19 Jul 2008
Manifiesto a favor del plurilingüismo

Catalán, euskara y gallego conviven de forma desigual con los consolidados privilegios del castellano
Un grupo de catedráticos y profesores de varias universidades constata que el castellano, lejos de estar en peligro, mantiene tales ventajas sobre el catalán, el gallego y el euskara que su exacerbada defensa sólo puede tener un móvil ideológico.
Asistimos en estos días a una nueva oleada de nacionalismo lingüístico español de la que el principal botón de muestra es el Manifiesto por la lengua común que ha promovido una veintena de intelectuales de prestigio. El texto en cuestión se asienta en certezas que nacen de aquello que, al parecer, no puede someterse a discusión, como ocurre, por lo demás, en muchos ámbitos de la vida de un Estado que presume de su condición democrática. En las disputas correspondientes adquiere singular relieve la Constitución de 1978, producto de un pacto en el que, en ámbitos sensibles como éste, se impusieron normas sin recabar la opinión de los afectados. Aun en el caso de que aceptásemos la condición inequívocamente democrática del referendo constitucional de aquel año, habría que preguntarse si tres decenios después no es legítimo reclamar, en sentido bien diferente del que invocan los promotores del manifiesto mencionado, una revisión de las normas entonces instituidas. Las cosas como fueren, es significativo que la nueva oleada de nacionalismo lingüístico español prefiera esconder que las reglas que hace suyas no son precisamente neutras.
Llama poderosamente la atención que las mismas personas que afirman con particular insistencia y frente a toda evidencia, tal y como lo revelan las leyes que afectan entre nosotros a las lenguas que los derechos no acompañan ni a éstas ni a los territorios, sino a las personas, no aprecien problema alguno en el enunciado que se ha convertido en guía principal del Manifiesto por la lengua común: el de que, mientras todos los ciudadanos españoles están obligados a conocer el castellano esto no es, al parecer, una imposición, sino un hecho cuya consistencia, sin más, se supone, los hablantes de otras lenguas disfrutan, sin más, del derecho a emplear estas últimas. Si sobran las razones para concluir que semejante enunciación contradice palmariamente lo que afirma el artículo 139.1 de la Constitución en vigor Todos los españoles tienen los mismos derechos y obligaciones en cualquier parte del territorio del Estado,más inquietante es que en la España de hoy se dé por demostrada, al parecer hasta el final de los tiempos, la adhesión popular a reglas como la invocada, en un escenario en el que se hace valer una oposición cerril al despliegue de mecanismos que permitan conocer si la ciudadanía acata esas reglas o, por el contrario, las repudia.
Para el nacionalismo lingüístico español la lengua castellana es superior, cómoda, fácil y útil, virtudes todas ellas que son siempre el producto de circunstancias naturales, nunca de la imposición y la represión. Las lenguas de los demás son, por el contrario, molestas, arcaicas, antieconómicas y francamente prescindibles. Al tiempo que la defensa del castellano se ajusta por definición a un impulso democrático, la de las restantes lenguas responde cabe entender a espurios y cavernarios intereses marcados por esa felonía que identifica el Manifiesto por la lengua común; si en las segundas se revelan por doquier los espasmos negativos de los nacionalismos, por detrás de la primera no habría, en cambio, nacionalismo alguno.
La estrategia principal no nos engañemos apunta a ratificar la situación de incómoda marginación y minoría de las lenguas no castellanas, y a hacerlo de la mano de medidas que tienen un cariz visiblemente asimétrico. Baste como botón de muestra el recordatorio de que los firmantes del manifiesto que nos ocupa entienden que, aun siendo recomendable que en las comunidades calificadas de bilingües la rotulación de edificios y vías públicas se registre en las dos lenguas, en modo alguno podrá realizarse en exclusiva en la lengua propia del país en cuestión, sin que,por omisión, y cabe entender, se rechace la posibilidad de que la rotulación se produzca únicamente en castellano.
Firmantes:
Carlos Fernández Liria
profesor de Filosofía UCM
Montserrat Galcerán
catedrática de Filosofía, UCM
Pedro Ibarra
catedrático de Ciencias Políticas, UPV
Juan Carlos Moreno Cabrera
catedrático de Lingüística, UAM
Arcadi Oliveres
profesor de Ciencias Políticas, UAB
Jaime Pastor
profesor de Ciencias Políticas, UNED
Carlos Taibo
profesor de Ciencias Políticas, UAM
Este texto está sacado del diario Público
10 Jul 2008
"No me gustan los sanfermines porque soy antitaurino"... o cómo confundir el tocino con la velocidad

Es una pena ver como la oleada antitaurina se empeña cada año en manchar y boicotear el nombre de unas fiestas que no conocen en absoluto. Únicamente guiados por lo que ven en la prensa, que no sé por qué razón, presenta los sanfermines como una fiesta taurina, solo se habla del encierro, y de las corridas de toros. Eso hace que la población tenga una visión de las fiestas de San Fermín distorsionada y manipulada, y en consecuencia, despierte a los antitaurinos para boicotear, difamar, confundir churras con merinas, el tocino con la velocidad o los cojones para comer trigo, y vayan como miuras (nunca mejor dicho) contra algo que en realidad no existe como ellos lo tienen concebido.
