamente, &#191;Es    una con sus partes o diferente de ellas, tal como la tierra, [las] piedras y    [la] madera que entran en su formaci&#243;n?.
   El mismo acercamiento puede ser adoptado para con [lo que respecta] la conciencia.    Considerad -por ejemplo- la conciencia de hoy [d&#237;a]. Si algo existe inherentemente    para representarle, &#191;Est&#225; junto con la conciencia de esta ma&#241;ana    y la conciencia de esta tarde, o es diferente de ellas?. Tambi&#233;n el estado    de la conciencia depende del objeto que percibe y para que algo sea "un    objeto" requiere de una conciencia -para actuar como sujeto cognociente-.
   Por ejemplo: al confiarnos a un objeto azul tenemos una percepci&#243;n de    azul y, puesto que la conciencia tiene un aspecto que puede percibir lo azul,    el azul puede ser un objeto de percepci&#243;n.
   As&#237;, porque el objeto y la conciencia que le percibe son dependientes    mutuamente uno de otro, podemos estar seguros que no tienen existencia por sus    propias partes.Los fen&#243;menos que est&#225;n en la categor&#237;a    de no ser ni formas ni conciencias -id est cosas como el tiempo, [el] &lt;em&gt;karma&lt;/em&gt;,    [el] poder y dem&#225;s- son, tambi&#233;n, no-inherentemente existentes.    Tomad -por ejemplo- el tiempo.
   Un a&#241;o es una etiqueta que ponemos sobre doce meses. Ahora, si este a&#241;o    -que existe sobre la base de doce meses- es inherentemente existente, debe existir    como uno con sus partes o diferente de ellas. Llegamos a los mismos fallos l&#243;gicos.    Como para con los fen&#243;menos no-comp&#243;sitos -impermanentes-, son    tambi&#233;n no-inherentemente existentes. El espacio por ejemplo, puede ser    dividido en secciones norte&#241;a, sure&#241;a, oriental y occidental.    Si existiese inherentemente, &#191;lo har&#237;a como uno inherentemente    con sus partes o como inherentemente distinto de ellas?
   Incluso, [la] vacuidad misma existe en dependencia. Sin un fen&#243;meno convencionalmente    existente, no podemos hablar de la vacuidad -o naturaleza &#250;ltima- de    tal fen&#243;meno. [La] vacuidad es solo la naturaleza &#250;ltima de un    existente convencional. Puesto que -as&#237;- depende de cosas convencionalmente    existentes, podemos saber que no es inherentemente existente. Para tomar otro    ejemplo, la verdad de la cesaci&#243;n del sufrimiento depende de la eliminaci&#243;n    de sus objetos espec&#237;ficos de abandono; as&#237;, tambi&#233;n puede    ser entendida como no siendo existente inherentemente.
   En breve, un fen&#243;meno que no dependa de algo no puede existir. Si un    fen&#243;meno tiene existencia, tiene sus partes, secciones o puntos de referencia.    As&#237;, se dice que todas [las] cosas conocibles se subsumen bajo las dos    categor&#237;as de "partes" y "poseedores de partes".    Consecuentemente, podemos examinarles en [cuanto a] existencia inherente con    el razonamiento siguiente:
   &#191;Hay algo sobre ellas que represente inheremente lo que ellas realmente    son y, si es as&#237;, es &#233;sta entidad una -inherentemente- con, o    separada de, la cosa y sus partes o puntos de referencia?
   [Las] partes mismas, [en si] no pueden ser inherentemente existentes, puesto    que son establecidas como "partes", por el [hecho de] ser pose&#237;das    por "el todo" y el "todo" -o poseedor de partes exempli    gratia [una] mesa- es no-existente inherentemente, puesto que para ser establecido    como tal (exempli gratia {como} una mesa) debe depender de las partes (exempli    gratia patas, sobre, etc&#233;tera) que act&#250;an como sus bases de designaci&#243;n.    Si pensamos de esta manera en todo lo que existe, la prensi&#243;n a [una]    existencia inherente ser&#225; minada y la mente que comprende la talidad    -o vacuidad- aumentar&#225; y crecer&#225;.
   Este es el proceso conocido como el m&#233;todo para discernir la vista de    la vacuidad por medio de los cuatro esenciales a trav&#233;s del poder del    aplicar el razonamiento de: "la inherentemente existente realidad debe    ser una con, o diferente de".
   Y, pese a que hay muchos otros m&#233;todos -tal como [el de] los tres esenciales    aplicados cuando se contempla [la] existencia inherente en t&#233;rminos de    [la] originaci&#243;n dependiente, y [el de] los nueve esenciales aplicados    cuando se contempla [la misma] en t&#233;rminos del razonamiento en siete    puntos-, lo que he explicado antes es suficiente para dar una experiencia de    [la] vacuidad y, por lo tanto, no versar&#233; de estos otros m&#233;todos    aqu&#237;.
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;B/ Al haber discernido la ausencia    de ego, el mantener una atenci&#243;n de ello.
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Como para mantener la atenci&#243;n-semejante-al-espacio    durante las sesiones de meditaci&#243;n y, entre sesiones, la conciencia de    las apariencias como siendo cual creaci&#243;n de mago (como se ha explicado    antes), esto puede ser aplicado a cualquiera de los siguientes cuatro m&#233;todos:
   (a) el mantener las alertas que son experimentadas por las gentes ordinarias,    id est aquellas experimentadas por un principiante a trav&#233;s de[[l] estudio    y [la] contemplaci&#243;n y la que es una comprensi&#243;n inicial de [la]    vacuidad;
   (b) el mantener [la] absorci&#243;n mental uni-puntualizada -&lt;em&gt;sam&#226;tha&lt;/em&gt;-,    con la vacuidad como sus objetos;
   (c) el mantener [la] extra-percepci&#243;n -&lt;em&gt;vip&#226;syana&lt;/em&gt;- con [la]    vacuidad como su objeto; y
   (d) el mantener la atenci&#243;n de la unidad del gran gozo y [la] vacuidad,    el que es el m&#233;todo expuesto dentro de los m&#225;s Altos Tantras.Este    corto tratado sobre c&#243;mo reconocer el objeto por ser refutado en la teor&#237;a    de [la] vacuidad y sobre los razonamientos por ser aplicados con el fin de refutarle    f&#225;cticamente, ha sido escrito para principiantes y -por lo tanto- persigue    la satisfacci&#243;n de los criterios de ser ambas cosas; f&#225;cil de    leer y simple de practicar. Escribir&#233; un tratado m&#225;s elaborado    para practicantes avanzados en fecha ulterior.
   &lt;/span&gt;

