22 Feb 2008
3.- El camp de concentració de Bram.
3.- El camp de concentració de Bram.
...
Aquest camp, on bramula la ventada
i gairebé no veiem mai el cel,
té paisatge de tribu abandonada
i arquitectura de presó model!
...
Tot és fet de material innoble:
fusta plena de corcs i d’humitat...
Tímidament hi treu el nas el poble.
El tren hi fa un soroll tot rovellat.
...
Innombrables banques s’arrengleren
i ofega llur monòtona visió;
pals i filferros punxen i atrinxeren,
i sota el cel estàs en reclusió!
...
Però a les tardes, ja amb els llums encesos,
té unes postes de sol com no n’hi ha:
en veu nasal parlem amb els francesos
i amb els pagesos en llenguadocià...
.
Fotos del Camp:
http://www.flickr.com/photos/lausert4/2151917162/
Bram. Davant la infermeria.
Sobre este blog
El meu avi Jaume Grau Casas.
jgraugEn Jaume Grau Casas va néixer a Barcelona el 1896, fill d'en Sebastià Grau i Fageda, d'Olot, germà i gendre dels també esperantistes Josep Grau i Casas i Artur Domènech (Barcelona 1877-1936), autor, entre altres de "Poemoj", 1937, amb un poema inicial d'En Jaume Grau Casas ("Je la memoro de mia bopatro Artur Domènech"). Es guanyava la vida duent comptabiliats, traduint, escrivint o com a Secretari de l'Ajuntament de Sant Quintí de Mediona. També va dur la correspondència d'una fàbrica de sabates de Barcelona amb clients estrangers.
Va morir a València a punt de fer 54 anys el novembre del 1950. Després de 9 anys d'exili i de camps de concentració a França havia tornat a reunir-se amb la seva muller l'any 48.
A part de la militància d'esquerres i nacionalista destacà com a esperantista. Seva és una obra cabdal de l'esperanto, Kataluna Antologio, traducció d'una selecció de textos en català.
Altres obres són:
Poemes en esperanto:
Amaj Poemoj, 1924.
Novaj Amaj Poemoj, 1927.
La lasta poemoj, 1936.
Poemes en català:
Somni d'uns dies juny, 1936.
Poemes en castellà:
El suplicio de tántalo, 1937.
Traduccions:
Kataluna Antologio, 1925.
La kataluna popolkanto, 1925.
Barbaraj prozaĵoj, traducció de Prudenci Bertrana, 1926.
Curs esperanto:
Llengua auxiliar internacional Esperanto Primer Manual, 1930.
Curs Complet de la llengua internacional (Gramàtica, Exercicis i Diccionari), 1934.
Quan el sorprengué la mort, l'any 1950 a València, traballava en una antologia de literatura en castellà.
Va ocupar responsabilitats al món esperantista:
President del Grup Esperantista Barcelona Stelo.
Secretari Federació Esperantista Catalana.
Director de Kataluna Esperantisto.
Professor d'esperanto de l'Ateneu Enciclopèdic Popular.
Vicepresident de l'Esperantista Akademio Universal.
Va estar empresonat uns mesos els anys 34 i 35 en el Bienni Negre, al 38, quan els enfrontaments al si republicà a Barcelona i al 39 hagué de marxar a l'exili.
D'aquests empresonament van néixer els "Records de la presó" (1934 i 1935) i els "Nous records de la presó" (1938), alguns textos de les quals van ser publicats a diaris de l'època.
De camp de concentració en camp de concentració, i també en algun hospital, per fi va poder raure a Tolosa de Llenguadoc (Toulouse) on va mantenir relació amb centres esperantistes i republicans.
A l'exili va escriure un grapat de textos que, llevat d'algun, no han estat publicats i que expliquen el seu pelerinatge per Camps, Refugis i Hospìtals. Arribà al Camp d'Argelès el febrer del 1939, després a Bram, tornà a Argelès, Récébedou, Nexon, Séreilhac, Tombebouc i Tolosa de Llenguadoc.
-De memòries són:
1940-1947. Cartes a la família.
1939-1942. Ulisses en el fang. (Poemes de l'exili).
Cartes a la seva dona. Enviades o no.
Camps concentració França.
Camp Hospital Récébedou. 4-IV-41/6-X-42.
Camp Penitenciari Nexon. 8-X-42/26-III-43.
Camp inaptes Séreilhac. 27-III-43/21IX-43.
Château Tombebouc. 22-IX-43/8-IX-44.
La ciudad de Toulouse. Setembre 44/18-V-45.