Que conste que yo también soy antitaurino, y si por mí fuera prohibiría desde ya cualquier corrida de toros, pero hay que saber diferenciar, y lo primero al menos, como poco, documentarse para poder criticar algo, y no hacer generalizaciones esperpénticas y demagógicas basadas en la ignorancia más descarada. Ya es tradición escuchar las típicas frases de "No me gustan los sanfermines porque no me gustan las corridas" o "Prohibiría los sanfermines porque la tauromaquia es una salvajada" o incluso he llegado a escuchar "Es una pena que a los navarros se les conozca por semejante barbaridad" y claro, tu te quedas asombrado con el nivel de desconocimiento generalizado al que se puede llegar.
Afortunadamente este año he podido ver como la Cuatro se ha ocupado de intentar hacer ver al resto de España lo que son verdaderamente los sanfermines, cual es su esencia, y que los encierros son la guinda que decora el gran pastel, ni siquiera han mencionado las corridas de toros porque supone un porcentaje dentro de la fiesta en sí insignificante. Los sanfermines se podrían definir en una sola palabra como bien resumió en su libro Ernest Heminway, escritor que primero vivió, y luego opinó, y "Fiesta" fue el adjetivo que mejor encontró para definir los sanfermines quedándose maravillado para siempre en su viaje a Navarra.
También es de agradecer la labor que hace en esta comunidad Mikel Lasa Aristu , que en su blog se dedica a publicar decenas de fotos que representan las entrañas de la fiesta, metiendose en el meollo de la cuestión, para transmitir a todos los internautas los sanfermines por dentro, que no son otra cosa que, como muy bien reflejan las canciones de las peñas que fiesta, bullicio, alegría, un ambiente efervescente que te contagia de alegría y bienestar con el resto de sanfermineros, que vienen de todo el mundo para disfrutar de estas fiestas, acompañando a esta dinámica de una semana de duración los conciertos de música, las actividades infantiles, los cabezudos, los gigantes, las txarangas que durante toda la tarde dan ambiente a las calles del casco viejo con su música, y como no, las peñas, que son las que más ambiente y alegría dan, por eso, desde aquí recomiendo a los antitaurinos que están en contra de los sanfermines enteros, que vayan, se empapen bien en lo que verdaderamente son, disfruten de su fiesta, que seguro que al año siguiente, repiten y se les quitan todos los prejuicios.
04 Jun 2008
Linguae navarrorum museum (dedicado a d-yanera)
Hace unos días, d-yanera, esta bloguera gallega que me agrada con su visita cada semana me propuso poner una canción en euskera, ya que a ella le gusta mucho este antiquísimo idioma, y me gustó su propuesta, así que en honor a ella he decidido crear este post llamado "Linguae navarrorum museum" donde he colgado un grupo de canciones que a mí me gustan de diversos estilos musicales, porque si algo tiene en particular el euskera es que tiene un ritmo musical que lo hace adaptable a cualquier estilo y lo mejor de todo, lo embellece dandole un toque especial.
Así que voy a empezar por la canción que le da título a mi post, espero que te guste este pequeño museo del euskera de la Linguae Navarrorum (así lo llamaban los romanos) d-yanera.
LINGUAE NAVARRORUM MUSEUM - FERMÍN MUGURUZA - SKA
Bienvenidos a la recepción
El Proyecto: Museo del euskara en la Atlántida
Ubicado en la vieja central nuclear de Lemoniz
Parque temático
Reclamo turístico
Teniendo en cuenta que el dinero público
No será suficiente
Muestren su bondad
Al igual que ya lo han hecho los grandes
Nombres de la cultura
El deporte y la cocina
Bienvenidos...
Espacio virtual
Aventura intelectual
Ciber - experiencias
Actividades interactivas
Proyecciones
Libros vivos
Sensación de hiperrealidad
Bienvenidos a la recepción
Del Proyecto Museo
El euskara en la Atlántida
Ubicado en la vieja central nuclear de Lemoniz
Mediante la sonrisa globalizada
De nuestras azafatas
Presentaremos una nueva concepción de Zoo:
Hombres y mujeres
En su medio natural
Con el beneplácito
De las asociaciones humanitarias
Viviendo en euskara
De manera residual
Nota: No podrá ofrecerse comida
A los autóctonos
(Tampoco se permitirán contactos físicos)
Carteles, música y demás merchandising
En un lugar emblemático
Fuente de ingresos culturales
Gracias a su oferta incomparable
Bienvenidos...
HEZKUNTZA USTELA - BERRI TXARRAK - ROCK
Está entrando la noche,
y hoy también
estoy sembrando semillas de duda
para recoger "dudales".
Creemos que lo sabemos todo y
las flores de la calle
no pueden aprenderse su nombre en latín.
En el pueblo "Duda"
el señor "Creo"
se ha quedado del todo sorprendido
después de leer el libro de ciencia
más exacto que se haya escrito
en toda la historia.
Tiene 1997 páginas en blanco y
las demás están escritas en un idioma
extranjero que no conocemos.