  

 &lt;blockquote&gt;    &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;&#161;Ah!
     El sol, amigo de la flores, alto planea en el cielo
     ylanza un millar de rayos de luz;
     La sabidur&#237;a, alta en el espacio de las escrituras sobre [la] vacuidad
     mil haces irradia, con los cuales revelar el sentido de [la] verdad &#250;ltima.
     As&#237; se propaga una fiesta de miel de las tan bien dichas ense&#241;anzas.
     &#161;Ah! Por el poder de buen &lt;em&gt;karma&lt;/em&gt; esto ha nacido.
     Buddha Vajradhara otrora ense&#241;&#243; los &lt;em&gt;tantra&lt;/em&gt;s vastos y      profundos;
     mas en vista de su poder y sabidur&#237;a, no era grande haza&#241;a.
     &#191;No es m&#225;s asombroso [el] que yo, con mi torpe mente,
     Haya explicado aqu&#237; -en t&#233;rminos simples-
     los pensamientos m&#225;s sutiles del Gran Padre Lama Tsong Khapa?.
     Ciertamente me asombra.
     &#161;O&#237;d, o&#237;d!
     &#161;oh amigos que est&#225;is cansados de derivar en el insondable oc&#233;ano      de [la] existencia c&#237;clica
     -que bambolea en -sin fin- hileras de olas de sufrimiento y enga&#241;o,
     &lt;/span&gt;&lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;lleno de monstruos marinos      que hurtan las joyas de felicidad-!
     &#161;Buscad, con celo, una comprensi&#243;n de [la] vacuidad, la vista      de no-ego,
     y cruzad r&#225;pidamente hacia la isla de joya de [la] sabidur&#237;a      que percibe todo lo que es!
     
     &lt;/span&gt;

   &lt;/blockquote&gt;  

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;El colof&#243;n:
   &lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Este op&#250;sculo que explica    la vista de [la] vacuidad -que fue pedido por &lt;strong&gt;Nangso Kyagyalwa&lt;/strong&gt;-, fue    escrito -para aquellos que son lo suficientemente afortunados [como] para tener    inter&#233;s y fe en el concepto de vacuidad y en las ense&#241;anzas del    Omnisciente Lama &lt;strong&gt;Tsong Khapa&lt;/strong&gt;, un segundo &lt;em&gt;buddha&lt;/em&gt;, y sus disc&#237;pulos    inmediatos-, por el monje &lt;strong&gt;Gyalwa Gendun Gyatso&lt;/strong&gt;, cuando resid&#237;a    en Puntsok Thadak, Dupai Zhichen Jadab. &#161;Que pueda generar un sentido    de libertad en aquellos que le lean!.&lt;/span&gt;

   

      &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
   -------------------
   &lt;em&gt;Dispelling Darkness from within the heart [&lt;strong&gt;sNing-nas-mug-pa-bSel-ba&lt;/strong&gt;]    by Gyalwa Gendun Gyatso the Second Dalai Lama&lt;/em&gt;. In: &lt;em&gt;&lt;strong&gt;The essence of    refined gold&lt;/strong&gt; by the Third Dalai Lama with related texts by the Second and    Seventh Dalai Lamas&lt;/em&gt;. (p.91-105)&lt;/span&gt;

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
   Translated by Glen H. Mullin (c) Glenn H. Mullin, Dharamsala 1971&lt;/span&gt;

     


 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;-------------------&lt;/span&gt;

 &lt;font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;traducido al castellano    por el muy ignorante &lt;strong&gt;lobsang dawa&lt;/strong&gt;, en Costa Rica, ca.1996 &lt;em&gt;sarvamangalam&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;

</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-01-01T17:44:19Z</created-at>
    <date type="datetime">2009-01-01T17:43:00Z</date>
    <id type="integer">255510</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>disipando-las-tinieblas-desde-adentro-del-corazon-</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-01-01T17:44:19Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>Disipando [las] tinieblas desde adentro del coraz&#243;n.</title>
    <updated-at type="datetime">2009-01-01T17:44:19Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">24496</author-id>
    <blog-id type="integer">15545</blog-id>
    <body>&lt;blockquote&gt;   &lt;font size="5" face="Times New Roman, Times, serif"&gt;
     Canto a los gur&#250;s&lt;/span&gt;

   &lt;font face="Times New Roman, Times, serif"&gt;
       &lt;font size="3"&gt;Rindo homenaje a Buda, el todo-Despierto,
       Gu&#237;a sin igual de los seres vivientes;
       as&#237; como a sus dos principales disc&#237;pulos,
       Ma&#241;jushri, &lt;em&gt;bodhisattva&lt;/em&gt; de la sabidur&#237;a,
     y Maitreya, &lt;em&gt;bodhisattva&lt;/em&gt; del amor:
 &#161;Dirigid hacia m&#237;, por favor, las ondas de vuestros poderes de      inspiraci&#243;n!
     
     Rindo homenaje a Atisha, joya de la corona
     de los cien maestros de la India,
     una emanaci&#243;n verdadera del Buda Amitabha,
     as&#237; como a Gyalwa Drom T&#246;npa, emanaci&#243;n de Avalokiteshvara:
 &#161;Por favor, dirigid hacia m&#237; las ondas de vuestros poderes de      inspiraci&#243;n!
     
