03 Dic 2008

Goethe o la oscuridad del dolor

Escrito por: Declarado Demente el 03 Dic 2008 - URL Permanente

Son apenas veinte segundos, y sin embargo la impresión en el oyente es de una duración casi insoportable. Es el sonido de un piano: afiebrado, obsesivo, casi infernal. Sin ser ruido, aún no es música —o, la es pero de una naturaleza primitiva—. Tocado en octava, otorga un ambiente ominoso al ataque de la composición: tresillos incesantes y urgentes que imitan un caballo lanzado al galope.

La voz del tenor irrumpe como una liberación, aunque el motivo del caballo a rienda suelta acompañará de manera acuciante toda la canción. Es una balada, sus personajes aparecen lejanos en el tiempo y en el espacio, y sin embargo él nos habla de ellos como si los tuviera delante.

Cuando su analista, el Dr. Gustav Maurer, lo presenta, miro a mi psiquiatra con descreimiento y luego con asombro. Pensé que estaba en la cárcel, que había sido sentenciado a muchos años de prisión.

La balada continua: azotado por el viento, un padre atraviesa la noche a caballo. Lleva un niño, cuya voz angustiada y temerosa nos hará saber que es el hijo de ese hombre que con contenido terror intenta tranquilizarlo y mantenerlo abrigado contra sí. El niño está asustado y esconde su rostro contra el pecho del jinete, „¿Padre, no lo ves?, Es el rey de los Elfos“ le dice. Es el rastro de la niebla, hijo mio.

Una voz impregnada de sospechosa dulzura, le habla al niño:

"¡Dulce niño ven conmigo!
Jugaré maravillosos juegos contigo;
Muchas coloridas flores están en la orilla,
Mi madre tiene muchas prendas doradas."

Él narra su versión de los hechos, ampliamente difundidos por la prensa de la época. El dolor que sintió, la frustración, la rabia que lo llevó a lacerarse los brazos con un trozo de vidrio de botella. Le brillan los ojos, cuando nos cuenta de la decisión que tomó, de como la realidad se ensordeció como las noches en Georgia cuando cae la nieve y el mundo se vuelve silencioso. Del viaje de cuarenta y cinco horas en un camión desde Ossetia hasta Zurich, sin dormir, sin comer, con una sola pregunta en la cabeza: ¿Por qué?

Una y otra vez el padre trata de encontrar una explicación para las aprehensiones de su hijo: es el viento que entre las hojas mustias murmura:

"¿No vienes conmigo buen niño?
Mis hijas te atenderán bien;
Mis hijas hacen su danza nocturna,
Y ellas te arrullaran y bailaran para que duermas."

El miedo del niño crece hasta transformarse en verdadera angustia. Y el padre, tratando de encontrar una explicación "Hijo mío, hijo mío, claro que lo veo: brillan los sauces grises."

La balada ha terminado. Vitali termina de contar su historia, ha aprendido alemán perfectamente en estos años. Konstantin de diez años y Diana, su hermana, fueron seleccionados por sorteo. Uno de los padres podía acompañarlos, claro, preferían a la madre porque así ellas podían ayudar a atender a los niños. De todas maneras, yo no podía, estaba trabajando en la nueva autopista. —Soy ingeniero.

"Te amo; me encanta tu hermosa figura;
Y si no haces caso usare la fuerza."
"¡Padre mío, padre mío, ahora me toca!
¡El Rey de los Elfos me ha herido!"

El padre tiembla y cabalga mas aprisa,
Lleva al niño que gime en sus brazos,
Llega a la alquería con dificultad y urgencia;
En sus brazos el niño estaba muerto.

El accidente fue terrible, el Tupolev 154 de Bashkirian Airlines provenía de España; de un campamento de verano. Entre la frontera Suiza y Alemana el avión se encontró de pronto en la misma ruta que un avión cargo de DHL. El controlador de tráfico estaba solo en la torre de control, parece que se había adormentado, le dio la orden de descender, —el sistema anticolisión del avión señalaba que debía ascender—. El piloto ignoró el mensaje de la maquina, siguió la voz de la radio, y setenta personas, sobre todo niños, murieron. Kaloyeb fue el primer familiar en llegar al lugar del accidente en Überlingen, un diminuto pueblo sobre el lago de Constanza. El mismo encontró a su hija bajo un árbol, parecía dormida, con un rasguño en el rostro. Tenía cuatro años.

