02 Jul 2008

L'extinció del castellà. 02/07/2008.

Escrito por: jordigrau el 02 Jul 2008 - URL Permanente

La inexorable extinció del castellà deguda a la persecució que sofreix. 01/07/2008.

.

Clar i ras: la maniobra de l'extrema dreta españolista no és en defensa del castellà. Qui amb dos dits de front i poc cinisme pensa que una llengua parlada per més de 400 milions de persones pot estar en perill? Qui amb dos dits de front i poc cinisme pensa que cap immersió lingüística posa en perill el castellà front a menys de deu milions de catalanòfons, tres milions de gallegòfons i menys d'un milió de bascòfons? Ningú. Però és que la campanya té com a fi dividir España enfrontant comunitats, atreure vot cap al PP, UPD o altres forces d'extrema dreta, i atacar les llengües minoritàries que ni Franco ni Felip Vé van poder destruir.

.

La política de inmersión lingüística en Cataluña es la misma que entonces

Pedro J. Ramírez negaba en 1993 que el castellano estuviera perseguido

NADIME TRABOLSI

Mucha vehemencia y poca memoria parecen convivir en Pedro J. Ramírez, director de El Mundo y aficionado a promover cruzadas varias. Lejos quedan los tiempos en que el nuevo paladín del castellano afirmaba que este no estaba perseguido. “Los padres que protestan son una minoría”, apuntaba en 1993 en el programa de Luis del Olmo en Onda Cero. Curiosamente, Ramírez, que asistía como tertuliano a la emisora, discrepaba de Xavier Nart, compañero de mesa que defendía la tesis de la persecución, para aseverar que no se trataba de un problema tan grave. De ser así, “se habrían movilizado muchos más padres”, apuntaba entonces. Créase o no, un año después, el periodista también apoyó “el derecho a la autodeterminación”. Y aunque no sabemos qué ha pasado por la cabeza del informador desde entonces, parece que Ramírez es marxista, en la línea de Rajoy. Es decir, grouchomarxista: ''Estos son mis principios y si no le gustan, los cambio''.

Los archivos secretos del pujolismo, documentos que vieron la luz en febrero de 2006, permiten contrastar el cambio de línea del periodista. Se trata de documentos de la Generalitat, preocupada entonces por el seguimiento de las emisoras para conocer su sensibilidad en relación al catalán.

La intervención de Pedro J. en Onda Cero
La mención a Ramírez aparece en uno de estos textos, fechado en septiembre de 1993. El documento cita al programa de Luis del Olmo en Onda Cero, en cuya tertulia coincidieron Xavier Nart y Pedro J. Ramírez. Nart daba la razón a quienes lamentaban la discriminación del castellano, ante lo cual el director de El Mundo le replicó que creía que el tema se estaba desorbitando y no debía de ser tan grave como se veía desde fuera de Cataluña. El informe recoge que Ramírez argumentaba del modo siguiente: “Piensa que una prueba muy simple es que en Catalunya los padres que protestan son una minoría", y prosigue: "Si el problema fuese tan grave como dicen, se habrían movilizado muchos más padres". Cabe destacar que la ley de inmersión lingüística sigue siendo la misma que entonces.

Los cambios de Ramírez
Y si ya en 2006 en El Plural se señalaba lo mucho que “ha cambiado el señor Ramírez, que hoy hace campaña a favor de los padres que denuncian la persecución del castellano en las aulas”, a la fecha no nos cuesta afirmar que la nueva causa de Pedro J. es el Manifiesto por la Lengua Común, documento promovido por intelectuales afines a su publicación y al grupo político de Rosa Díez, UPyD.

De la negación a abanderar la causa
En definitiva, son tres los estadios que ha atravesado Pedro J., quien ha pasado de afirmar que las protestas contra el castellano son minoritarias -“si el problema fuese tan grave como dicen, se habrían movilizado muchos más padres”, sostenía hace 15 años- a encabezar la defensa del español en las aulas, y de ésta a la macro causa, esto es, el manifiesto.