     Rindo homenaje a Lama Tsong Khapa,
     quien es Ma&#241;jushri, el &lt;em&gt;bodhisattva&lt;/em&gt; de la sabidur&#237;a,
     encarnado en la forma de un monje consumado:
 &#161;aceptad las ambros&#237;acas ofrendas que os hago
 y dirijid, por favor, las ondas de vuestros poderes de inspiraci&#243;n!
     
 &#161;Oh ilustres &lt;em&gt;guru&lt;/em&gt;s del linaje,
 posad por compasi&#243;n vuestra mirada sobre m&#237;,
     salid de la esfera de felicidad
     y aceptad mis humildes ofrendas y plegarias!
     
 &#161;Oh Ma&#241;jushri, personificaci&#243;n y s&#237;mbolo
 de la sabidur&#237;a -que ha llevado a todos los &lt;em&gt;buddha&lt;/em&gt;s a su estado      de Vigilia-,
     que es mi objeto &#250;ltimo de refugio:
     entrad en el loto de mi coraz&#243;n
     e iluminadme con la sabidur&#237;a de gran felicidad!
     
     Aunque el cuerpo sea por naturaleza una forma &lt;em&gt;t&#225;ntr&lt;/em&gt;ica
     que reside en el centro de un &lt;em&gt;mandala&lt;/em&gt; m&#237;stico
     y, as&#237;, siempre fuente de gran felicidad,
 &#161;aceptad, aunque, mis ofrendas que engendran la felicidad!
 &#161;o&#237;d por favor mis plegarias para el consumamiento de la bondad.
 &#161;Ah! &#191;acaso no ser&#237;a un maravilloso consumamiento?
       &lt;/span&gt;&lt;font size="2"&gt;
     
   &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;

   &lt;font face="Times New Roman, Times, serif"&gt;&lt;font size="2"&gt;
     in: &lt;em&gt;Dala&#239;-Lama Tenzin Gyatso, XIVe Dala&#239;-Lama, &lt;strong&gt;La voie de        la lumi&#232;re&lt;/strong&gt;. Traduit du tib&#233;tain et pr&#233;sent&#233;      par Glenn Mullin. Traduit de l'anglais par Audouin Soualle&lt;/em&gt;.
   &#169; Presses du Ch&#226;telet, 1997
     Segunda parte: Obras escogidas de Sonam Gyatso, Tercer Dala&#239;-Lama. Cinco      poemas, pp.255-6
     
     ______________
     
     &lt;font size="1"&gt;Traducido del franc&#233;s por un ignorante llamado &lt;strong&gt;lobsang        dawa&lt;/strong&gt; por su bondadoso Maestro. Ch&#226;teaubourg, Francia, el d&#237;a      16 del quinto mes del a&#241;o cabra-agua. &lt;em&gt;Sarvamangalam bhavantu&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;    &lt;/span&gt;

 &lt;/blockquote&gt;</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-01-01T17:38:22Z</created-at>
    <date type="datetime">2009-01-01T17:37:00Z</date>
    <id type="integer">255506</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>canto-los-gurus</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-01-01T17:38:22Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>Canto a los gur&#250;s</title>
    <updated-at type="datetime">2009-01-01T17:38:22Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">24496</author-id>
    <blog-id type="integer">15545</blog-id>
    <body>&lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
   &lt;font size="4"&gt;Un rito preliminar de Lam Rim&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;

 Extracto de la &lt;em&gt;Esencia de Oro    Refinado&lt;/em&gt;, por
&lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;   Gyalwa Sonam Gyatso, el Tercer Dala&#239; Lama, (1543-1588) &lt;/span&gt;

 &lt;blockquote&gt;    &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt; En un lugar apacible, placentero      a la mente, erijid un altar con una imagen de vuestro maestro, una estatua      de Buda, una stupa y una escritura. Sobre este altar, disponed diariamente      ofrendas [que sean] frescas y puras. Poned un asiento de meditaci&#243;n      confortable para vosotros mismos y, [ya] sea cuatro o seis veces al d&#237;a      sent&#225;os ah&#237; en la postura de siete puntos de Vairochana, [y]      ejecutad la siguiente liturgia y meditad seg&#250;n [se os haya] instru&#237;do.      &lt;/span&gt;

   &lt;p align="center"&gt;&lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;+&lt;/span&gt;

   &lt;blockquote&gt;     &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Comenzad mezclando las profundidades        de vuestro esp&#237;ritu con el significado del Refugio, por la repetici&#243;n        -por tres veces- de la siguiente f&#243;rmula: Namo Guru Bhyah, hacia        mi maestro voy por Refugio.
       Namo Buddha Ya, hacia Buddha voy por Refugio.
       Namo Dharma Ya, hacia las Ense&#241;anzas voy por Refugio.
       Namo Sangha Ya, hacia la comunidad espiritual voy por Refugio.
       &lt;/span&gt;