La misma noche que Vitali Kaloyeb descendió del camión que lo transportó de Berlin a Zurich se dirigió a Kloten, cerca del aeropuerto de Zurich, tocó a la puerta del controlador que había provocado el accidente, y luego de una breve discusión le enterró un cuchillo de cocina de catorce centímetros en el estomago y luego caminó hasta la estación de policía del aeropuerto y se entregó.

Parece que su conducta en prisión ha sido ejemplar y le ha valido una liberación anticipada por buen comportamiento y está siguiendo esta biblioterapia por indicación del juez que ordenó su puesta en libertad y su psiquiatra tratante. Las copias que nos han repartido, donde se explica cómo Herder tradujo el „Rey de los Elfos“ del danes, y como Goethe modificó la historia introduciendo una sola voz y remplazando a las damas del bosque, quedan abandonadas sobre las mesas.

Vitaly ha dejado de hablar y el piano insoportable suena de nuevo.

free web stats

22 comentarios · Escribe aquí tu comentario

NuriaNómada dijo

La misma melodía puede parecernos infernal o celestial, según las circunstancias en que se escuche.
Trenzas las notas del piano afiebrado de Schubert con la historia de Goethe y con la tragedia del padre y la del controlador. Una balada galopante.
Leí sobre el fallo del controlador suizo, e imaginé la tremenda angustia que le acompañaría para siempre. No sé si algún padre lo acabó asesinando, creo que forma parte de tu historia.

Esta noche tu texto suena como una partitura trágica, envuelta en la atmósfera secreta de tu biblioteca.
Un abrazo insano.

Angel Pasos dijo

Me ha gustado. Un saludo.

isaperezdelpulgar dijo

DD le ehaba de menos..............

Este relato me ha levantado las fibras de la inquietud, el desasociego, la angustia y el dolor.

Considero muy dificl comunicar tanta emoción y de una manera tan sosegada y exquisita en un texto tan breve............Usted tiene algo especial y está obligado a robarle tiempo al sueño, al trabajo y a la vida, si es preciso, para darlo.

Un afectuoso saludo de su amiga

Isabel

Daniel Yáñez González-Irún dijo

"¡El viento que mueve las hojas secas!"

Un abrazo, amigo, y muchas gracias por haber compartido con nosotros este excelente... excelente... excelente... ¡sueño lírico!

Paz y buen jueves.

Daniel.

elefantefor dijo

Es fantástico este entrelazamiento de música, realidad, poesía y dolor.

Gracias y un abrazo.

Jesús Ortega

Jesús Ortega dijo

Querido amigo Demente:

estoy ya un poco cansado de alabar tu escritura. No creo que sea bueno. Basta de ditirambos. Debe de ser por eso que te cito en mi blog mediante artimañas indirectas, como una forma oblicua, distinta (y algo barroca) de mostrar mi admiración por tu talento.

Recuerdo la historia de Vitali ("en el Cáucaso hacemos las cosas a nuestra manera", decía). Claro. La historia del padre que esperaba a sus hijos en Barcelona, pero sus hijos estaban siendo heridos, rozados, tocados por el Rey de los Elfos, que surcó los aires y se introdujo en aquel avión. Un controlador aéreo llamado Peter Nielsen había ayudado con su negligencia a que llegara el elfo entre la niebla.

Ha pasado muy poco tiempo desde que lo detuvieron y encarcelaron (cuatro años). Considero que la biblioterapia en la institución donde estás recluido, la cercanía de tu persona tan bondadosa y de doctores como Bleuler y los demás, por no hablar de la Biblioteca Insana, serán de mucha ayuda para el desdichado Vitali.

Que hayas asociado la historia de Vitali con el Rey de los Elfos de Herder/Goethe/Schubert me parece maravilloso. Tu traducción de los versos de Goethe, magnífica (la he cotejado con otras y la tuya es mejor, créeme).

Lo que no recordaba era el lied de Schubert, aunque sé que es muy conocido. Lamentablamente en mi discoteca sólo tengo los lieder del "Viaje de invierno" en la versión de Fischer-Dieskau.

Como ves, siempre aprendiendo.

Declarado Demente dijo

Nuria, gracias por leerme. Vitaly, el padre de dos niños de Georgia, le otorgaron libertad provisional hace poco a cambio de Psicoterapia y seguimiento profesional. Sí, el fue quien "arregló las cosas" a su manera con el controlador de Kloten.

