19 Oct 2007
Poema Illa Tejsi Wiracocha, extraído de la Antología Poética del Imperio Inka: Traducción Leo Zelada
Antes que todo quiero agradecer a los lectores y amigos que estuvieron presentes el 12 de octubre en la presentación de la Antología Poética del Imperio Inka, y que abarrotaron con su presencia la librería el Bandido Doblemente Armado. Es uno de los recitales de poesía mas concurridos que he tenido en España y fue muy emotivo que me acompañaran en el lanzamiento de mi nuevo libro. Por otro lado, a los que deseen adquirir dicha publicación en edición bilingüe Quechua- castellano, la pueden comprar en la librería El Bandido, que queda en Calle Apodaca 3, Madrid.
Comparto con ustedes la versión en castellano del poema más conocido de la poesía inka que es el canto dedicado al dios Illa Tejsi Wiracocha, Espero sea de su agrado.
Illa Tejsi Wiracocha
¡Oh Wiracocha, divino resplandor del universo!
Creador de la luz,
Ungido para guiar a los hombres;
Como está escrito, en las antiguas leyendas
Tu voz reside en nuestro interior,
Padre verdadero al cual veneramos.
¿Donde empieza tu estela?
¿Dónde se encuentra tu origen y final?
Tú vives en el celaje azul de los cielos,
Y descansas dentro de la profundidad de las cavernas,
Estas en todas partes como el agua
¿Tu poder reside en esa eternidad?
Escúchame venerable dios,
Donde te encuentres,
Así esté andando como un pequeña gusano
Detén tu mirada hacia mí,
Pues yo no puedo ver tu destellante rostro
Mis ojos no tienen la fuerza para contemplarte,
Así deseara no puedo verte,
Mi visión es débil.
Tú solo apareces ante mí
Cuando cierros mis parpados,
Dentro de mi cuerpo estas,
Pues tú conoces
Mi estirpe inka,
Tú siempre oyes lo que digo,
Escuchas en silencio,
En lo oculto, todo lo que hago.
Tu presencia es omnipresente
Como el fuego eterno,
Dispones de todo poder
Para que el fluir del mar continué.
Creaste al astro sol
Para hacer las auroras,
A la luna
Como recipiente de estrellas y luceros
Para que en las noches oscuras
Nos alumbre como madre.
¡Oh divino Wiracocha hacedor del cosmos!
Bajo cuyo mandato nos encontramos,
Cumplimos tus leyes
Y solo a ti te veneramos,
En esta tierra vivimos
Solo por el camino que nos has señalado
Ida y vuelta lo estamos recorriendo
Sin quebrantar en modo alguno tus designios.
En este valle estamos
Desde nuestro nacimiento sagrado
Y aquí permaneceremos
Hasta volver a la madre tierra.
09 Oct 2007
Presentación en Madrid este viernes 12 de octubre de la antología poética del imperio Inka: traducción Leo Zelada

“El espíritu de un pueblo está en su lengua me decía mi padre. Por ello deseaba que escribiera mi poesía en quechua y se molestaba cuando escribía en castellano. Todo el esfuerzo de mi padre está reflejado en esta recopilación de poemas que realizó a lo largo de su vida, en su incansable labor como presidente del Instituto Superior de Quechua del Perú. Mi padre me bautizó con el nombre de Tupaj Amaru que significa Serpiente Resplandeciente, el Amaru es la serpiente sagrada, el tótem de la sabiduría. Él me hizo enorgullecerme de nuestra ascendencia inka, pero yo siempre llevé con respeto mi nombre y por ello utilicé un seudónimo literario para darme a conocer como poeta. Respetaba tanto la tradición de nuestra cultura que pocas veces hablé de mi ascendencia Antes de venirme a España mi padre Braulio Grajeda Challco me encargó la traducción literaria de la poesía inka al castellano y ahora cumplo mi promesa con él y con mi sangre”. Son algunas de la palabras del escritor Leo Zelada en Aproximación a la poesía de la cultura Inka que es el prólogo de este libro. Es la primera vez que se publica en lengua española un libro orgánico que abarca la expresión poética de la cultura inkaika, la cual comprende un trabajo de investigación entre los siglos XIV y XVI. Este 12 de octubre, fecha de descubrimiento de América para unos y de genocidio indígena para otros, será motivo para oír la literatura de una cultura en su lengua original Quechua, que pasados cinco siglos aún se mantiene vigorosa y que es hablada por millones de personas actualmente en varios países de Sudamérica. Están cordialmente invitados a esta celebración. La entrada es libre y gratuita.