“Los vascos tienen derecho a la autodeterminación”
Cuestiones lingüísticas aparte, no es la primera vez que el director de El Mundo cambia de idea(s). En 1994, uno de los principales referentes mediáticos de la derecha sostenía que “los vascos tienen derecho a la autodeterminación”. “Es necesario hacer un segundo consenso constitucional", declaraba entonces Ramírez, defendiendo que en el "Estado español confluyen muy diversas fuentes de soberanía, lo que viene a subrayar el derecho inalienable a la autodeterminación de los pueblos". Nada que ver con quien hoy “defiende la unidad de España” y ve por doquier ataques a esta.

.

“¿Qué hace La Razón poniéndose de perfil en este asunto?”

Pedro J. y Losantos cargan ¡contra Lara! por no sumarse al Manifiesto por el Castellano

N.T.

José Manuel Lara, presidente del Grupo Planeta, ha sufrido la ira del presentador y de los tertulianos de La Mañana, que desde la COPE le criticaban por no sumarse a la nueva causa de la derecha, es decir, al Manifiesto por la Lengua Común. Francisco Marhuenda, director de La Razón, ha salido en defensa de Lara Bosch, afirmando que no hace falta sumarse al texto para defender lo que llevan defendiendo "desde hace más de 25 años”. "Otros quizás sí", ironizó.

Al hilo de su apasionada defensa del Manifiesto por la Lengua Común, Pedro J. y Jiménez Losantos han arremetido contra José Manuel Lara Bosch, presidente del grupo Planeta. Previamente, el poeta Antonio Gamoneda y el cantante Ramoncín habían recibido palabras bastante duras por recular en su apoyo inicial al texto. Víctor García de la Concha, director de la RAE, también se llevó unas cuantas descalificaciones de Losantos, que no dudó en tildarle de “clásico vividor institucional”.

Lara y Marhuenda
El caso de Lara, sin embargo, es distinto por un simple motivo: tenía un valedor en La Mañana, personificado en Francisco Marhuenda, director de La Razón. Pedro J. no podía ocultar su enfado por el hecho de que este periódico no abrazara su causa, situación que achacaba al de Planeta.

La Razón, "de perfil"
“¿Qué hace La Razón poniéndose de perfil en este asunto?”, increpó Ramírez a Marhuenda. “No veo la firma de tu presidente”, prosiguió, remarcando que esperaba su adhesión “hoy mismo”. Marhuenda, por su parte, lo tenía claro. “La Razón está donde siempre ha estado, yo no me tengo que sumar a un manifiesto para defender lo que llevo defendiendo desde hace más de 25 años”, remarcó. “Otros quizás sí”, dejó caer con ironía.

"Quien más ha ganado con el español"
Sus palabras no aplacaron a Ramírez, quien se dejó ver dolido por el desplante de Lara, en su opinión, “la persona que más dinero ha ganado con el español”. No se sabía, en todo caso, si el de El Mundo estaba más molesto porque el editor no había abrazado su causa, o porque firmó en su momento un manifiesto a favor del Estatut catalán, es decir, “el instrumento que se usa para privar de derechos fundamentales a los españoles que quieren usar el español”. “Pienso que sería un acto de ecuanimidad que él también firmara este manifiesto”, remarcó.

Avui, "diario separatista"
Tampoco ayuda el hecho de que el grupo de Lara sea el editor del Avui, “un diario separatista”, donde se insulta a los que opinan “como tú y como yo”, argumentó Pedro J. Por lo menos, Marhuenda pareció más coherente que sus compañeros de mesa. “Yo estoy encantado de que me insulten, porque considero que es parte de la libertad de exrpesión”, respondió.

.

El director de la Real Academia habla claro: "No existen conflictos lingüísticos"

García de la Concha y Llamazares: dos nuevos reveses contra el Manifiesto por la Lengua Común

ELPLURAL.COM

Víctor García de la Concha, director de la Real Academia Española (RAE), ha dado un duro golpe al Manifiesto por la Lengua Común, quizás el más significativo hasta el momento. El académico ha reiterado su negativa a que la institución que preside aparezca como firmante del texto, rechazando la instrumentalización política de la RAE. Precisamente, este uso político del documento ha sido denunciado por Gaspar Llamazares, coordinador general de IU, quien ha condenado lo que considera una “visión catastrofista”, y ha rehusado la pretensión de que “una sola lengua articule el Estado”.