La razón de lo que he dicho,
es la roña del sistema educativo
una putrefacta escuela que
quiere enseñarnos que la
vida es solo ciencia.
¡¡No sabéis nada!!
Una enseñanza sin sentimientos
opresión de nuestra cultura
por todo esto,
después de oír vuestra palabras
odio el sistema,
lo odio.
(NOTA: basado en el poema "Sasoi makalak"
de Joseba Sarrionandia)
EURI TANTA BAKOITZEAN - BETAGARRI - SKA/REGGAE
Amo las primeras flores que salen en primavera,
cuando los cuelos se vuelven azules
Acostarse las noches de verano
cuando se apagan las estrellas,
cuando se empieza a sentir la luz, a lo lejos
Mirar como caen las hojas,
los domingos lluviosos de otoño,
Asomados a la ventana dentro del cuarto
Me gustan las nieves en invierno,
la tranquilidad que traen con ellas,
como si se hubiera parado el tiempo.
Y tu, siempre pienso en ti,
al caer las hojas, en las flores, en todo...
cuando se apagan las estrellas,
en cada gota de agua, en todo...
Pasar las horas mirando hacia arriba
intentando entender las formas de las nubes
Todas tienen un sentido
si se les busca
con los ojos cerrados tumbados en cualquier lado
pasaria los dias asi
hasta que cante el viento
Y tu, siempre pienso en ti,
al caer las hojas, en las flores, en todo...
cuando se apagan las estrellas,
en cada gota de agua, en todo...de verdad...
En cada copo de nieve,
en la nube mas dificil,en las flores, en todo...
en la caida de las hojas,
en cada gota de lluvia, en todo...
MARGARITA - JOXE RIPIAU - FUSION
ayer pase
por tu casa margarita
vi a tu madre
y esto es lo que me dijo:
que no has pasado por casa
en todo este mes
siempre andas bailando
raggamuffin y ska
siempre andas bailando
joxe ripiau!!!
GURE HITZAK - MIKEL LABOA - FOLK
Repitamos una y otra vez
las palabras nuestras:
que no se olviden, que no se pierdan
como las marcas
que los ligeros pies
de los pájaros
dejan sobre la nieve
Pájaro querido, ¿adónde vas
volando con tus alas en el aire?
¿Qué dice el que calla
cuando calla?
¿Quién ayudara al hombre caído?
Los que no pueden soportar la miseria.
¡Tierra mía! ¡Tierra mía!
¿Dónde estas amor mío?
No puedo verte.
Nada sé de ti.
¿Hacia dónde te fuiste?
Que contento que viene el aldeano
a las fiestas de Pamplona,
San Fermin esa peña castiza
tan cumplida "l’a invitau"
Dos copicas o tres de "patxarra"
en la taska se ha bebido,
con la faja y el puro al morro
ahí lo tienes tan "templau"
Pobrecico el que no tiene
humor para divertirse,
y se va a la Media Luna,
Vista Bella o al Redin
Que nosotros la gozamos
con el bombo y con las txundas,
"pa" eso somos los más castas
de la peña San Fermin
Ya no se puede venir
a las fiestas de Pamplona,
ya no se puede venir
pues las chicas pamplonicas
se han vuelto internacionales
y en vez de bailar la jota
se han puesto a bailar el Twist
San Fermin es la peña castiza
que derrocha la alegría,
disfrutando de noche y de día
con salero y buen humor
A las chicas las trae de canto
es juerguista de lo fino,
y con ella ya no hay quien
pueda no se ve cosa mejor
Pobrecico el que no tiene
humor para divertirse,
y se va a la Media Luna,
Vista Bella o al Redin
Ya no se puede venir
a las fiestas de Pamplona
ya no se puede venir
pues las chicas pamplonicas
se han vuelto internacionales
y en vez de bailar la jota
se han puesto a bailar el Twis
ESPERO QUE TE HAYA GUSTADO D-YANERA ESTE PEQUEÑO
LINGUAE NAVARRORUM MUSEUM JEJE
20 May 2008
Navarre sans peur

En el año 1997, el 5º regimiento de infantería del ejército de la república de Francia procedía a disolverse. No creo que el ejército francés note mucho la desaparición de éste regimiento de infantería, ni si quiera la mayoría de los franceses se habrán percatado de ello, es más, no habría sido merecedor de mención de no ser por el nombre del mismo: Navarre.
Antes de formar parte del ejército francés, este cuerpo militar era realmente el ejército de los reyes legítimos del Reino soberano de Navarra, situado al norte del Pirineo. El primer jefe de dicho ejército, del cual se tiene constancia desde el año 1562, fue Antonio I de Borbón, marido de la reina de Navarra, Juana III de Albret.
Para encontrar el origen de la formación de un ejército profesional en el reino de Navarra debemos remontarnos al año 1512, concretamente tras la invasión y ocupación de Navarra por parte de las tropas españolas de duque de Alba. Ese mismo año el rey de Navarra, Juan III de Albret, organiza la resistencia y prepara un ejército formado por vasco(ne)s, bearneses y gascones, sencillamente, de navarros.