-A l'exili també va escriure sobre tot un seguit de temes tant en català com en castellà o francès: medicina, física, astronomia, astrologia. I també teatre, poesia, disquisicions, reflexions. Molts d'aquests escrits són en fulls ja escrits, bé aprofitant els buits entre les línies, bé a la cara posterior de l'original.
-També hi ha, inèdites, en esperanto, "Una nova ortografia sense circumflexos" i unes "Leteroj en esperanto".
L'obra original publicada i la inèdita, mecanoscrita o manuscrita, resta en poder del seu nét Jordi Grau.
L'any 1948, en tornar de l'exili, i després d'una parada a Barcelona, on hi havia sa germana Montserrat i els seus fill Jordi (1930) i Montserrat (1934), va seguir viatge fins a València per reunir-s'hi amb la seva esposa Angelina Domènech i Burguera (filla de N'Artur Domènech), amb qui s'havia casat l'any 1929. L'any 1950 es trobava immers en un procés per a la renovació de l'ortografia de l'esperanto quan, a causa probablement d'un disgust relatiu a aquest tema, li sobrevingué la mort: el dia de sa mort s'havia reunit amb una esperantista valencià que havia arribat de l'Argentina i sembla que es disgustà per unes crítiques personals que li havien fet. Arran de la mort, els seus fills es traslladaren a viure a València amb sa mare, a l'Avinguda de José Antonio núm. 76.
Va ser enterrat al Cementiri General de València, on hi ha també la vídua (1979), darrere un làpida posava pel seu fill Jordi, que diu simplement: In Memoriam. Jaume Grau Casas. Esperantista. Amb un error sobre l'any de naixement a la làpida: 1898-1950.
Últimos Comentarios
- Jaume Grau i Casas. 18/02/2008. 4 comentarios Jordi Grau M. Teresa Sadurní jordigraug José Andrés-Gallego
- Al Jaume Grau Casas. N. Hohlov. 2 comentarios liberalantetodo- tonyodelbarrio
- 3.- El camp de concentració de Bram. 3 comentarios jordigrau glòria sabari vila marie-helene meléndez-fort
- 38. Muntanyes regalades. 3 comentarios jordigrau jordigrau paulaa
- 14.- A la memòria de JOSEP ARIAS BRINGOLA, mort de tuberculosi a la seva barraca la nit del 10 de març del 1939. 1 comentario Anónimo
Categorías
Ídolos
Buscar
Suscríbete
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):
Archivos
- Mayo 2012
- Abril 2012
- Marzo 2012
- Febrero 2012
- Enero 2012
- Diciembre 2011
- Noviembre 2011
- Octubre 2011
- Septiembre 2011
- Agosto 2011
- Julio 2011
- Junio 2011
- Mayo 2011
- Abril 2011
- Marzo 2011
- Febrero 2011
- Enero 2011
- Diciembre 2010
- Noviembre 2010
- Octubre 2010
- Septiembre 2010
- Agosto 2010
- Julio 2010
- Junio 2010
- Mayo 2010
- Abril 2010
- Marzo 2010
- Febrero 2010
- Enero 2010
- Diciembre 2009
- Noviembre 2009
- Octubre 2009
- Septiembre 2009
- Agosto 2009
- Julio 2009
- Junio 2009
- Mayo 2009
- Abril 2009
- Marzo 2009
- Febrero 2009
- Enero 2009
- Diciembre 2008
- Noviembre 2008
- Octubre 2008
- Septiembre 2008
- Agosto 2008
- Julio 2008
- Junio 2008
- Mayo 2008
- Abril 2008
- Marzo 2008
- Febrero 2008










3 comentarios · Escribe aquí tu comentario
marie-helene meléndez-fort dijo
estig treballan en els camps de Bram i Montolieu a frança, ahon apareix el teu avi
em podria contactar, estig collectan tots documents en relacio amb aquests camps en el Aude
moltes gracies
marie helene
mhmelend@club-internet.fr
glòria sabari vila dijo
Hola, sòc Glòria i estic buscant informació sobre el camp de Bram, perquè hi van haver els meus oncles-avis, que posteriorment van emigrar al Brasil. Des de fa anys estic intentant de localitzar a la familia a Brasil, i fins avui m'ha estat impossible.
M'ha semblat entendre que tens documents. Podries mirar si hi han els meus familiars?
En cas que pugui ser, la meva familia es diu VILA BESALÚ.
Gràcies, i perdona pel meu atreviment!!!
jordigrau dijo
mhmelend@club-internet.fr
Intenta preguntar a aquesta dona: ho està investigant.
Escribe tu comentario