04 Oct 2007
La joven literatura iberoamericana cobra vida en la noche madrileña (EFE)

El bandido doblemente armado' no es sólo el nombre de una novela, es también una librería madrileña, punto de encuentro para los escritores iberoamericanos que dos o tres martes al mes tienen la oportunidad de leer su obra en este rincón de Madrid.
Son jóvenes, pero no noveles. De hecho, sus premios los avalan.Cubanos, argentinos, peruanos... autores españoles y latinoamericanos que se han afincado en los últimos años en Madrid y han convertido 'El bandido doblemente armado' en su lugar de encuentro.
Bajo este nombre, la obra de la escritora española Soledad Puértolas, y tras ella, su hijo, Diego Pita, dueño de la librería y organizador de estas veladas junto con el escritor argentino Loyds.Uno aporta la librería y los escritores españoles, el otro a los latinos. La mezcla es perfecta.
Editores, escritores y poetas se reúnen entorno a esta librería-bar, un acogedor local en el que todo el mundo es bien recibido. Entre libros o disfrutando de una copa, se puede escuchar de viva voz los relatos de la nueva generación de escritores iberoamericanos que viene con fuerza.
La idea de este encuentro, dijo Pita a Efe, 'es un cuentacuentos al que queremos quitarle el cariz académico que puede tener una presentación de libros, aquí no hay turno de preguntas y las personas que están interesadas en conocer al autor al final de la velada hablan con él tranquilamente'.
Para el poeta peruano Leo Zelada -autor de obras como 'Diario de un CiberPunk' y 'American death of life' y Premio 'Orpheu' de poesía en 2002- 'éste es un bonito proyecto de integración literaria'.'Ya que los países y las organizaciones no están apostando por la integración, las iniciativas individuales como la de esta librería son muy importantes para la integración y el mutuo aprendizaje'.Zelada ya ha participado en otras ocasiones y acude en busca de un bonito relato como el que esta noche le toca leer a la joven española Pilar Adón.
Poeta, narradora y ensayista, Adón, debuta con la lectura del cuento 'Plantas de interior' del libro 'Viajes inocentes', con el que ganó el Premio Ojo Crítico de Narrativa en 2005.'A mi me gusta que me lean relatos, poesía, cuentos...es el famoso tema de la tradición oral y creo que de ahí viene el hecho de que escribamos, me gusta estar del otro lado hoy', explicó a Efe.Junto a ella, el argentino Marcelo Luján -premio de cuento Ciudad de San Sebastián 2007- recuerda que en Latinoamérica 'tenemos a los grandes maestros, Rulfo, Cortázar, Borges... allí el cuento se siente más y es lo que queremos traer aquí, con respeto y tratando de hacer una historia conjunta'.
De un lado al otro del Atlántico, 'la lectura superpuesta nos permite ver en lo que andamos. Es algo muy saludable y muy grato'.Diego Pita, 'el bandido', asegura que 'la literatura es una expresión de insatisfacción pero un deseo de comunicación', por eso su librería se presenta como un puente que une tendencias, culturas e incluso a autor y lector, en un ambiente en el que el tiempo se detiene y, por una vez, se escucha.