Los soberanos navarros forman una alianza con el reino de Francia, buscando con ello expulsar al ejército español que ocupaban el viejo reino pirenaico. El primer intento de reconquista fue el mismo año 1512. El rey navarro prepara un gran contingente de tropas navarras, a los que se suman algunos caballeros franceses, más mercenarios alemanes y albaneses. Una parte de estas tropas navarras estaba comandada por el vizconde de Lautrec, Odet de Foix, y por el mariscal Pedro de Navarra.
En el año 1515, Francisco I de Francia prepara junto a sus aliados venecianos el asalto al Milanesado en poder de los suizos. Los 30000 hombres de armas a las órdenes del rey de Francia estaban constituidos por caballeros franceses, lansquenetes alemanes y mercenarios de los Países Bajos, pero también se encontraban tropas de su aliado el reino de Navarra bajo las órdenes de Odet de Foix, quien un año después sería nombrado gobernador del Milanesado.
Este ejército navarro aún estaba en formación en el año 1521 y era capitaneado por Andrés de Foix, señor de Asparrots, llegando incluso a liberar el Reino de Navarra con la inestimable colaboración de los navarros que soportaban la ocupación extranjera, que se sublevaron contra la tiranía española. Aunque fue por poco tiempo, ya que el señor de Asparrots licenció a la mayoría de las tropas y los navarros fueron derrotados, tras una nueva invasión, por los españoles en la batalla de Noain, donde murieron 5000 navarros.
Durante las guerras de Italia, concretamente en la batalla de Pavía del año 1525, tropas capitaneadas por Enrique II de Navarra, entran en combate junto a sus aliados franceses, enfrentándose a las tropas imperiales de Carlos I de España. Tanto el rey francés como el soberano navarro caen prisioneros en poder de las tropas del emperador español, quien se alza con la victoria en el campo de batalla. Tuvieron que pasar dos años hasta que Enrique II de Navarra consiguiera huir del cautiverio español.
En el año 1560, la reina Juana III de Albret se convierte al calvinismo y posteriormente lo introduce en el reino de Navarra. La soberana de Navarra se une a los protestantes franceses, los hugonotes, dando comienzo las denominadas guerras de religión. En el año 1562 el ejército de Navarra está totalmente organizado y su capitán general es el rey consorte, Antonio I de Borbón, el cual no ostentará mucho tiempo dicho cargo, ya que ese mismo año es apresado y asesinado en Ruán por los franceses católicos. Además el ejército navarro no llegó a entrar en combate en la primera guerra de religión.
La reina de Navarra durante la segunda guerra de religión manda a su hijo Enrique, el príncipe de Viana, que se haga cargo del ejército navarro con apenas 15 años, para socorrer la sede protestante de La Rochelle. Durante la tercera guerra de religión el ejército del reino de Navarra continúa comandado por el príncipe de Viana.
Es en el año 1573 cuando el ya rey Enrique III de Navarra fue obligado a permanecer en la corte de París, ciudad donde un año antes se había casado con Margarita de Valois. Tras la fuga del soberano navarro de la corte francesa, éste vuelve a abrazar de nuevo el protestantismo y se pone otra vez al frente del ejército navarro, consiguiendo importantes victorias, pero no definitivas, en la guerra denominada como de los tres Enriques, por la sucesión al trono francés.
Luis XIII de Francia, en el año 1620, realiza el decreto del la unión. En él, el reino de Navarra se unía de forma ilegítima al reino de Francia y con ello el ejército navarro se fusionaba coactivamente con el ejército francés. Supeditado desde entonces a mandos franceses, el ejército navarro se va transformando paulatinamente, pero durante más de un siglo sigue manteniendo la procedencia de los soldados, los cuales siguen siendo gascones, vasco(ne)s y bearneses, es decir navarros.
La revolución francesa de 1789 se encarga de completar la labor comenzada por el rey Luís XIII de Francia, consiguiendo que el ejército de Navarra se transforme en un batallón de infantería francés, el cual combatió en la mayoría de las campañas europeas realizadas por Francia, especialmente las que realizó Napoleón Bonaparte, eso sí, todas ellas alejadas de las tierras del antiguo Reino de Navarra.
