30 May 2008
ESTRANHA FORMA DE VIDA
Foi por vontade de Deus
que eu vivo nesta ansiedade,
que todos os ais são meus,
que é toda minha a saudade
foi por vontade de Deus...
Que estranha forma de vida
tem este meu coração,
vive de vida perdida
quem lhe daria o condão
¡Que estranha forma de vida!
Coração independente,
coração que não comando
vives perdido entre a gente
teimosamente sangrando,
coração independente...
Eu não te acompanho mais:
Pára, deixa de bater,
¿Se não sabes onde vais
porque teimas em correr?
¡Eu não te acompanho mais!
AMALIA RODRIGUES
Sobre este blog
CIERTAS EXTRAÑAS COSAS
deralte
Un blog que pretendía presentar ciertas extrañas cosas que pasan en el mundo tal como yo las veo y otras no tan extrañas, con matices irónicos para reflexionar y que las circunstancias han hecho que varíe a blog literario musical.
Últimos Comentarios
- HE PERDIDO CONTIGO 2 comentarios deralte Jenny
- EME, TE AMARÉ SIEMPRE 7 comentarios deralte edullamas11 badajoz jpolinya Jenny
- DIE MORITAT VON MACKIE MESSER O MACK THE KNIFE 8 comentarios harco Anónimo deralte MANO NEGRA deralte
- CONFLICTO ENTRE ECUADOR, COLOMBIA Y VENEZUELA...Y ZAPATERO A SU ZAPATO 15 comentarios JESUS ARAQUE deralte LILIAN Lilian deralte
- FEMINISTA 3 comentarios Dani deralte MANO NEGRA
Tags
Categorías
Fans
Buscar
Suscríbete
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):


6 comentarios Escribe tu comentario
MANO NEGRA dijo
Que te comento, no lo entiendo del todo, pero si te gusta es que es bueno.
deralte dijo
Mano, mas o menos dice lo siguiente: Fue por voluntad de Dios, que vivo en esta ansiedad, que todos los ay son míos, que es toda mía una nostalgia, fue por voluntad de Dios. Que estraña forma de vida tiene este corazón mío, vive de vida perdida, quien le daria un don, que estraña forma de vida. Corazón independiente, corazón que no dirijo, vives perdido entre la gente porfiadamente sangrando, corazon independiente. Yo no te acompaño más, para, deja de latir, si no sabes donde vas porque te empeñas en correr, Yo no te acompaño más.
No es una traducción exacta pero es eso en esencia.
Saludos
jpolinya dijo
para no ser una traducción exacta, vaya si te has esmerado, deralte.
Amalia siempre en el corazón.
En mi viaje de bodas, en el Chiado, degustando un "o verdadeiro e cèlebre bife da vazia a marrare" tuvimos, mi señora y yo, el placer de escucharla.
Un gran abrazo, y gracias por el recuerdo.
deralte dijo
Bueno polinya es por aquello de traduttore tradittore, supongo que nunca puede ser una traducción literal lo mejor para una canción, por eso preferí traerla en su idioma original.
Saludos y a recordar Lisboa a traves del fado.
MANO NEGRA dijo
Gracias por molestarte.
Poliya, en tu viaje de bodas ella no habia nacido o era un bebe, mira que eres.
deralte dijo
¿Que insinuas Mano? ¿Que el viaje de bodas de jpolinya fue antes de la guerra?