Fuente: EFE
Enlaces:
http://www.adn.es/cultura/20071002/NWS-2127-iberoamericana-literatura-madrilena-noche-cobra.html
http://www.sisepuede.es/content/view/1218/3/
http://www.hoy.es/20071008/sociedad/libreria-madrid-acoge-lecturas-20071008.html
http://www.univision.com/contentroot/wirefeeds/21aus/7278733.html
http://actualidad.terra.es/cultura/articulo/joven_literatura_iberoamericana_cobra_vida_1896623.htm
http://es.noticias.yahoo.com/efe/20071002/ten-la-joven-literatura-iberoamericana-c-938c437_1.html
http://latino.msn.com/noticias/articles/ArticlePage.aspx?cp-documentid=5518508
04 Oct 2007
Entrevista en periódico Corte Latino

Nací en Lima, Perú. Y mi nombre es Braulio Rubén Tupaj Amaru Grajeda Fuentes. Yo utilicé el seudónimo de Leo Zelada porque no lo quería relacionar con ese nombre que tiene un peso muy fuerte en todo Sudamérica, porque no solamente fue el nombre del último inca de nuestra cultura sino también de Tupaj Amaru II, el gran impulsor del levantamiento indígena en todo Latinoamérica, y también del movimiento guerrillero que existe tanto en Perú como en Uruguay con los tupamaros. Yo quería abrirme paso por mi propio nombre y creé el de Leo Zelada en homenaje a un amigo que falleció durante la guerra civil peruana y tenía el seudónimo de Zelada.
¿Cuál es tu derrotero hasta llegar a Madrid? ¿Cómo es que llegas aquí? ¿Por qué Madrid?
En realidad el primer gran viaje que hice fue un viaje de cinco años por casi todo Latinoamérica que empezó en Perú y acabó en Estados Unidos. Pero siempre creí que para continuar mi vida literaria tenía que venir a Europa y Madrid me parecía la ciudad europea donde yo me podía destacar más como escritor. Además para mí Madrid viene a ser como la París de los años 60 para los escritores latinoamericanos, es como una meca donde viene uno a internacionalizar su trabajo.
¿Cómo te recibió Madrid, su gente, su ambiente cultural? ¿Se cumplieron tus expectativas?
Al comienzo costó un poco la integración, es otra cultura, otra sensibilidad, otra forma de ser la del madrileño, pero en líneas generales creo que me ha aceptado muy bien y yo me siento casi como si Madrid fuera mi ciudad. Me ha costado trabajo pero ya he logrado tener un nombre en este país y sobre todo he estado trabajando mucho con poetas más o menos jóvenes, con los cuales tengo una afinidad digamos, de hacer recitales de poesía, sacar editoriales, propuestas literarias renovadoras, etcétera.
¿Hay una movida madrileña actual que va a dar que hablar en el futuro?
Yo creo que sí. A diferencia de la movida madrileña de los años 80, creo que esta movida está muy influenciada por la literatura latinoamericana. Ha venido una gran cantidad de escritores y poetas mexicanos, argentinos, cubanos, colombianos, peruanos, a continuar sus carreras literarias aquí en Madrid, donde está la capital del mundo editorial en lengua castellana.
¿Más que en Barcelona?
Más que en Barcelona, porque en Madrid lo que está surgiendo, aparte de las grandes editoriales, son editoriales nuevas, de jóvenes autores. Yo veo que los jóvenes autores españoles están tratando de buscar un lenguaje totalmente distinto y una de las tradiciones más importantes que hoy están mirando para replantearse sus propuestas, es la literatura latinoamericana. Entonces hay una interesante simbiosis y aprendizaje y reconocimiento mutuo de escritores latinoamericanos y españoles, hay una mutua influencia. Tienen por ejemplo los escritores jóvenes un interés en conocer la literatura latinoamericana, en renovar el lenguaje, recuperar la intensidad, el estremecimiento, y no solamente de tener una destreza o un dominio formal que es lo que ha predominado creo en la literatura española, por lo menos de los autores más conocidos en las últimas décadas.