El 5º regimiento de infantería también participó en las dos guerras mundiales que asolaron Europa en el siglo XX, siendo la última campaña bélica en la que participaron en las entrañas de Alemania en el año 1945. Hasta su disolución en el año 1997, éste batallón no volvió a participar en ningún conflicto bélico. Pese a ser desde hace varios siglos un simple batallón de infantería francés, en su escudo pueden verse varios escudos de Navarra, junto al lema del batallón, el cual fue introducido por un rey navarro, concretamente Enrique III, y que dice así:
"Navarra sin miedo"
Iruñea, Mayo de 2008
BIBLIOGRAFÍA
ADOT, Álvaro. Juan de Albret y Catalina de Foix o la defensa del Estado navarro, 2005
AOIZ, Floren. La vieja herida. De la conquista española al amejoramiento Foral, 2002
ARBELOA, Víctor Manuel. La corte protestante de Navarra (1527-1563), 1992
BOISSONNADE, P. La conquista de Navarra, 1981
CHANDLER, David. Las campañas de Napoleón: un emperador en el campo de batalla : de Tolón a Waterloo (1796-1815), 2005
ESARTE, Pello. Navarra 1512-1530, 2001
ESARTE, Pello. Represión y reparto del Estado navarro (s.XVI y XVII), 2007
MANFRED, Albert. Napoleón Bonaparte, 1995
MONROY Y SILVA, Cristóbal de. La batalla de Pavía y prisión del rey Francisco, 2002
MARTIN MÁS, Miguel Angel. La grande armée: introducción al ejército de Napoleón, 2005
MOOTE Lloyd, Luís XIII, el justo, 1994
NARBAITZ, Pierre. Navarra o cuando los vascos tenían reyes, 2007
NAVARRE SANS PEUR. Página wed oficial de amigos del 5º regimiento de infantería Navarre, http://navarre5eri.free.fr/
SERRANO, Bixente. Navarra. Las tramas de la historia, 2006
SORAUREN, Mikel. Historia de Navarra, el Estado Vasco, 1999
SOBOUL Albert, La revolución francesa, 1981
URZAINQUI, Tomás. Navarra, sin fronteras impuestas, 2002
URZAINQUI, Tomás. Navarra Estado europeo, 2003
VV.AA., Enrique II de Albret "el sangüesino" (1503-1555), 2003
WIPIPEDIA. Página de la batalla de Marignan, http://es.wikipedia.org/wiki/Batalla_de_Marignan
11 May 2008
¿Libertad de elección lingüistica? estoy de acuerdo

Hablemos un poco sobre la igualdad de todos los españoles y el derecho a educar libremente en la lengua que se elija que tanto predica UPyD. Según su líder Rosa Díez, su partido defiende la absoluta igualdad entre todos los españoles, y se esfuerza porque cada individuo español, viva en la parte de España que viva, goce de los mismos derechos que los demás, para que no haya diferencias sociales, visto así a simple vista, parece un mensaje lleno de buenismo, convivencia, y respeto entre las diferentes culturas, parece un mensaje cargado de buenas intenciones, pero solamente en su fachada, ya que por dentro está relleno del mismo nacionalismo español imperante y tan aceptado en la sociedad española.
¿Por qué me parece falso e invalido el mensaje de UPyD sobre la libertad de elección lingüística? por una sencilla razón, UPyD se viste de gala para defender a capa y espada que en Cataluña se imponga el absoluto bilingüismo, cuando cada año hay una media de 20 catalanes que quieren ser educados en castellano y todos los demás en catalán. Después de este dato, se vale para criticar el bilingüismo en Galicia, porque según una encuesta solo un 20% de gallegos quiere educación solo en gallego, en Euskadi tres cuartos de lo mismo, Rosa Díez ve inmoral que se valore el euskera para obtener una plaza de médico. Sin embargo en Navarra, donde el Euskera está sufriendo el mayor castigo por parte de UPN, la marca del PP en Navarra, donde elimina toda señal en bilingüe para ponerla solo en castellano, donde quita todas las subvenciones a todas las ikastolas, y multa a todas las empresas que comercializan con empresas de Euskadi, completando un listado interminable de denuncias recogidas por organismos europeos competentes, y más de una llamada de atenciín de la UE a UPN por violar leyes europeas que protegen las lenguas minoritarias, parece ser que la señora Díez se guarda su opinión, o símplemente, al no decir nada, se puede entender, que está a favor.
Viendo este pequeño repaso a lo que UPyD entiende por "libertad de elección lingüística" que es como para partirse de risa, me gustaría proponer una pequeña idea de lo que para mí sería la verdadera convivencia entre lenguas del estado, una convivencia donde de verdad predomine la absoluta libertad de elección lingüística, es decir, una libertad que abarque desde que un madrileño pueda ser educado al 100% en castellano en Tarragona, hasta que un Vasco pueda ser educado al 100% en euskera en Valladolid, una idea atractiva para algunos pero que se hace echar las manos a la cabeza a los pseudodefensores de la igualdad lingüística de UPyD. Creo que ahí radica la perfecta convivencia, en la creación de centros de aprendizaje de catalán vasco y gallego en toda la geografía española, como de castellano en Cataluña, Euskadi, Navarra y Galicia. Si tenemos la suerte de formar parte de un país plural, debemos aprovechar esa riqueza cultural para vivirla, respirarla y compartirla, sin miedos ni fobias tan extendidas por el rancio españolismo, que solo se limita a ver la pluralidad del país como algo anecdótico, como si de una postal se tratase, porque más allá de eso solo concibe una España desecha.
21 Abr 2008
Antes agnóstico que ateo

Después de darle varias vueltas a este tema, he llegado a una clara conclusión, se puede estar radicalmente en contra de lo que prediquen las religiones, de su forma de ver la vida y el mundo, se puede pensar que están locos los que creen en Dios, pero, yo lo tengo decidido, antes soy agnóstico que ateo, por una sencilla razón, ser creyente o ateo me parecen dos posturas diametralmente opuestas, es decir, iguales pero de signo contrario, considero igual de irracional tener una fe ciega en un supuesto Dios creador del universo, que tener una fe ciega en la no existencia de ese Dios.