Angel, muchas gracias por tu visita. Espero que te haya ido bien en tus vacaciones.

Isa, muchas gracias por el deber que me impone... ha mucha honra trato de hacer lo mejor que puedo.

Declarado Demente dijo

Alfonso, muchas gracias por tu fiel e inteligente compañía en este viaje que he iniciado y que espero termine bien y pronto.

Hola Daniel, gracias por tu generoso comentario. Y más aún por hacerme caer en el verso, la traducción no es enteramente mía, tomé una "Transcripción" de Wikicommons y he retocado algunos versos.. He cambiado el que tú aludes porque al verlo citado así.. he visto que la traducción volvía totalmente banal el sentido del original.

Jesús, la versión de Fischer-Dieskau es la mejor de todas.. y de la colección que tienes, "Das Wandern" es realmente mi favorita, en la versión.
Yo creo que este post ha salido un poco pesado... con elementos que no están en mi entero control. El poema, por ejemplo, si no fuera por Schubert, sería uno más de Goethe sin pena ni gloria, y eso se nota mucho en la traducción.

Saludos y muchas gracias a todos!!!

Cástor Olcoz dijo

Déjame que te cuente mi experiencia durante la lectura de tu "Goethe o la oscuridad del dolor". Me he sentido avanzar por una dolorosa oscuridad. ¡Hay tanto dramatismo en el texto!
Por expresarlo de algún modo; algo parecido a lo que a veces me ha ocurrido leyendo con fondo musical: en lugar de distraerme con la música, lo hacía con otro asunto, preocupación o problema al margen del texto que leía. Los lead de Schubert son como la brisa. ¡Bienvenidos!
Un cordial saludo

Declarado Demente dijo

Estimado Cástor, muchas gracias por tus palabras. Yo contribuyo poco en ésto. Soy como se dice sólo un escribidor de los hechos.

Saludos,

Jenny dijo

Tu post de hoy es como una película donde el dolor, la belleza de esa música trágica y la historia se complementan perfectamente, hay armonía incluso en la tragedia

Un beso

Javier Kavowski dijo

Mi admirado hermano. Conocía la historia de Vitali, conocía la historia de "El rey de los elfos". Y he conocido muchas literaturas, y al citar tú a Schubert, recordé mi favorito, traducido por un viejo amigo jesuita que ya murió, "Der Wanderer":
¿En dónde, en dónde estás
tierra del alma?
Y como un hálito fugaz de espíritu
me responde, callado, esta palabras:
"Donde nunca estás tú,
está el gozo impalpable de tus ansias"

Muchas literaturas, ninguna como la tuya. Mi admiración, y un abrazo, hermano.

Jesús Ortega dijo

¿La traducción no era del todo tuya?

Tomemos una cualquiera de por ahí. Por ejemplo:
-Vente conmigo, niño hermoso,
a mi palacio azul de ensueño;

Y tú dices:
"¡Dulce niño, ven conmigo!
Jugaré maravillosos juegos contigo;"

A mí no me parece pesado el post.
Uno se pone "en posición" para leerte.

Declarado Demente dijo

Fijate, Schubert tenía 19 años cuando le mandó sus primeras Lieds a Goethe con una carta empalagosa. Goethe creo que ni le contestó.

Años después escuchó la canción cantada por una Soprano de la época, y el muy bastardo se puso de pie y le dio un beso en la frente a la cantante y le dijo que gracias a ella, le parecía buena esa poesía que él consideraba una simple traducción de la Balada de Herder.

El pobre Schubert.. al igual que Hoelderlin iba en busca de la aprobación del genio.. !

Declarado Demente dijo

Jenny, muchas gracias por tus palabras. Saludos,

Javier, hermano, espero poder abandonar un día estas cuatro paredes y encontrarte para realmente hablar de literatura. Un abrazo,

Daemonicus Imprimatur

Daemonicus Imprimatur dijo

Es curioso cómo la psiquiatría, y también la psicología, a veces se muestran ante el mundo como "solución" o "paliativo" frente a personas que han sufrido un hecho trágico o, directamente, lo han protagonizado.

Ninguna de las dos "cura" el comportamiento y la naturaleza humana.