¿En qué consiste esa movida madrileña? ¿Tú estás fuera de la academia, más en la calle? ¿Por qué sitios te mueves? ¿Qué es lo que haces?
Yo puedo leer en Casa de América, en el Círculo de Bellas Artes, pero también donde hago más labor es en los lugares alternativos, como el club Bukowski, que hace una jam session los días miércoles de poesía y los días domingos de narrativa, y veo ahí muchos autores españoles y latinoamericanos que participan y me parece una movida muy libre. También voy a las actividades que hacen en El bandido doblemente armado, que es una librería que está apostando por esa especie de integración literaria. Esta librería y el bar son casi como tu barrio, eso me gusta. Generalmente yo todos los días estoy escribiendo, pero sin embargo me gusta salir luego a ver la calle, me gusta vivir la bohemia madrileña, porque acá a la gente le gusta irse mucho de marcha y eso me encanta. A la par que me tomo unas copas converso con mis amigos literatos, nos contamos nuestras vivencias como escritores latinoamericanos en el exilio, las cosas que están pasando en Madrid, etcétera. Para mí básicamente un escritor, aparte de una formación técnica teórica que es fundamental, y aparte del don que uno tiene que tener, es importante su vivencia personal.
Cuéntanos tus actividades como editor y tus proyectos como escritor.
Yo tengo un sello editorial que se llama Lord Byron Ediciones, básicamente nuestro fuerte es la poesía. Nuestra publicación que ha tenido mayor repercusión es la antología de poesía hispanoamericana, que ahora estamos por la vigésima edición. Es una editorial que empezó en Perú pero ahora se ha trasladado a Madrid. A nivel personal, creativo, en el mes de octubre va a salir por la editorial Visionnet de Madrid una antología de poesía del imperio inca que recopilé de esta importante cultura de más de 500 años, algo que no se ha hecho. Y va a salir con Lord Byron mi último poemario que se titula La senda del dragón, que es una especie de homenaje a las tradiciones poéticas de Japón, China y Corea. También estoy trabajando en una novela que se titula American Death of Life, hay dos editoriales que están viendo la posibilidad de publicarla, y que es el viaje que realicé por todo Latinoamérica y Estados Unidos. Y estoy trabajando otra novela titulada Hace frío en Madrid que es todo esto de lo que hemos estado hablando, sobre la vocación literaria, el tema del exilio, el tema de las migraciones, la bohemia que se está realizando en esta capital del mundo literario que es Madrid.
¿Qué le aportan los artistas latinoamericanos que dices están viniendo a Madrid? ¿Enriquece este aporte la vida cultural madrileña?
Creo que sí. Todo renacimiento o florecimiento cultural de un país se da cuando hay la mayor diversidad y la literatura latinoamericana es una de las mejores del mundo. Que muchos escritores latinoamericanos vengan acá con sus tradiciones literarias influencia. Yo veo mucho autor joven español que tiene relación con otros escritores y poetas latinoamericanos y eso implica una influencia mutua. La literatura latinoamericana tiene muchos más elementos y cierta vitalidad, cierta frescura, cierto apasionamiento que creo le hace una brisa, como un refresco a la literatura española.
04 Oct 2007
La gran literatura Peruana: La “Otra”

La gran literatura Peruana: La “Otra"
Últimamente se habla del buen momento de la literatura peruana. Sin embargo es poco lo que se conoce en realidad de ella, en tanto lo que llega a conocer el público latinoamericano y español es la versión oficial, criolla y acritica de ésta. En congresos y ferias internacionales manejados por la cuestionable mafia literaria de Perú se pretende exhibir una visión de las letras peruanas vista desde los ojos de creadores más light del “parnaso” peruano.