     &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;Luego, contemplad los cuatro        pensamientos inconmensurables, en concordancia con los siguientes versos:
       Que puedan tener todos los seres sensibles [la] felicidad y su causa;
       Que puedan ser apartados todos los seres sensibles del sufrimiento y su        causa.
       Que nunca puedan ser apartados de la felicidad m&#225;s all&#225; del        sufrimiento;
       Que puedan morar en tal equanimidad m&#225;s all&#225; de la atracci&#243;n        para con lo cercano [ y de la aversi&#243;n para con lo lejano.
       Decid ahora el verso del Refugio espec&#237;fico del Mahay&#226;na:
       Hacia [el] Buddha, [el] Dharma y la Suprema Comunidad,
       Hasta Bodhi voy por Refugio.
       Que por los m&#233;ritos de mi praticar las seis perfecciones
       Pueda ser alcanzada la Budeidad por el bien de todos.
       &lt;em&gt;Om svabhava shoddah sarvadharma svabhava shoddoh ham&lt;/em&gt;!
       Todos dharmas se tornan vistos como aquella vacuidad que es vac&#237;a        de existencia inherente.
       Desde la esfera de la vacuidad aparece, en el espacio frente a mi, un gran        trono vasto y enjoyado, soportado por ocho leones. Sentado all&#237;,        sobre un asiento [formado por un] loto y [una] luna, est&#225; el Lama        quien me gu&#237;a a trav&#233;s de las etapas en la pr&#225;ctica        espiritual. Su forma f&#237;sica es la de Buddha Shakyamuni y est&#225;        rodeado por los linajes de Gur&#250;es de quienes vienen las ense&#241;anzas        de las vastas actividades de la mente bodhi y [de] la profunda vacuidad.        Fuera de este grupo est&#225;n los Budas de las diez direcciones, los        Bodhisattvas, los Arhats Sravakas, los Pratyekabuddhas, los Dakas, las Dakinis        y los Protectores del Dharma.
       Entonces, invitad a los Seres de Sabidur&#237;a:
       Aunque no titub&#233;ais desde el perfecto Dharmadhatu,
       Llenos de compasi&#243;n mir&#225;is los incontables seres;
       Lama y cortejo, llevad a cabo el m&#225;gico trabajo
       De todos los Buddhas; descended aqu&#237;, os ruego.
       Se&#241;ores y protectores de todo lo vivo,
       Buddhas que aplast&#225;is las fuerzas del mal,
       Personificaciones de todo conocimiento:
       Bhagawans y s&#233;quitos, descended aqu&#237;, os ruego.
       Visualizad que ellos vienen de[sde] sus moradas naturales al espacio frente        a vosotros. Entonces:
       &lt;em&gt;Jah Hum Bam Hoh&lt;/em&gt;: Los Seres de Sabidur&#237;a se fusionan a los        Seres Simb&#243;licos.
       Visualizad ahora la producci&#243;n de una casa de ba&#241;os, agua        de ofrenda, toallas, g&#233;neros y ornamentos, en concordancia con los        siguientes versos:
       Una casa de ba&#241;os de dulce fragancia
       Un piso de cristal claro y resplandeciente,
       Pilares de seductoras gemas,
       Un dosel abrillantado con perlas.
       Entonces, ofrendad el agua m&#237;stica:
       Tal como cuando Buddha tom&#243; nacimiento
       Los dioses aparecieron y le ofrendaron agua,
       Agua m&#237;stica yo mismo ahora
       Ofrendo a esta asamblea visualizada.
       &lt;em&gt;Om Sarva Tathagata Abhisheka Samaya Shriye Ah Hum&lt;/em&gt;.
       Al cuerpo nacido de un mill&#243;n de virtudes,
       Palabra que colma las esperanzas de infinitos seres,
       Y Mente que percibe la vida tal cual es:
       A Buddha Vajradhara ofrendo esta agua.
       &lt;em&gt;Om Sarva Tathagata Abhisheka Samaya Shriye Ah Hum&lt;/em&gt;.
       Al linaje de la vasta acci&#243;n de la mente bodhi,
       Al linaje de la vacuidad profunda,
       Al bendito linaje de la pr&#225;ctica T&#225;ntrica:
       A los Lamas de estos tres linajes ofrendo agua.
       &lt;em&gt;Om Sarva Tathagata Abhisheka Samaya Shriye Ah Hum&lt;/em&gt;.
       A Buddha, el fundador de los linajes,
       Al Dharma, quien salva la mente,
       A la Sangha, quien ayuda en la v&#237;a:
       A las Tres Joyas, los Protectores, ofrendo agua.
       &lt;em&gt;Om Sarva Tathagata Abhisheka Samaya Shriye Ah Hum&lt;/em&gt;.
       Ahora, con incomparable tela fragante
       Seco y limpio sus cuerpos
       &lt;em&gt;Om Hum Tram Hrih Ah Kaya Visodhanaye Svaha&lt;/em&gt;.
       Con los mejores aceites y perfumes
       [de los] encontrados a trav&#233;s de los tres mundos,
       Unjo los cuerpos de los Poderosos;
       Tal como un herrero pule el oro.
       Suave ropaje, fino y liviano, ofrendo
       A Aquellos poseedores del cuerpo [de] vajra, que no perece.
       Con indivisa fe hago esta ofrenda,
       Para que yo tambi&#233;n pueda alcanzar el Estado de Diamante.
       Los Buddhas, siendo adornados por las ciento doce marcas,
       No tienen necesidad de mis ornamentos;
       Aunque, les ofrendo con ornamentos supremos,
       Para que todos los seres puedan ganar signos de perfecci&#243;n.
       &#161;Oh Conquistadores!, llenos de compasi&#243;n hacia mi y todos los        dem&#225;s,
       Usad vuestros poderes para emanar m&#225;gicamente
       Y permaneced con nosotros y trabajad por el mundo
       Por tan largo tiempo como continuemos a propiciaros.
       Decid estos versos de El entrar en las v&#237;as del Bodhisattva de Shantideva,        mientras prosegu&#237;s con la contemplaci&#243;n requerida.
       Luego, decid los versos siguientes, conocidos como la puj&#226; de siete        ramas, la que condensa los puntos de [la] purificaci&#243;n y [de la]        colecci&#243;n de m&#233;ritos:
       Ante mi Lama, quien personifica todos los Buddhas,
       Quien en naturaleza es Vajradhara y
       Quien es la ra&#237;z de las Tres Joyas,
       &#161;Ah!, ante mi Lama, me inclino.
       Ante el Todo-compasivo Buddha Vajradhara,
       Los perfectos videntes Tilopa y Naropa,
       El glorioso Dombipa, y Atisha;
       Ante el linaje de la pr&#225;ctica T&#225;ntrica me inclino.
       Ante Maitreya, Asanga, Vasubhandu, Vimuktisena,
       Paramasena, Vinitasena, Shrikirti, Singhabadra,
       Kusali el Segundo y Dharmakirti de Sumatra;
       Ante el linaje de la vasta acci&#243;n [de la] mente bodhi me inclino.
       