Según recoge La Vanguardia, García de la Concha ha insistido desde el primer momento en que no existen conflictos lingüistícos ni entre los ciudadanos ni entre la RAE y las academias de la lengua vasca, catalana y gallega. En este sentido, el director de la Academia ya había señalado que en materia lingüística son los políticos "los que causan problemas y son ellos quienes deben resolverlos".

“Lo que procede ahora es callar”
Y aunque el hombre de letras ha dejado entrever un “tibio acuerdo” con el contenido del documento impulsado por intelectuales cercanos a UPyD y promovido por los medios de la derecha, se ha mostrado rotundo en la negativa a que la RAE firme o se pronuncie institucionalmente al respecto. “Lo que procede ahora es callar”, ha señalado contundentemente.

La Academia no quiere politizarse
En este sentido, García de la Concha ya había rehusado que la Academia suscribiera textos con matiz político, rechazando en sesiones plenarias los días 19 y 26 de junio la petición de dirigirse a los gobiernos autonómicos para mantener el español como lengua común y oficial, un documento “extraordinariamente similar” al manifiesto por la Lengua.

Llamazares cree que el texto “se está instrumentalizando”
Desde IU, asimismo, Gaspar Llamazares ha manifestado que no comparte el Manifiesto firmado por una larga lista de intelectuales y personalidades políticas de la derecha. Para el coordinador general del grupo, el texto "se está instrumentalizando políticamente" porque "el castellano goza de buena salud".

Castellano, compatible con otras lenguas
Llamazares, que asistía a los cursos de Verano de la Complutense, se ha mostrado favorable a la conciliación del aprendizaje y el uso del castellano con el de otras lenguas minoritarias. Para apoyar su posición, ha señalado que "los niños que aprenden en dos idiomas son mucho más permeables a un tercer idioma", por lo que ha pedido no avalar una "visión catastrofista" sobre la situación actual del castellano.

Pluralidad, garante de mejoría
En este sentido, el dirigente ha apostado por la pluralidad de identidades como garante de un país "mucho mejor". "Tengo la impresión de que es una vuelta atrás pretender que una sola lengua articule el Estado”, ha concluído.

.

PERÒ:
.
Los prejuicios aún lastran a quienes usan su idioma propio en las comunidades bilingües.

PÚBLICO.ES - 01/07/2008 23:56

La difusión del Manifiesto por una lengua común, cuyos promotores vienen a sostener que los castellanohablantes viven sojuzgados en las tres comunidades con lengua propia Catalunya, País Vasco y Galicia empieza a tener un efecto bumerán.

Un rosario de estadísticas y de casos concretos apunta en la dirección contraria a la señalada por el Manifiesto, de cuyo contenido ya se ha descolgado el poeta Antonio Gamoneda, Premio Cervantes 2006: son los hablantes de los otros idiomas cooficiales quienes con frecuencia se ven forzados a emprender una defensa numantina de su derecho netamente civila expresarse en la lengua materna.

A punto de cumplirse 30 años del nacimiento de la Constitución que consagra tal cooficialidad, la inercia centralista anclada en el franquismo aún perdura. El prejuicio o elcastigo a lo que no sea la norma castellana sigue vivo.

Fundar empresas en castellano

DAVID VALLS - Cineasta

David Valls conoce bien las dificultades reales para poder expresarse en catalán en Catalunya, derecho que ampara la ley. "Hace 10 días fui a la Agencia Tributaria a fundar una empresa. Tienen la obligación de atender en catalán y castellano, pero sin embargo, no tenían impresos en catalán. Cuando se lo hice notar se excusaron diciendo que los impresos vienen de Madrid, cuando yo hablo con un teléfono Nokia, que viene de Finlandia y por supuesto que tiene todo en catalán. Pero esto es algo generalizado: vas al supermercado y no hay nada en catalán, vas al cine y no hay películas, pides un bocata y no te entienden... Quiero vivir en catalán en Catalunya, como un islandés, que sólo hay 300.000, vive en islandés en su país".