Es mítica la falaz critica esgrimida a inicios del siglo XX por Clemente Palma contra Cesar Vallejo al cual despectivamente llamaba “Cholo” y que según Palma lo que escribía no ostentaba mayor calidad. O la miope visión de la crítica literaria peruana al no darse cuenta de la importancia del célebre poemario Trilce. Esto motivó que Vallejo nunca más regresara al país que lo vió nacer. La historia de la literatura peruana es una constante tensión entre una literatura que pretende ser cosmopolita y occidental y otra literatura que, no dejando de ser parte de la tradición literaria de occidente, agrega una temática critica y una renovación del lenguaje. El indigenismo por ejemplo fue una creación de la cultura criolla que tenía una visión costumbrista de la cultura andina y autores como Ventura García Calderón son pintorescos al tratar de reducir una compleja realidad cultural a una curiosa estampa para turistas. Así hoy en día se toca, ahora por cuestiones de Marketing, el tema de la violencia. Autores como Alonso Cueto entre otros que no me molestaré en aludir, reproducen esos viejos clichés sobre los personajes de los Andes, que salen en sus textos totalmente estereotipados. Sus descripciones sobre los lugares donde se desenvuelven sus historias literarias son poco verosímiles y por ello sus textos son superficiales. Uno tiene la libertad de fantasear y crear ficciones literarias sobre el tema de la violencia. Pero lo mínimo que se les pide, es que al menos se investigue y sus libros sobre el tema tengan alguna consistencia formal. Yo me pregunto ¿por qué nunca se invita en la mayoría de festivales internacionales de narrativa peruana a dos de los más reconocidos escritores de la nueva narrativa andina y de la violencia como Oscar Colchado o Dante Castro?
Retomando el tema de la mafia cultural criolla y la difusión de una literatura nada critica y de casi nula aventura formal, el relevo en la actualidad ha sido tomado por el “jovencísimo” narrador de 40 años Iván Thays, cuya obra no ha producido ningún texto narrativo de valor. Lo que sí ha logrado es promocionarse como “comunicador cultural”. Sin embargo es unánime que su labor literaria se ha llevado a cabo a espaldas de la dura realidad cultural y social peruana, tomando como guarida el canal de TV estatal que es propiedad de todos los peruanos. Por ello los autores que apadrine, recomiende y promocione serán en el espectro de la literatura oficial los que no dialogan con la realidad peruana. En poesía es notoria la labor desarrollada por los medios de comunicación social para tratar de desmontar las tres décadas de tradición de ruptura poética que fue iniciada en la década de los 70 por el grupo Hora Zero y termina a fines del siglo XX con el grupo Neón. Grupos poéticos que reivindicaban su mestizaje cultural y que vendrían a ser la voz de los migrantes y sus hijos en el panorama literario limeño. Poetas como Enrique Verastegui, Domingo de Ramos, Carlos Oliva son voces poéticas que poco a poco se están dando a conocer en el panorama poético internacional y que han renovado el lenguaje poético con propuestas líricas hibridas urbanas y contestatarias de los más valiosas. Lo que es peor es que poetastros como Irigoyen tengan la desfachatez de negar nuestra más rica tradición poética actual con el apoyo taimado de Thays y compañía. No es raro que en este contexto de ofensiva cultural criolla, que en el aparato crítico literario se haya tratado de soslayar la importante labor de Ricardo Gonzales Vigil. Lo que es real es que no existe crítica literaria en el Perú y lo que exista sean engendros autoritarios de internet que apoyan a esta mafia, sin mayor rigurosidad crítica como el inefable Gustavo Facheron.