       Ante Manjushri, destructor del aferramiento a "es" y "no        es",
       Y ante Nagarjuna, Chandrakirti, Vidyakokila el Grande,
       Buddhapalita y los otros exaltados maestros:
       Ante el linaje de las profundas ense&#241;anzas sobre la vacuidad me inclino.
       Y me inclino ante el glorioso Atisha,
       Quien en la presencia de Buddha fue Badrapala,
       En el Tibet fue llamado Dipamkra Atisha,
       Y ahora, en el Cielo Tushita, como Cielo Sin M&#225;cula
       Cual una joya m&#225;gica labora [por] el bien del mundo.
       Y a los pies del perfecto maestro y amigo,
       El Bodhisattva que desempe&#241;&#243; el trabajo de Buddha,
       Una preciosa fuente que colma las dos necesidades:
       A los pies del amigo espiritual Drom me inclino.
       Ante Tsong Khapa, joya de corona de [los] sabios tibetanos
       Encarnaci&#243;n de Avalokiteshvara, tesoro de compasi&#243;n inaprehensible,
       Manjushri, se&#241;or de la sabidur&#237;a intachable,
       Y Vajrapani, destructor de los ej&#233;rcitos de Mara:
       Ante Tsong Khapa, Lobzang Trapa, me inclino.
       Y ante los Lamas del linaje, presentes y futuros,
       Quienes nos entrenan en el m&#237;stico saber,
       Nos ense&#241;an los Sutras, [los] Tantras, comentarios y tradiciones        orales
       Y conceden iniciaciones y bendiciones, me inclino.
       Homenaje al Guru, personificaci&#243;n de las Tres Joyas:
       El precioso Buddha, maestro sin par,
       El precioso Dharma, salvador sin igual,
       Y la preciosa Sangha, gu&#237;a sin igual.
       Ante Buddha Shakyamuni, Se&#241;or de los Shakyas,
       Quien lleno de sabia compasi&#243;n naci&#243; pr&#237;ncipe,
       Aquel invencible quien aplast&#243; las fuerzas del mal,
       Ante &#233;l, cuyo cuerpo es una monta&#241;a dorada, me inclino.
       &#161;Oh Leones entre los hombres,
       Buddhas pasados, presentes y futuros!
       Ante tantos cuantos exist&#225;is en las diez direcciones
       Me inclino con [el] cuerpo, palabra y mente.
       En oleajes de fuerza, de este rey
       De las plegarias, por sublimes, exaltadas v&#237;as,
       Con cuerpos numerosos como [los] &#225;tomos del mundo
       Me inclino ante el penetrante espacio de los Buddhas.
       En cada &#225;tomo se encuentra un Buddha
       Sentado entre incontables Bodhisattvas.
       En esta infinita esfera de m&#237;sticos seres
       Miro con ojos de fe.
       Con oceanos de todo posible sonido
       En elogio de los perfectos Buddhas,
       Doy voz a sus excelentes cualidades:
       &#161;Salud, aquellos idos a la dicha!.
       Guirnaldas de flores les ofrendo;
       Y bellos sonidos, supremos perfumes
       L&#225;mparas de mantequilla e incienso sagrado
       Ofrendo a todos los Despiertos.
       Alimento excelente, fragancias supremas
       Y un monte de tsampa tan alto como [el] Meru
       Dispongo en formaci&#243;n m&#237;stica
       Y ofrendo a aquellos quienes se han conquistado a si mismos.
       Todas estas ofrendas sin iguales sostengo
       En admiraci&#243;n de aquelllos idos a la dicha.
       En acuerdo con exaltadas y sublimes v&#237;as
       Me prosterno y hago ofrendas a los Buddhas.
       Luego ejecutad [ya] sea la larga o la corta versiones de la ofrenda del        mandala:
       Om vajra bhumi ah hum, pongo la poderosa base dorada. Om vajra rekhe ah        hum, el muro de hierro rodea el exterior; en el centro, el Rey de las Monta&#241;as;        en el este, el continente Lupakpo; en el sur, Jambuling; en el oeste, Balangjo;        en el norte Draminyan. [Mar] afuera del continente del este, est&#225;n        las islas Lu y Lu Pak; allende el sur est&#225;n Nga Yab y Nga Yab Zhan;        lejos del oeste est&#225;n Yodan y Lamchok Dro; allende el norte est&#225;n        Draminyan y Draminyan Kyida.
       (Sobre esto emplazo) la monta&#241;a de joyas, el &#225;rbol colmador        de los deseos, la vaca m&#225;gica, la cosecha intocada, la preciosa rueda,        la preciosa joya, la preciosa reina, el precioso ministro, el precioso elefante,        el precioso caballo, el precioso general, el jarr&#243;n colmado de un        gran tesoro, y las diosas de la belleza, de las guirnaldas, del canto, de        la danza, de las flores, del incienso, de la luz y del perfume. Y pongo        el sol, la luna, un parasol enjoyado, el estandarte que simboliza la total        victoria y, en el centro, las mejores cosas de hombres y dioses.
       Esto sostengo y ofrendo a todos los santos maestros -mi Gur&#250;-ra&#237;z        y todos los Gur&#250;es del linaje- y tambi&#233;n al Lama Tsong Khapa,        quien es ambos, Buddha Shakyamuni y Buddha Vajradhara, as&#237; como a        las mir&#237;adas de deidades y cortejos. En aras de los seres vivientes        aceptadle con compasi&#243;n y, habi&#233;ndole deleitado, conceded        vuestros poderes de transformaci&#243;n.
       Tierra bendita con flores, incienso y agua perfumada
       Y adornada con el Rey de las Monta&#241;as, los cuatro continentes y el        sol y la luna
       Ofrendo a este campo de Seres Despiertos.
       Que puedan todos los seres gozar de esta esfera iluminada.
       El cuerpo, habla y mente de ambos, yo y los dem&#225;s,
       Nuestras posesiones y masas de bondades del pasado, presente y futuro
       Y el precioso mandala del Rey de las Monta&#241;as y dem&#225;s,
       Junto con las ofrendas sin par de Samantabhadra,
       Reclamo mentalmente y ofrendo como un mandala a los Lamas, Yidams
       [ y las Tres Preciosas Joyas;
       Llenos de compasi&#243;n por favor aceptadles
       Y conceded sobre mi vuestros poderes de transformaci&#243;n.
       Idam Guru ratna mandalakam niryata ya mi.
       Que puedan estas nubes de ofrendas
       Que atemperan los sufrimientos de los seres vivientes -
       Ofrendas hechas con sonidos suaves y extasiantes -
       Permanecer hasta que samsara sea acabado.
       La confesi&#243;n general:
       &#161;As&#237; sea!
       &#161;Oh Lamas, gran Detentor del Vajra, y todos los Buddhas y Bodhisattvas        que moran en las diez direcciones, as&#237; como toda la Venerable Sangha:        miradme.
       Yo, quien soy llamado......................., que giro en [el] samsara desde        tiempo sin comienzo y hasta el presente momento, abrumado por distorsiones        mentales tales como [el] apego, aversi&#243;n e ignorancia, he, por medio        del cuerpo, [la] palabra y [la] mente, creado los diez karmas negativos,        [me] he involucrado en los cinco hechos malignos inexpiables y los cinco        pecados que les circundan, he transgredido los votos de liberaci&#243;n        individual, he contradicho los entrenamientos de Bodhisattva, he roto los        mandamientos T&#225;ntricos, he deshonrado a los bondadosos padres, maestros,        amigos espirituales y a aquellos que siguen los senderos puros; he cometido        acciones perjudiciales para las Tres Joyas, he evitado el santo Dharma,        he robado a la Sangha y he herido a seres vivientes. Estos y muchos otros        actos malignos he cometido, he hecho cometer y me he regocijado en ver a        otros hacer. En breve, he creado muchos obst&#225;culos a mi propio alto        renacimiento y libertad espiritual, y he sembrado incontables semillas para        posterior erranza en [el] samsara y los miserables estados del ser.
       A todos estos hago frente ahora, en presencia de los Lamas, del gran Detentor        del Vajra y todos los Buddhas y Bodhisattvas que moran con el en las diez        direcciones, as&#237; como la Sangha Venerable. Toda esta malignidad la        expongo, no dejando cerrada ninguna, abri&#233;ndolas todas. Y voto refrenarme        de crearle de nuevo en un futuro. Por el afrontarle y el aceptarle, se que        vuelvo a aquel lugar que est&#225; en uni&#243;n con la felicidad; mientras        que, por el huir de &#233;l, la verdadera felicidad no puede ser.
       Recitad este corto texto tres veces para purificar vuestro continuum de        tendencias negativas. Luego, regresad al ritual de siete ramas:
       
