La corriente de los versos
"Más la antigua gloria duerme, y los mortales pierden la memoria de aquello que no les llega, como suprema flor de la inspiración, uncido a las gloriosas corrientes de los versos" Píndaro, Its VII, 16ss
El cielo y la tierra: Delos inmóvil
"Milagro inmóvil", llama Píndaro a Delos en un fragmento que debe corresponder a su Himno a Zeus. Es sabido que el mito del nacimiento de los hijos de Leto perseguida narra que Delos accede a acoger a la parturienta y que entonces pasa de vagar flotando libremente por los mares a quedar fijada a los cimientos de la tierra. Un poco más adelante, en los mismos versos: "a quien los mortales llaman Delos, pero los benditos moradores del Olimpo llaman la estrella distante y radiante de la oscu...
Esquivando la muerte (II)
Comencemos, pues con la idea tomada de la lírica coral de que el poema va a resistir el paso del tiempo y quedará a modo de monumento en que la memoria se honrará de los hechos o personas cantadas mucho mejor que en la piedra labrada. En la sexta pítica de Píndaro: «Allí, para honor de los venturosos Emménidas / y de la fluvial Agrígento y, en especial, de jenócrates / un dispuesto tesoro de himnos, por la victoria pítica / edificado está en el valle, muy rico en oro, de Apolo. / A este ed...
Esquivando la muerte
Comienzo una serie de posts centrados en la idea de la palabra sapiencial como administradora de la inmortalidad. Ars longa vita brevis: en la medida que mis premuras y estrecheces de todo tipo me permitan redactar los temas de manera reposada, minimamente decorosa, podremos ir avanzando. Exploraremos la conciencia de los poetas de estar erigiendo monumentos que escapan al poder de la muerte (desde Píndaro a Horacio y Ovidio) y compararemos dicha perspectiva (que es analogía del monumento ...
Los dos discursos
El Nuevo Testamento es, en gran medida, una Teología de la Palabra: entonces, uno de sus presupuestos es el largo camino de reinterpretación de la palabra sagrada en un proceso de refinamiento desde el ritual neolítico hasta la cultura urbana sofisticada de la época imperial. Y lo curioso es que pueden observarse unas constantes. Pensemos que en un principio la noción de palabra sagrada va inmediatamente ligada al ritual y la invocación; luego pasa a ser patrimonio del poeta y el vidente (...
Dos traducciones de un verso
Se trata de un fragmento de la famosa Pítica VII de Píndaro, tan a menudo glosada. Yo pensaba en ella mientras conducía y escuchaba a un político eminente decir (literalmente) que no es tolerable que haya comunidades que queden por debajo de la media... Y el viento del desierto que ha azotado estos días Mallorca con su gris sofocante me acompañaba en mi debilidad. La primera traducción es: "¿Qué es el hombre? El sueño de una sombra. Pero cuando un esplendor viene del cielo, él brilla en...
Últimos Comentarios
- El ojo y el alma 5 comentarios Pilar Juan la-montsehv Pilar Anónimo
- La hermosa celebración 8 comentarios Pilar Juan Juan Dipandra Pilar
- Artículo de Juan Gayà: guerra santa al machismo 18 comentarios a-nonim Pilar anonimo Jordi Morrós Ribera Juan
- Workingman blues #2 4 comentarios C. Bellver se une a Masiá masiá-se pronuncia en RD one-to-surf-in-the-dark Pilar
- Las musas en Esparta (II) 23 comentarios Juan Pilar mirando-a- las -musa-rañas Pilar Juan
Tags
Enlaces
Buscar
Suscríbete
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