La postura agnóstica es la más inteligente, en mi opinión, ni crees, ni dejas de creer, a mí la existencia de Dios me es indiferente, no digo que existe ni que no existe tajantemente porque ni una cosa ni otra se pueden demostrar, es mejor dejar la interrogación ahí, porque tengo razones para justificar ambas posturas, por una parte, yo no creo en el Dios de la biblia, en un ser supremo que nos creó a imagen y semejanza, y mucho menos en ángeles, demonios infiernos y demás historias, pero a veces sí pienso que puede haber algo aquí entre nosotros, en la naturaleza, con inteligencia, me fijo en la naturaleza, en la vida animal y en cómo funciona la naturaleza, y no paro de pensar que todo este mundo ha estado previamente diseñado, diseñado con una sabiduría pasmosa, que no deja de sorprenderme y maravillarme a la vez. Es este aspecto el que me hace dudar de la postura atea incondicional, a demás, que me paro a reflexionar en lo que es el día a día de la vida, y me mareo solo de pensar de lo tremendamente absurdo que puede llegar a ser esto, si no ha habido algo que previamente lo ha diseñado con algún fin, me parece algo tan tremendamente absurdo y sin sentido que el hecho de pensarlo durante varios minutos hace que me entre verdadero pánico, no se si a alguien más le ha pasado esto.
Esto es lo que me hace comprender la existencia de tantas religiones, es el miedo a lo absurdo de la vida lo que hace al hombre necesitar creer en algo superior y justificar así lo incomprensible de su existencia. Ahora, una cosa hacer estas reflexiones y no querer mojarse en si existe Dios o no, y otra es el anticlericalismo, que muchos lo atribuyen únicamente al ateismo radical, yo no lo veo así, yo soy agnóstico, pero anticlerical a la vez, no me gusta que existan macroempresas como la iglesia católica que se aproveche de ese miedo del ser humano sobre su existencia y lo utilice como arma para obtener poder y riqueza, y de paso, un gran reguero de sangre y muertes a su alrededor a lo largo de la historia. Incluso creo que se puede hasta creer firmemente en Dios, y ser anticlerical, que de hecho, creo que sería la posición de Jesucristo si levantara la cabeza, y viera el esperpento que se ha creado en su nombre a partir de su muerte.
08 Abr 2008
Los gitanos españoles están más integrados, según el CIS

He podido leer esta noticia de interes en Público, donde explica que una reciente encuesta del CIS, existe un 65´7% de gitanos que reconocen tratarse por igual con gitanos que con payos, y un 79´2% dice tener amigos íntimos payos. Justamente hoy se celebra el día mundial del pueblo gitano, una celebración promovida por la ONU, para reivindicar sus derechos y luchar contra su discriminación. Esta encuesta se ha realizado en todas las comunidades autónomas de España excepto en Canarias, Ceuta y Melilla.
En esta encuesta realizada por el CIS, se ha podido comprobar que el pueblo gitano tiene como principales preocupaciones el paro, la discriminación y el racismo a los que se enfrenta frecuentemente esta etnia, más de la mitad de ellos han afirmado los problemas a los que se han visto sometidos a la hora de buscar trabajo por el mero hecho de ser gitanos, al igual que en otros asuntos.
Estas encuestas estan bastante bien para saber los parametros generales por los que se mueven ciertos colectivos, desde mi punto de vista, está bien y es una buena noticia que muestra el CIS, que los gitanos estén más integrados en la sociedad, pero miro a mi alrededor, y me parece que aún hay mucho por hacer, y como con casi todo, creo que tenemos mucho que hacer en ambas partes, los payos nos debemos ocupar de no discriminar a nadie, incluidos los gitanos, por su etnia, religión, sexo ideología etc... se les deben dar las mismas oportunidades, principalmente porque por encima de todo, son seres humenos, igual que todos, y cuanto más abiertos a ellos nos mostremos más facil será su integración en la sociedad.
Ahora bien, creo que también deben ser más abiertos ellos, hay muchísimos casos en los que no se les ha demostrado ningún tipo de discriminación en pro de la convivencia, y no han querido integrarse, supongo que como pasa en todos los sitios, son minorías las que luego ponen la fama a todo un colectivo, pero por mi parte, he visto demasiadas veces el mismo caso. No sé si será verdad o es simplemente una apreciación sesgada mía, pero yo veo muchas similitudes entre el pueblo gitano y el pueblo hebreo, son culturas milenarias, ancestrales, riquísimas, y con un caracter autodefinido con tal peso que hacen que aun no teniendo un terreno real o estado donde vivir, sean culturas conocidas y respetadas (en bastantes casos) en todo el mundo, pero también es eso lo que hace dificil su integración, tienen tradiciones tan marcadas y tan suyas que muchas veces a lo largo de la historia, de forma global han demostrado en muchos casos poco interés por integrarse y convivir con los que no son como ellos.
Lo dicho, el resultado de esta encuesta en una buena señal, pero aun falta mucho por hacer, tienen que desaparecer por completo esas actitudes racistas y segregacionistas de "no le doy trabajo porque es gitano" y de "no me mires más de dos segundos a los ojos que tendrás un problema con mi familia" el problema de la discriminación gitana es algo que se debe resolver entre gitanos y payos por igual.