       Largo tiempo, dominado por el apego, ira e ignorancia,
       Incontables malignidades he cometido
       Con actos del cuerpo, la palabra y la mente
       Cada uno de los cuales confieso ahora.
       En las perfecciones de los Buddhas y Bodhisattvas
       Y en el entrenamiento y m&#225;s de los Arhants,
       Y en el potencial de cada ser viviente
       Animo mi coraz&#243;n y me regocijo.
       &#161;Oh luces en las diez direcciones!
       Buddhas quienes hab&#233;is encontrado el estado de Iluminaci&#243;n,
       A todos vosotros me vuelvo en ruego:
       &#161;Girad la incomparable rueda del Dharma!
       No entr&#233;is en parinirvana
       Mas trabajad por el bien del hombre.
       Por tantos eones como hay granos de polvo,
       &#161;Qued&#225;os con nosotros y ense&#241;adnos, os ruego!.
       Por cualesquiera peque&#241;os m&#233;ritos que pueda haber acumulado
       Por prosternarme, hacer ofrendas, confesi&#243;n, regocijo y pedir a los        Buddhas
       Que permanezcan y ense&#241;en el Dharma,
       Todos los dedico ahora
       A la suprema y perfecta Iluminaci&#243;n.
       Ahora decid la siguiente plegaria a los Lamas del linaje del Lam Rim mientras        manten&#233;is la visualizaci&#243;n de [ellos] y una profunda convicci&#243;n        en ellos:
       &#161;Oh precioso, santo Gur&#250;-Ra&#237;z,
       Sentado sobre un loto y luna en mi cabeza!;
       Sostenedme en vuestra gran compasi&#243;n
       Y conceded siddhis de cuerpo, palabra y mente.
       &#161;Oh maestro sin igual, trascendido Buddha!,
       &#161;Oh sagrado regente, invencible Maitreya!,
       Y Asanga, quien fue profetizado por Buddha;
       A Buddha y estos dos Bodhisattvas ruego.
       &#161;Oh Vasubandhu, joya corona de [los] sabios de la India!
       &#161;Oh Vimuktisena, quien encontr&#243; la V&#237;a de Enmedio!
       Y Vimuktisena-gomin, en quien pongo fe:
       A estos tres, quienes han abierto los ojos del mundo, ruego.
       &#161;Oh Paramasena, asombroso y espl&#233;ndido!,
       &#161;Oh Vinitasena, maestro del sendero profundo!
       Y Vairochana, tesoro de vastas acciones:
       A estos tres amigos de los [seres] vivos, ruego.
       &#161;Oh Haribhadra, propagador de las profundas ense&#241;anzas de sabidur&#237;a!,
       &#161;Oh Kusali, detentador de [las] tradiciones orales!
       &#161;Y Ratnasena, salvador de los seres vivos!:
       A estos tres, gu&#237;as espirituales, ruego.
       &#161;Oh Serlingpa, quien encontr&#243; el coraz&#243;n de bodhi!,
       &#161;Oh Atisha, detentador de este gran veh&#237;culo!
       &#161;Y Drom Rinpoche, elucidador del buen sendero!;
       A estos tres pilares de la doctrina ruego.
       &#161;Oh Shakyamuni, maestro sin par!,
       &#161;Oh Manjushri, personificaci&#243;n de todo [el] conocimiento de        Buddha!
       &#161;Y Nagarjuna, vidente del significado m&#225;s profundo!:
       A estos tres ornamentos de corona de [los] maestros, ruego.
       &#161;Oh Chandrakirti, clarificador del pensamiento del Arya!,
       &#161;Oh Vidyakokila, el gran hijo de Chandrakirti!,
       &#161;Y Vidyakokila el Segundo, un segundo hijo!:
       A estos tres se&#241;ores del linaje, ruego.
       &#161;Oh Atisha, detentador de este gran veh&#237;culo,
       Quien ve la profundidad del surgimiento dependiente!,
       &#161;Y oh Drom Rinpoch&#233;, elucidador de este buen sendero!:
       Ante estos dos ornamentos del mundo, me inclino.
       &#161;Oh Gonpawa, se&#241;or de [los] m&#237;sticos!,
       &#161;Oh Neuzupa, cuyo suporte es [el] profundo samadhi!
       &#161;Y Takmapa, sustentador de las ense&#241;anzas sobre la disciplina!:
       A estas tres luces entre b&#225;rbaros, ruego.
       &#161;Oh Namseng, cuya pr&#225;ctica es espont&#225;nea!,
       &#161;Oh Namkha Gyalpo, aqu&#233;l bendito por lo sacro!,
       &#161;Y Senghe Zang, aqu&#233;l libre de pasiones mundanas!:
       A estos sublimes hijos de Buddha ruego.
       &#161;Oh Namkha Gyaltsen, quien es bendecido
       Y cuidado por las deidades de meditaci&#243;n
       Y quien es un supremo amigo espiritual
       Para los seres de esta edad oscura!: a ti ruego.
       &#161;Oh Potawa, imagen de Buddha mismo!,
       &#161;Oh Sharawa, cuyo intelecto es m&#225;s all&#225; de [todo] reto!,
       &#161;Y Chekawa, maestro de la mente bodhi!:
       A estos tres colmadores de esperanzas, ruego.
       &#161;Oh Chilpupa, se&#241;or de escrituras e introspecci&#243;n!,
       &#161;Oh Lalung Wangchuk, sabio supremo!,
       &#161;Y Gonpo Rinpoch&#233;, salvador de los tres mundos!:
       A estos tres grandes ruego.
       &#161;Oh Zang Chenpa, quien irradia con control!,
       &#161;Oh Tsonawa, se&#241;or de las escrituras sobre disciplina!,
       &#161;Y Mondrapa, maestro del Abhidharma!:
       A estos tres navegantes del mundo, ruego.
       &#161;Oh Dolyob Zangpo, Lama glorioso
       Quien ha encontrado el Dharma vasto y profundo,
       Quien mantiene la doctrina a trav&#233;s de [la] acci&#243;n iluminada,
       Y quien protege los afortunados!: a ti ruego.
       &#161;Oh Tsultrim Bar, se&#241;or de los siddhas!,
       &#161;Oh Shonnu Od, quien bien se fiara en muchos maestros!,
       &#161;Y Gyer Gonmpa, cuya mente es una con el Mahay&#226;na!:
       A estos tres hijos de Buddha ruego.
       &#161;Oh Sangye Won, tesoro de calidades maravillosas!,