Por mi parte, sin necesidad de formar parte de la cultura oficial peruana, sino de su sector independiente, he logrado tener un reconocimiento a mi obra en diversos países de América Latina y España. Empero siempre me ha interesado que se conozca la gran literatura peruana, que siempre ha estado al margen del estado, de las instituciones, de las componendas literarias criollas. Por ello a mis lectores en Latinoamérica, Estados Unidos y Europa les recomiendo leer los siguientes autores que representan lo más importante y autentico de mi país en la actualidad. En Narrativa los invito a leer a: Oswaldo Reynoso, Cesáreo Martínez, Antonio Gálvez Ronceros, Oscar Colchado, Dante Castro. Y entre los más recientes recomiendo a Jorge Ninapayta y Carlos García Miranda. En poesía cito a los poetas peruanos: Enrique Verastegui, Domingo de Ramos, Carlos Oliva, Ana Varela y entre los más jóvenes a Miguel Ángel Malpartida y Harold Alva. Mucho de los autores que menciono no son amigos míos, es más con alguno de ellos difiero en mucho de sus concepciones estéticas. Sin embargo para dar un panorama literario actual hay que tratar de ser heterodoxo en los criterios sin perder rigurosidad.
Más allá de lo pretendido por las mafias literarias en siglo XX en el Perú la obra de muchos autores como Cesar Vallejo, Cesar Moro, Alberto Hidalgo, Carlos Oquendo de Amat, Manuel Scorza, José María Arguedas, se abrió paso en el exterior. Rompiendo el cerco cultural de la cultura oficial peruana y logrando ser reconocidos como los grandes escritores que son. Así la gran literatura peruana, La Otra, se abrirá paso y quedará como el referente autentico de nuestra Literatura.
Posdata.- A los que les apetezcan pueden difundir y pegar este texto en blogs, webs, foros o medios de comunicación a su alcance.
27 Sep 2007
Caminado por La Noche en Blanco

11 Sep 2007
Presentación de la novela Contigo Aprendí este jueves 13 en Madrid

Bella Clara es una destacada escritora y cineasta, quien ha publicado entre otras libros, las novelas Almamocha, Lo que la vida quiera, Armando Fuego, publicadas por la editorial Oveja Negra y El viento de la sombra, reconocida como un best seller por diario el Miami Herald.
El evento se realizará el dia jueves 13 de septiembre a horas 9 de la tarde en Madrid.
La dirección es Calle Reina 25(por metro Gran Vía, paralela a Hortaleza).
Están cordialmente invitados.
El Ingreso es libre.
06 Sep 2007
Gracias por todo Pavarotti
Tal vez el mas grande tenor del siglo XX nos ha dejado. No solo ha muerto un gran artista sino un gran ser humano que cuando abría sus brazos en cada ópera parecía abrazar al público y dar amor a través de su música. Tanta es la grandeza de Pavarotti que decía que su padre, un humilde panadero, tenía una mejor voz que èl, pero el padre nunca pudo superar su pánico al escenario y por ello el mundo, según Luciano,se perdió el oír una gran voz. Muchos colegas de Pavarotti que escucharon a su padre pueden dar fe de ello. A manera de anécdota dicen que en casa de Pavarotti el único que cantaba era su padre.
Mas algo me desconcertó totalmente, fueron las declaraciones que escuché -hoy en la tarde en un programa de TV española- de la extraordinaria soprano española Monserrat Caballé, quien era amiga personal del gran tenor italiano y de origen humilde como Luciano.Ella declaró de que Pavarotti más allá del cariño expresado por su publico, de la fama de don Juan y amante de la vida que tenia, era un gran solitario, que en la intimidad era una persona muy tímida y de un gran corazón, ya que el aparte de la ayuda que brindó a muchas fundaciones para niños africanos y de Sudamerica en forma silenciosa, reveló entre otras que la famosa fundaciòn de ayuda a los enfermos de Sida donde participaron grandes estrellas del mundo y personalidades importantes como Nelson Mandela, la había fundado Pavarotti y que a ella le tocaba hoy, a su muerte, revelar ese secreto.Monserrat ante la insistencia de los periodistas por la revelación de que era un solitario - lo cual nos sorprendió a todos- añadió con voz entrecortada que el intenso trabajo que llevaba a Pavarotti a estar de gira por todo el planeta, le hacia estar alejado de su familia la mayor parte del tiempo. A sus amigos mas intimos - que fueron muy pocos- los invitaba a que le acompañaran a comer, jugar cartas, platicar, acompañar por ende la soledad de la mayoria de sus horas libres, hasta quedarse dormido.Al decir esto se le quebraba la voz a Monserrat y un hondo estremecimiento creo que nos inundó a todos los que la oíamos. Logré percibir que una persona tan seria y reservada como Monserrat Caballè dejó entrever más cosas del gran universo interior de Pavarotti que lo hacia reclinarse en la soledad de su cuarto y el silencio: "Su soledad desnuda en medio del escenario".