La reivindicación que no cesa

CARLOS OUTEIRO - Ingeniero técnico

Carlos Outeiro es ingeniero técnico y trabaja en Navantia. A principios de mayo, escribió un correo al servicio de apoyo informático de su empresa que decía así: "Non podo acceder ao Necor@ por me dar erro una autenticación". Claro que se entiende. Pero recibió una respuesta que incluía perlas tal que la siguiente: "El resto de su escrito no sé si se lo escribe su hijo de dos años o es algún dialecto que hablan ustedes en su aldea". Eso le sucedió al mismo tipo que necesitó un intérprete para casarse en gallego en un juzgado, el que vio cómo su hija de seis se iba al colegio -público- hablando en gallego y regresaba en castellano. Él nunca deja de reivindicar sus derechos. "Pero son los otros -dice- los que están arropados por el sistema".

"No se garantiza el euskara"

JOSU GARAMENDI - Profesor

Josu Garamendi Ormaetxe es un euskaldun acostumbrado a recibir habitualmente la misma respuesta cuando requiere un servicio público: "Perdona, es que no sé hablar en euskara". Y a él le duele porque cree que "ya ha habido tiempo suficiente" los últimos 30 años para lograr la normalización lingüística, al menos, en la Administración. "Es una cuestión de voluntad", dice, convencido. A sus 43 años, está licenciado en Historia y Geografía y diplomado en Magisterio; habla en español, euskara e inglés -Proficency- y estudia un nivel medio de francés y alemán: "Y luego yo, cuando voy al médico, al ayuntamiento o a Hacienda y quiero expresarme en mi lengua, el euskara, me dicen que no puedo porque ellos no saben. No puede ser

.

F. CASAS / A. MARTÍN - BARCELONA - 01/07/2008 23:00

Vivir plenamente en catalán es una quimera en Catalunya. Hay ámbitos donde el catalán tiene la presencia casi vetada. Pasa en la Justicia (donde los avances son testimoniales) pero también en el etiquetaje de productos o los prospectos de los medicamentos. Las leyes obligan con el castellano pero no pueden hacer lo mismo con el catalán.

Hay quejas pero, a menudo, quedan en nada y cada vez que una empresa no respeta a los catalanohablantes y es multada por ello (en 2006 se recaudaron 55.000 euros) siempre tiene quien la defienda. Así pasó cuando en un debate electoral con Zapatero, Mariano Rajoy tiró de la supuesta persecución del castellano por un expediente a Fincas Nevot.

La 'Plataforma per la Llengua' es una entidad que se dedica al fomento del catalán en todos los ámbitos, singularmente en el del consumo. Cada día recibe quejas de ciudadanos que no pueden ser atendidos en catalán o que son vejados por exigir su derecho. Sus responsables explican que son pocos los que llegan a los tribunales y que, rara vez, las quejas llegan a la Agència Catalana del Consum, que se ocupa de estos asuntos.

Los casos son variopintos y no todos salen a la luz, como ocurrió hace unas semanas con Air Berlin, que dio un sonoro portazo al Gobierno balear cuando este le pidió sensibilidad hacia el catalán.

Las historias van desde los problemas de ONO a quien quiera ser atendido en una lengua oficial distinta al castellano a las largas esperas en los servicios técnicos de Telefónica. Incluso en el ámbito autonómico hay problemas. La Plataforma acaba de recibir una queja porque los autobuses del aeropuerto de El Prat, regulados por la Entidad Metropolitana del Transporte y la Generalitat, sólo informan de sus horarios en castellano.

LAS CIFRAS

149
> NORMAS PARA EL CASTELLANO
Hasta 149 leyes y Reales Decretos del Estado o las comunidades obligan a incluir "al menos, en castellano" en el etiquetado, embalaje o las instrucciones de uso de cualquier producto.

1
> LEY PARA EL CATALÁN
En el caso del catalán su uso sólo es obligatorio, según la Ley de Política Lingüística vigente del año 1998, en los productos con denominación de origen y en los productos artesanales que sólo se vayan a distribuir en Catalunya.

9,1
> MILLONES DE HABITANTES
El catalán se habla en una área geográfica donde viven 13 millones y medio de personas. Lo hablan 9,1 millones y lo entienden 11.

.