       &#161;Oh Namkha Gyalpo, aqu&#233;l bendito por lo sacro!,
       &#161;Y Sangye Zang, aqu&#233;l libre de pasiones mundanas!:
       A estos tres suaves Bodhisattvas ruego.
       &#161;Oh Namkha Gyaltsen, quien es bendecido
       Y guardado por las deidades de meditaci&#243;n
       Y quien es un supremo amigo espiritual
       Para los seres de esta edad oscura!: a ti ruego.
       Y a Tsong Khapa, joya corona de [los] sabios tibetanos,
       Encarnaci&#243;n de Avalokiteshvara, el tesoro de compasi&#243;n inaprehensible,
       Y de Manjushri, se&#241;or de la compasi&#243;n inmaculada
       Y Vajrapani, destructor de los ej&#233;rcitos de Mara:
       A Tsong Khapa, Lobzang Trapa, ruego.
       &#161;Y oh Jampal Gyatso, se&#241;or de [los] siddhis!,
       &#161;Oh Kaydrub Gelek Pal, sol entre adeptos y maestros!,
       &#161;Y Baso Je, una mina de linajes susurrados al o&#237;do!:
       A estos tres Lamas sin iguales ruego.
       &#161;Oh Chokyi Dorje, aquel arrivado a la Gran Uni&#243;n!,
       &#161;Oh Gyalwa Wensapa, aquel quien es tres Buddha kayas!,
       &#161;Y Sangye Yeshe, se&#241;or de [las] escrituras y la introspecci&#243;n:
       A estos tres adeptos sabios ruego.
       &#161;Oh ojos a trav&#233;s de quienes las vastas escrituras son vistas,
       Puertas supremas para los afortunados que quieren cruzar hacia la libertad
       espiritual,
       Iluminadores cuyos prudentes medios vibran con compasi&#243;n!:
       A la entera l&#237;nea de amigos m&#237;sticos, ruego.
       Luego, Fundaciones de todas las Perfecciones de Tsong khapa, una petitoria        a los Gur&#250;es del linaje de realizaci&#243;n instant&#225;nea        de las etapas en la pr&#225;ctica espiritual:
       El seguir a un bondadoso maestro, fundaci&#243;n de todas las perfecciones,
       Es la mera ra&#237;z y base del sendero.
       Dadme poder para ver esto con claridad
       Y para hacer todo esfuerzo por bien seguirle.
       La preciosa vida humana, ganada mas una sola vez
       Tiene gran potencial, mas es perdida f&#225;cilmente.
       Dadme poder para recordar esto constantemente
       Y para pensar noche y d&#237;a en coger su esencia.
       Debo recordar que la muerte es r&#225;pida en golpear
       Pues el esp&#237;ritu tiembla en la carne cual la burbuja en el agua;
       Y tras la muerte los buenos y malos actos de uno
       Le siguen a uno cual la sombra sigue al cuerpo.
       Que al comprender que este extremo es ciertamente veraz,
       Pueda apartar todo nivel de error
       Y generar una infinita masa de bondad;
       Facultadme para ser atento as&#237; continuamente.
       La glotoner&#237;a sensual es una puerta al sufrimiento
       Y no es digna de una mente l&#250;cida.
       Dadme poder para comprender las desventuras de[l] samsara
       Y para dar a luz el gran deseo de libertad dichosa.
       Y dame poder para que con cuidado y atenci&#243;n
       Nacidos de pensamientos puros &#250;ltimamente,
       Pueda vivir de acuerdo con el santo Dharma,
       Los medios que llevan a la liberaci&#243;n personal.
       Tal como yo mismo he ca&#237;do en las aguas de[l] samsara,
       As&#237; han hecho todas las madres seres sensibles.
       Dadme poder para ver esto, y practiicar realmente
       [La] mente bodhi, que lleva el peso del liberarles.
       Sin habituamiento con las tres disciplinas espirituales
       El entrenamiento mental no cumple iluminaci&#243;n [alguna].
       Dadme poder para saber esto profundamente, e intensamente entrenarme
       En las varias v&#237;as de los grandes Bodhisattvas.
       Y dadme poder para pacificar torcidas erranzas mentales
       Y para decifrar el significado &#250;ltimo de la vida;
       Que pueda dar nacimiento dentro de mi torrente mental
       Al sendero que combina concentraci&#243;n y visi&#243;n.
       Aqu&#233;l quien se ejercita en estas pr&#225;cticas comunes del Mahay&#226;na
       Se torna un recept&#225;culo digno del Veh&#237;culo Supremo, [el] Vajray&#226;na.
       Facultadme para que pueda prontamente y holgadamente
       Llegar a ese portal de [los] afortunados seres.
       &#191;La fundaci&#243;n de qu&#233; cosa produce, entonces, los dos        poderes?
       Es el guardar los votos y mandamientos de los iniciados T&#225;ntricos.
       Bendecidme para tener conocimiento no-inventado de esto
       Y para guardar mis disciplinas tal como hago con mi propia vida.
       Y bendecidme para ganar realizaci&#243;n de las principales pr&#225;cticas
       De las dos faces del Vajray&#226;na, esencia del sendero T&#225;ntrico;
       Y, a trav&#233;s del sentarme implacablemente en cuatro sesiones diarias        de yoga,
       Actualizar justo lo que los sabios han ense&#241;ado.
       Facultadme para que los maestros que han desenvuelto el sendero sublime        dentro
       de mi
       Y los amigos espirituales que me han inspirado puedan vivir largo tiempo
       Y que las mir&#237;adas de interferencias en lo interno y externo
       Sean completamente y totalmente aplacadas por siempre.
       Que en todas mis vidas futuras no pueda ser nunca separado
       De los Lamas perfectos o de las v&#237;as puras del Dharma.
       Que pueda ganar toda experiencia de los senderos y fases
       Y alcanzar pronto el estadio Detentador del Conocimiento Adamantino.
       &lt;/span&gt;