Decir que poseía una voz privilegiada y que su timbre y personalidad son irreemplazables en la lírica contemporánea puede parecer un lugar común. Empero Pavorrotti logró también como todo verdadero genio acercar la opera- un género por demás elitista- al ciudadano de a pie incursionando en géneros tan populares y alejados de lo que se considera la alta música como el rock. Pavarotti era un hombre de pueblo, su mayor orgullo era ver como cualquier ciudadano italiano le ofrecía por la calle sencillamente una pizza como muestra de cariño por su arte, solicitándole que cantara algo. Luciano sin sentirse cohibido por tales inesperados pedidos, con la humildad que le caracterizaba lo hacía con el mayor placer. El escenario para Pavarotti era cualquier lugar donde hubiera un agradecido oyente.
En estos precisos instantes llueve en Italia, parece ser que hasta el cielo está de luto. En el vídeo que comparto con ustedes se ve a un Pavarotti distinto, estremecido, melancólico, teniendo por momentos como única acompañante de un dolor tan inmenso a la torre Eiffel, interpretando una pieza que lleva el nombre de otro grande como Caruso. Hoy en los bares y cafés de Europa el tema principal no fue hablar de fútbol o política sino de la pérdida de un genio inigualable quien con su voz cálida y fraterna nos hizo tocar el absoluto.
02 Sep 2007
Templo de Debod

29 Ago 2007
La revolución no estaba a la vuelta de la esquina

Por Soledad, había ingresado al partido. Comenze a venir casì todos los dias.Con mi ropa de colegial secundario, la mirada melancólica y unas irrefrenables ganas de conocer el mundo, era apenas un adolescente de 14 años. Como decía al comienzo de este escrito, quedé completamente enamorado. Era una mujer bella, tenía unas trenzas indias que caían sobre su sonrosado rostro, ese contraste del recogimiento andino de su cabello, y esa encantadora sonrisa con que me recibió, fueron fulminantes.
Entre mis lecturas de Javier Heraud y Cesar Vallejo buscaba el momento de observarla de reojo.Todos esos años los pasaría retirado en la biblioteca popular donde ella antes trabajaba. Llegaba temprano,subia las polvorientas escaleras que me conducian hacia mi entrañable refugio de libros viejos. Abria la puerta de madera y leia los diarios sobre la mesa.Uno a uno iban llegando los mismos lectores de siempre en su mayoria a leer las revistas y novedades de la revoluciòn por el mundo.Me hizo amigos de ellos y algunas veces les ayudaba a cuidar la sala cuando ellos se ausentaban por unos minutos.Hasta que Xavier un compañero que trabajaba con ella en la biblioteca me dijo que el se iba ausentar unos dias y si no queria ayudarlos.Yo acepte encantado.Haria lo que fuera por estar cerca de ella.Asi empeze a formar parte de la biblioteca.Mientras atendia a los lectores en su mayoria militantes del partido y dirigentes populares y modestos profesores,Soledad completaba su labor enseñandome quien era Marx,Lenin y Mao.De la lucha de los pobres contra los ricos, de la lucha de clases y la busquedad del socialismo. Yo aunque no entendia mucha de las cosas que me decia, atendia con silencio y embobada admiraciòn sus palabras. A veces luego de cerrar la biblioteca nos ibamos con Xavier y Sole a tomar te y unos pastelillos baratos como lonche a una cafeteria cercana y leiamos poemas de Benedetti,Neruda y Gonzalo Rose.