27 Mar 2008
Ismael Muñoz Erburu, simbología historia y leyenda
Aquí muestro una serie de informaciones sobre la historia, leyendas, interpretaciones y demás de mi nombre y apellidos Ismael Muñoz Erburu, donde muestro también sus escudos y traducciones de origen.
ISMAEL
Origen: Hebreo
Significado: Dios me escucha
Festividad: 17 de Junio
Personalidad: Tiene habilidad para materializar sus muchas ideas creativas o para centrarse en ideas originales que le llegan intuitivamente.
Detecta con facilidad la deshonestidad o el engaño en los dem s siempre que no esté implicado emocionalmente.
Su sociabilidad está sometida al imperativo de la afinidad sentimental para poder ser expresada.
Cuando se despierta su pasión ésta no tiene límites.
Naturaleza Emotiva:
Naturaleza emotiva y activa. Se expresa por medio de la perseverancia, las asociaciones, el planteamiento y el asentamiento. Ama las innovaciones y las realizaciones. Le gusta ser asistido y apoyado.
Naturaleza Expresiva:
Es adaptable. Se expresa airosamente en cualquier nivel. Gentil, vivaz y amigable. Ama lo que está más allá de la superficie de los seres y de las cosas.
Talento Natural:
Es mente de pensamiento práctico. Se expresa como pensador neto y concreto, que aquilata valores y busca seguridad en la inversión de su esfuerzo o de su capital. Recibe aumento en las actividades que requieren disciplina, constancia, esfuerzo, lógica y razón. Ama la pericia, la previsión y la concreción.
Podría destacar en profesiones como contratista, granjero, mecánico, dibujante, empleado público, empleado administrativo, obrero de fábrica o capataz, contable o político.
Traducción de Ismael al hebreo, su idioma de origen

Traducción al árabe

MUÑOZ

El origen del apellido Muñoz es incierto, existen varias teorías, una que lo situa en Roma, otra del astiriano y otra del euskera, yo me he quedado con esta teoría:
Algunos historiadores afirman que los Muñoz proceden del Cónsul Lucio Munio, Capitán de los romanos, que estuvo en nuestra península, donde triunfó de los lusitanos, doscientos años antes de Cristo. El Arzobispo Don Rodrigo, afirma que a la caída del imperio visigodo, era Señor de la isla de Cerdeña, del Rosellón, Pallas y Salsas, hasta el Valle de Aran, un príncipe del linaje Muñoz, yerno de Eudo, que dominaba en la Guinea.
Otros autores dicen que los Muñoz no descienden del citado Lucio Munio o Mumio, sino de los Reyes de Escocia, pues un príncipe de esta casa vino a España en tiempos de los godos, y quedó heredado en la villa de Lanfranco, de las montañas de Jaca, que hoy se llama Canfranc, según testimonio que poseyó Horonato Muñoz de Teruel, sacado de otro que dió, firmado de su mano, Juan Hidalgo de Farja, Cronista del Emperador Carlos V, en Granada, el 26 de Febrero de 1545.
En ese mismo documento se dice que un caballero llamado Martín Muñoz, fue notable guerrero en las primeras luchas de la Reconquista, y que está sepultado en el Monasterio de Nuestra Señora de Huerta, en la provincia de Soria, pero en la raya de Aragón.Los Anales Castellanos dicen que los Muñoz proceden de sangre real goda.
Fundaron varias casas infanzonas; una en Aragón y otras en las montañas de León y Burgos. Uno de los progenitores de estos Muñoz, fue el Conde Muñoz Rodríguez, según lo afirma Argote de Molina
ERBURU

De mi segundo apellido no he encontrado nada oficial, solo pongo lo que tengo entendido desde pequeño, por lo que se comenta en mi familia etc, al igual que el escudo, sé como es por un cuadro que hay en la casa de mi pueblo tallado en madera, pero los colores me los he inventado. Si algún Erburu ve este post y conoce oficialmente su significado e historia estaría bien que la escribiera aquí y yo la sustituyo por esta.
Erburu proviene del Eukera, es la unión de dos palabras, Herri (pueblo) y Buru (cabeza) las dos palabras juntas han evolucionado hasta que el "er" de pueblo se escribe sin hache quedando definitivamente Erburu, su significado viene a decir, cabeza de pueblo, algo así como el lider o el jefe de la tribu, vamos, un pez gordo, el rey de la pecera jejej.