   &lt;/blockquote&gt;    

   &lt;p align="center"&gt;&lt;font size="4" face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;*&lt;/span&gt;

   &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
     Una vez vuestra mente hecha as&#237; un vaso adecuado para la recepci&#243;n      de logro espiritual, involucr&#225;os en meditaci&#243;n, seg&#250;n      instruidos.
     Esta liturgia, un preliminar al estudio y pr&#225;ctica de la Tradici&#243;n      [del] Lam Rim en general y reposando en un maestro espiritual en particular,      debe ser ejecutada [ya] sea cuatro o seis veces por d&#237;a.
     La &#250;ltima sesi&#243;n de meditaci&#243;n del d&#237;a, debe concluir      con:
     Las asambleas visualizadas retornan a sus moradas naturales.
     Si la pr&#225;ctica de uno de la meditaci&#243;n de Lam Rim es hecha en      conjunci&#243;n con este rito de recitaci&#243;n, no hay duda que [la]      realizaci&#243;n ser&#225; prestamente alcanzada.&lt;/span&gt;

 &lt;/blockquote&gt;  

 &lt;font face="Arial, Helvetica, sans-serif"&gt;
   _____________________________
   &lt;strong&gt;Un ritual preliminar a[l] Lam Rim&lt;/strong&gt;. Extracto de &lt;em&gt;La Esencia de Oro Refinado&lt;/em&gt;    de Gyalwa Sonam Gyatso, el Tercer Dala&#239; Lama (1543-1588). In: Essence of    Refined Gold and related texts...
   (c) 1978 by Glenn H. Mullin, Dharamsala p.116-132&lt;/span&gt;

</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-01-01T17:36:34Z</created-at>
    <date type="datetime">2009-01-01T17:34:00Z</date>
    <id type="integer">255502</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>un-rito-preliminar-lam-rim</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-01-01T17:36:34Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>Un rito preliminar de Lam Rim</title>
    <updated-at type="datetime">2009-01-01T17:36:34Z</updated-at>
  </post>
</posts>