PANCHO TRISTÁN - SANTIAGO - 02/07/2008 00:00

Carlos Outeiro necesitó una intérprete para poder casarse en un juzgado. En Ferrol, Galicia, España, en el año 2005, cuando la Constitución que declaró el carácter cooficial de la lengua gallega tenía ya edad de mileurista: 27 años. Otro Carlos, Carlos Callón, dice desde el otro lado del teléfono: Todavía suceden las mismas cosas que hace más de 20 años.

Callón es el líder de la Mesa por la Normalización Lingüística, una ONG gallega con más de 3.200 socios que desde hace más de dos décadas defiende los derechos de los gallegohablantes, que vienen siendo la mayoría de los gallegos, según el CIS. Y el escritor Suso de Toro dice: La cultura española no se ha adecuado a los valores de la Constitución, al carácter co-oficial de las lenguas.

Los hechos dan la razón a Suso de Toro. No hay noticia, en Galicia, de ejemplos de vulneración de derechos de quienes se expresan en castellano. Sí que se conocen los problemas de los gallegohablantes. Como necesitar un intérprete para casarse. O como el caso de Xesús da Torre Martín, políglota hasta la médula: domina siete idiomas.

A principios de 2008, Xesús fue a una entrevista de trabajo en el Hotel Ciudad de Vigo. Desde el comienzo de la entrevista, el director del hotel se fue a la cuestión lingüística. Prohibido hablar en gallego, con clientes y con compañeros. La presión fue tal que Xesús decidió buscar trabajo en otro sitio.

Al fin y al cabo, si hubiese aceptado podría haberle pasado lo mismo que a Montse Irago, que perdió su empleo en una asesoría de Pontevedra por hablar en su idioma. O de otra trabajadora de una pizzería a la que le pasó tres cuartos de lo mismo. Sin empleo por hablar en gallego. 30 años después de la proclamación de la Constitución.

LAS CIFRAS

65%
> PORCENTAJE DE HABLANTES
Cerca del 65% de la población gallega habla siempre en gallego o más en gallego que en castellano. Sólo el 18% de la población censada es monolingüe en castellano, según los datos oficiales.

20%
> BAJÓN ENTRE LOS JÓVENES
Ese porcentaje, 20%, es lo que ha retrocedido el gallego entre la juventud en las últimas décadas. La enseñanza -principalmente en castellano- y los medios de comunicación dificultan la transmisión oral de la lengua.

8%
> SENTENCIAS EN GALLEGO
Sólo el 8% de las sentencias que se dictan en Galicia están redactadas en gallego. Un grupo de magistrados creó hace pocos días una asociación para la promoción del gallego en la Administración de Justicia.

.

GUILLERMO MALAINA - BILBAO - 02/07/2008 00:00

Cualquiera que viva en el País Vasco y Navarra sabe que hablando en castellano se puede realizar cualquier gestión en la Administración sin el menor problema. Porque al otro lado de la ventanilla todos conocen el idioma.

La vida cotidiana es mucho más complicada para los euskaldunes (vascoparlantes) que desean vivir en euskara con absoluta normalidad, pues ni siquiera las instituciones públicas les garantizan siempre el derecho de poder expresarse en euskara.

Se trata de una carencia que se percibe en el día a día, especialmente en aquellas comarcas donde el porcentaje de ciudadanos vascoparlantes es menor. Ni siquiera en las zonas provistas de mayores servicios públicos por concentrar la mayor parte de la población del territorio, como es el caso del Bilbao metropolitano en Vizcaya o Vitoria en Álava, el vascoparlante puede recibir siempre servicios en euskara al dirigirse al ayuntamiento, al médico, a la Ertzaintza, al juzgado... La normalización lingüística sigue siendo una asignatura pendiente 30 años después de la aprobación del Estatuto. Según recogía el artículo 6.2, las instituciones deberán garantizar el uso de las dos lenguas euskara y español.

La mayor parte de los vascoparlantes asumen esta desigualdad con resignación, pero hay quienes se quejan. A lo largo de 2007, el Gobierno vasco recibió 200 quejas de ciudadanos por no haberse podido expresar en euskara en distintas administraciones públicas. Las denuncias en el caso del castellano se redujeron a seis.

