27 Nov 2008
EEUU: La palabra de moda, la más famosa: `bailout' (rescate)- la Palabra del Año 2008.
Tan grande fue el impacto de "bailout", que eclipsó a otras palabras generalmente muy buscadas. Entre ellas, ¡qué ironía! la palabra ironía, o términos tan populares como "maverick" (inconformista, disidente) y especialmente "vet".
Aunque todos desean uno, al parecer, gran cantidad de estadounidenses no entienden exactamente que significa "bailout" (rescate).
La palabra suele ser acompañada de "plan". Y "bailout plan", o plan de rescate, es lo que se viene mencionando desde septiembre de este año, cuando los mercados internacionales comenzaron a derrumbarse como fichas de dominó. Tantas personas ingresaron al diccionario online de Merriam-Webster que su director dijo que "bailout" fue una fácil opción como la Palabra del Año 2008.
El resto de la lista no es exactamente como para ponerse alegre. Incluye "trepidation" (temor, miedo, inquietud), "precipice" (precipicio) y "turmoil" (confusión, agitación).
"Hay algo en la psicología nacional que examina palabras cuyo significado es miedo y angustia", dijo John Morse, presidente y editor de Merriam-Webster.
También términos muy usados en la campaña presidencial se hicieron muy populares. Entre ellos "maverick" (inconformista, disidente), y especialmente "vet". No la abreviatura de veterinario, sino una palabra que significa someter a examen, investigar. Como en "vetting": analizar los antecedentes de alguien (generalmente esa palabra estaba asociada con "candidato a vicepresidente").
Pero ninguna palabra, ni de lejos, se acercó a "bailout". La sencilla palabra tuvo en septiembre un valor de 700.000 millones de dólares, esto es, la cantidad solicitada por el secretario del Tesoro Hank Paulson para "rescatar" a las bancas de inversiones. En pocas semanas, cientos de miles de personas fueron online para descubrir el significado de "bailout".
Tan grande fue el impacto de "bailout", que eclipsó a otras palabras generalmente muy buscadas. Entre ellas, ¡qué ironía! la palabra ironía, y el dueto de "affect" y "effect" (no es necesario traducirlas).
¿Cómo es que define Merriam-Webster "bailout"? Como "un rescate de una aflicción financiera". Pero, según Morse, el público, furioso por lo que muchos consideraban irresponsabilidad de los ejecutivos de bancos, también buscaba "sus matices negativos", cualquier cosa que sugiriera insensatez o culpa.
Morse generalmente elige la Palabra del Año en base a la cifra de "clics" que los usuarios hacen en ciertas palabras, o a los términos inusuales que se filtran en las discusiones cotidianas. AP/27/11/08
Enlaces
Últimos Comentarios
- Vive la vida, no la cuestiones!!!! 4 comentarios La boîte Luis Cordura atletas
- Juan Quesada Valda, propietario del primer hotel de sal en el mundo - Falleció el impulsor de los hoteles de sal y propietario del Hotel “Palacio de sal” ubicado en el SALAR DE Uyuni (Potosí-Bolivia) 20 comentarios Rosa Urquieta Guadalupe Ugarte M german ugarte Fernando Cáceres Trigo Gonzalo Ossio
- El zorro que fué Juez 2 comentarios ivette-duran-calderon loboyhombre
- Ultimas Noticias acerca de la Guerra del Pacífico - Los contendientes siguen enzarzados 13 comentarios Para popo popo Anónimo ramon Belén Martínez Oliete
- El Poder de la fantasía 3 comentarios juan-calleja raravis raúl jordán
Suscríbete
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