25 Mar 2008
Donaciones lingüísticas del euskera al castellano

Navegando por la wikipedia me he encontrado este interesante artículo, sobre las donaciones lingüisticas que le ha hecho el euskera al castellano, este es un tema que me apasiona, ya que refleja a la perfección la convivencia entre diferentes culturas y lenguas que forman parte de un mismo estado
____________________________________________
En época medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana que luego fue perdiendo influencia a partir del s. XV. Así se encuentra en términos de respeto como el personaje del Cantar del Mío Cid 'Minaya Álvar Fáñez' o 'Miecha don Ordonio'; donde Minaya está por 'mi hermano' y Miecha por 'mi padre'. Minaya de eusk. anaia ('hermano') y Miecha de aita ('padre'), término con variantes 'eita', 'ecta', 'echa' en documentos medievales y que es el que da origen a los topónimos con el prefijo 'cha' como 'Chamartín' (vide infra). Es notorio el número de términos vascos en la poesía del riojano Gonzalo de Berceo [[1]] (s. XIII) como 'azcona' ('lanza'), 'gabe' ('loco', 'privado'; eusk. gabe 'sin'), 'socarrar' , 'zatico' 3 ('mendrugo') o la expresión 'Don Bildur' para mentar al diablo 4 (eusk. beldur 'miedo'). Por otra parte también se pueden encontrar prestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo, Segovia, denominada gacería y en la jerga de los canteros de Pontevedra, fala dos arxinas.
agur: término vasco de despedida procedente del latín augurium.
alud, lurte, derrumbamiento de tierra: euskera 'elur' "nieve", 'lur' "tierra".
aquelarre reunión nocturna de brujas: eusk. aker-larra 'prado del macho cabrío' (es decir: 'campo del diablo').
azcona (un arma arrojadiza): eusk. azkon 'dardo'.
cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebaños para saber dónde se encuentran estos: eusk. zinzerri.
chabola: eusk. txabola (del francés del geôle < lat. 'caveola') pasó de indicar la caseta temporal de los pastores vascos en la montaña a referirse a las casuchas en barracón en las que se apiñaban los mineros de Trápaga y Ortuella a principios del siglo XX.
chaparro: eusk. txapar ('chaparro', 'mata de encina' '(hombre) rechoncho'.
charro: algo recargado de adornos', 'de mal gusto', eusk. txar ('malo')
chatarra, eusk. txatar ('hierro viejo').
chirimbolo: eusk. txirimbol ('una rodaja circular')
chispear, chirimiri: eusk. xirimiri ('lluvia fina')
cococha: eusk. 'kokotxa' barbilla de la merluza.
gamarra: del euskera 'gamarra'
izquierda: eusk. ezkerr ('izquierdo')
jorguín 'hechicero': eusk. sorgin 'bruja'.
laya (un instrumento agrícola): eusk. lai ('laya')
mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos, del que deriva mochila: eusk. mutil ('muchacho') y mothil ('criado')
narria : eusk. narria (un tipo de carretilla)
órdago (expresión del mus): eusk. hor dago ('ahí está').
socarrar: del eusk. su 'fuego' y 'gar' 'llama'.
zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra: del eusk. zamar ('lana esquilada', 'vellón de lana')
zatico / zatillo ('mendrugo de pan') y zatiquero ('panadero'): eusk. zati 'trozo', 'pedazo'.
zulo : del eusk. "zulo" (agujero)
zurrón: del eusk. zorro ('saco')
También encontramos términos muy específicos vascos como chacolí (un tipo de vino vasco), chistu (flauta típica vasca), pacharán (un licor vasco) o zorcico (tipo de composición musical vasca en octavas; zortzi 'ocho'); términos que la Real Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el País Vasco (larra, 'prado'), o préstamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia y fácilmente reconocibles como euskéricos tales como aberzale, aurresku o lendakari. Por su parte, términos conocidos y usados como zulo no se encuentran en el Diccionario de la Real Academia.
Otros términos son posibles pero poco claros.
cachorro: existen dos hipótesis, ambas problemáticas para explicar este término. La hipótesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latín 'catulus' "cría" (de animal o de humano), pero no sigue la evolución normal ( 1) la palatalización a partir de un grupo -t(u)l- / -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- / -cl- que produce 'j' ('ovicula' > "oveja") no 'ch', por lo que de 'catulus' esperaríamos **cajo o **quejo; 2) no hay explicación al final en '-orro' y, de hecho, este tipo de finales en r múltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca. La hipótesis vasca la explica a partir de una metátesis del vasco 'txakur' que originariamente era un diminutivo de 'zakur' "perro", tal y como explica Michelena 5 . En todo caso ambas propuestas implican cierta influencia vasca y la hipótesis latina no puede explicarse como una evolución regular.
guitarra : la adaptación de la palabra latina 'cithara' (del griego 'kithara') a "guitarra" a través de una pronunciación vasca explicaría tanto la sonorización /g/ como la 'r' múltiple. Entwistle lo indica en su lista de vasquismos.
En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervención de un substrato vasco o vascoide. Así el término arroyo término que se documenta en época latina como palabra hispana como 'arrugia' Plinio y que Tagliavini considera de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una protoforma *rogia) cuya forma hispana correspondería a un substrato de tipo vasco que explicaría la vocal a- protética. Con todo, este tipo de términos habría pasado a los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el latín dialectal de Hispania.
Sobre este blog
La línea del frente
imerburuBienvenidos!
Benvinguts!
Ongi etorriak!
Benvidos!
-------------------------------------------------------------------------------------
BLOG NO APTO PARA
NACIONALISTAS ESPAÑOLES
imerburu@hotmail.com
Feevy
Enlaces
Buscar
Suscríbete
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