Precisamente, el Ejecutivo vasco aprobó ayer otro plan de normalización del uso del euskara en la administración para el periodo 2008-2012. También dio luz verde a un decreto dirigido a regular el uso de la lengua vasca en los comercios en un plazo de cuatro años.

LAS CIFRAS

1.121
> DENUNCIAS EN 2007
El Observatorio de Derechos Lingüísticos (Behatokia) elaboró un informe paralelo al del Gobierno vasco. En 2007, recibió 1.121 quejas de ciudadanos que no habían podido expresarse en euskara en Euskadi, Navarra y el País Vasco francés.

39%
> EN NAVARRA
Casi cuatro de cada diez personas que comunicaron su queja a Behatokia eran de Navarra, donde el Gobierno de UPN ha recibido muchas críticas por su falta de apoyo al euskara.

649
> QUEJAS A LAS INSTITUCIONES
De las 1.121 quejas, 649 fueron contra la Administración: las instituciones del Estado tuvieron 109, el Gobierno vasco 129 y el Gobierno navarro 130. El resto correspondieron a diputaciones y, sobre todo, consistorios (222).

.

Vuelve la mano negra

02 Jul 2008
10:59
ISAAC ROSA

Los manifiestos no tienen derecho de admisión: lo dejas en la mesa y lo firma todo el que quiere, sea o no bienvenido. Lo mismo pasa con las manifestaciones: uno es convocado para una buena causa, y cuando llega se encuentra con pancartas, banderas o cánticos que le avergüenzan.
No sabemos si esto es lo que ha pasado con el “manifiesto por la lengua común”, del que algunos ya quieren borrarse para no ser compañeros de viaje de los mamporreros que una vez más se han puesto a la cabeza de la manifestación. Habrá quien vea la trampa desde su origen. Y habrá quien considere que los promotores iniciales han funcionado como tontos útiles para el aprovechamiento de quienes buscan réditos políticos o económicos (la crispación vende periódicos, ya saben).
Yo me quedo con la versión más conspiranoide: detrás del manifiesto está la mano negra de los enemigos de España: Ibarretxe, Carod y Fu-Manchú juntos han puesto un cebo, y todos han mordido el anzuelo. Sólo así se explica el disparate de la operación, y el resultado que tendrá, tan alejado de su intención confesa: más división social, más fuerza de los nacionalismos periféricos, el rechazo de tantos españoles que queremos serlo sin complejos pero también sin que nos aprieten, y el ridículo. Sí, el ridículo, porque la campaña que los profesionales del enredo han lanzado dejará con el culo al aire a más de uno. ¿Recuerdan cómo acabó la genial idea de poner letra al himno nacional? Pues estoy seguro de que la mano negra, que ya nos la pegó entonces, ha vuelto a actuar.


















Escribe tu comentario


Si prefieres firmar con tu avatar, haz login
Inserta un emoticono

Sobre este blog

Avatar de jordigrau

Ara

Jordi Grau i Gatell (València, 1957). Fill d'exiliats catalans arribats a la capital valenciana a la postguerra. Casat, amb un fill. Professor de català d'IES a València. Bloc des de l'esquerra, l'anticlericalisme i l'ateisme, centrat en el País Valencià i en les polítiques depredadores del PPCV, en la Memòria Històrica i en l'actualitat política general espanyola, amb documentalisme sobre la política espanyola i valenciana. L'opinió, si no sempre explícita, és òbvia i es dedueix de la tria de temes i textos. Allò que escrigui en obrir el post soldrà estar en català, llengua oficial i pròpia del País Valencià i meva. Llengua en què penso i sento. I estarà en la variant catalana de Barcelona de casa meva, que és la dels meus pares i avis.

ver perfil »

Amigos

  • Ángel Martínez
  • Asociación Lorquiana de Blogs
  • Jaume d'Urgell
  • casajuntoalrio
  • santi-benitez
  • eixampop
  • raspa
  • chicot-
  • eduardosgatell
  • Óscar.
  • ppfasci
  • La Bombilla
  • jgraug
  • Gandalf El Gris
  • Eduardo Montagut Contreras
  • antoniomarinseg

Ídolos

  • tangorasta
  • Vecino de la comunidad
  • casajuntoario

Suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

ElPais.com Ultima Hora

Esperando Contenido Widget ...