Feliza Sex dijo

Leerte con la música es como ver una película intensa, esquizofrénica y muy dolorosa... quiero ir a tu manicomio y compartir contigo la terapia

crguarddon dijo

Ha cambiado la tarde del domingo, casi de golpe, yo estaba sentada delante del ordenador, leyendo a DD. Y ahora estoy en un lugar donde escucho un piano, un lugar donde hasta el dolor más terrible resulta bello.
Llueve, la noche ha caído, también de golpe. Pienso en los que sufren en este instante.

Un abrazo con mucho afecto DD.

Declarado Demente dijo

Carmen, sé que este post puede resultar chocante para muchas personas. El tema abre muchas preguntas, qué significa comprender? de qué somos capaces? cómo encontrar paz ante un situación extrema? podemos perdonar?

son preguntas muy importantes.. y sabemos juzgar las acciones de los otros.. sin preguntarnos qué haríamos nosotros.

Buenas noche,

PH

PH dijo

Que hariamos nosotros?.Esta eterna e infinita pregunta, encerrada en el alma de nuestra especie, siempre en panico ante la verdad, la unica, la real,
la tragica, la oscura, la que ocupa el espacio mayor de la composicion humana

Declarado Demente: Maravillosa obra nos ofreces. mi gratitud.
Comprender puede significar ignorar todo aquello que nos enfrenta a la verdad en la vida. la muerte,el dolor, el amor,el deseo, la locura y el arte. PH

Declarado Demente dijo

Tienes razón, PH. Pero comprender no es lo que más facil nos resulta a los seres humanos.

gracias y saludos.

Ele

Ele dijo

Ante todo felicitarte por tu blog, pero me gustaría entrar un poco en la otra parte de la historia, la de Peter Nielsen.
Un accidente de avión es siempre una cadena de errores y situaciones fortuitas que acaban en desastre, no a una sola causa.
Peter Nielsen,el controlador, no estaba para nada adormilado, de hecho:
-Tenía exceso de trabajo, ya que su compañero se fue a descansar estando de servicio dejándolo solo, y tenía que controlar el aterrizaje de otro avión (no esperado)en otra pantalla a un metro de la que se iba a producir el choque.
-Sus jefes de Skyguide mandaron una revisión esa noche, dejando sus radares ralentizados, y, sin él saberlo,ya que nadie se lo dijo, sin teléfono y sin aviso anticolisión. Cuando se dió cuenta era demasiado tarde.
-Intentó delegar el aterrizaje del otro avión a a otra torre de control, pero no pudo pues no funcionaba el teléfono. Esto supuso que se acoplara la radio de éste con la del Tupolev en un momento clave, y estar pendiente de la otra pantalla en el momento del choque, sin que le saltara ninguna alarma.
- Un año antes casi se produce otro choque parecido en Japón y el ICAO no propuso ninguna directiva al respecto. Se tomó después de este accidente.
-Si los pilotos rusos hubieran hecho caso a su sistema anticolisión no se habría producido el accidente.

De la misma manera que no se debe eximir al controlador de su parte de culpa, tampoco es justo que cargue con toda ella, como pensó Vitaly. Mató a Peter delante de su mujer e hijos.

En el lugar donde trabajaba, donde nunca volvió a entrar después de aquello, sus compañeros tienen una rosa en su memoria.

Escribe tu comentario


Si prefieres firmar con tu avatar, haz login
Inserta un emoticono

Un bibliotecario especial

Avatar de Declarado Demente

La Biblioteca del Manicomio

Por suerte o por desgracia veo el mundo desde una atalaya algo particular, un manicomio. Que nadie troque en tragedia o queja estas notas escritas desde los bajos fondos de la vida.

Oficialmente soy un loco más de esta casa, pero al mismo tiempo soy bibliotecario de ella en mis ¿horas de cordura?; no sé por cuanto tiempo pueda serlo, pero disfruto el tiempo que me quede.

ver perfil »

Epigrafes

Demencia (Del lat. dementĭa).
1. f. Locura, trastorno de la razón.

2. f. Med. y Psicol. Deterioro progresivo e irreversible de las facultades mentales que causa graves trastornos de conducta.

Real Academia Española ©

“En resolución, él se enfrascó tanto en su lectura, que se le pasaban las noches de claro en claro, y los días de turbio en turbio; y así, del poco dormir y del mucho leer, se le secó el cerebro, de manera que vino a perder el juicio”.

Quijote, Capitulo I

Para venir a lo que no eres
has de ir por donde no eres.

San Juan de la Cruz

Subscripciones

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

Los amigos

ElPais.com Cultura

Esperando Contenido Widget ...