Por Soledad iría a mi primer taller de creación literaria. Allí conocería al Bo, el brasileño trotamundos, al director de cine alemán Huggo, al finlandés sociólogo Niko, a Sixto y Estrella y sus locuras teatrales. Con algunos de ellos haríamos trabajo en conjunto reflexivo sobre la cultura y actos culturales en el partido y en las zonas marginales de la ciudad para los sectores más empobrecidos. En medio de ellos, todos mayores que yo, por muchos años, leería mis primeros versos, que aún conservo en la memoria. Gracias a las palabras convincentes con que me expresara, yo diría más bien a mi ciego enamoramiento a todo lo que saliera de sus labios, transformé mi odio a la humanidad en odio al sistema.
Luego de 2 años de intenso trabajo en la biblioteca, en el partido, el taller y las zonas marginales de la ciudad, Soledad fue expulsada del partido junto con Ernesto, acusados de radicales, de formar parte de una fracción divisionista del partido que sufría del síndrome del infantilismo de izquierda y ello implicaba solo una cosa, mi musa había tomado la firme decisión de ir de la teoría a la práctica maoísta, de la ciudad al campo.Habia visto que muchas compañeros venian y hacian criticas al partido, que era momento de pasar a un estado superior de militancia, que estabamos en una situaciòn pre-revolucionaria y que habia llegado la hora de hacer la lucha armada.
Yo en aquel entonces no entendía nada, por qué la trataban de esa manera, esas divisiones hasta el infinito de las izquierdas me eran totalmente incomprensibles. Ella que siempre estaba en las marchas en primera fila, ella, la camarada que siempre ayudaba a los cumpas de provincias y era tan atenta con los compañeros que pasaban dificultades, ella que lo daba todo por la revolución. No podía creer aquello de lo que era testigo. Poco a poco fue prohibiéndose que Sole y los compañeros que venian a la biblioteca nos hablaran o que se hablara de ellos, fueron días de una desagradable tensión hasta que un día no la dejaron entrar más al local del partido. Grande fue mi sorpresa cuando un dia que iba a la biblioteca los compañeros de la puerta del partido me miraran con cierta desconfianza y me mostraran serios una pizarra donde me decian que Sole, Javier y el resto de los compañeros que venian a la biblioteca habian sido expulsados del partido por infantilismo de izquierda y divisionistas. Un día de esos sin mayor trámite formal, lacónicamente, me dijeron que me hiciera cargo de la dirección de la biblioteca. Acepté con la secreta esperanza de que Soledad algún regresara a la biblioteca cuando las aguas se calmaran un poco. Ella nunca regresó.
Seguiría en el partido pero con ciertas dudas de convicción, en todos los lugares se cuecen habas, hasta aquí, me dijo un compañero de partido. Más surgieron otras facciones y la guerra interna se generalizó. De pronto me hallaba solo en medio del fuego cruzado de facciones que se combatían a muerte y se enfrentaban sin cuartel, de esta cruenta guerra por el poder, de esta guerra interna quedó como saldo varios compañeros fallecidos y el líder nuestro, el camarada Antonio, muerto. Yo supuestamente con el aval de Sole y Javi me quede en el partido como enlace para que otros compañeros descontentos vinieran a la nueva organizaciòn. La situaciòn en el pais era complicada, las masacres y detenciones arbitrarias se volvieron cotidianas. El combatir a la subversiòn guerrillera y sus aliados politicos se volvio una prioridad para el gobierno.
Fue en ese contexto cuando la corriente enemiga a la nuestra triunfó, ellos nos acusarían ante la opinión pública de subversivos, revelarían nuestras identidades, expulsarían a nuestros militantes y nosotros los derrotados tuvimos que partir forzados al exilio. Soledad se fue sin despedirse y no sabía como localizarla, no sabía de su dirección, ni ella sabía la mía tampoco. Había que tener medidas de seguridad, nos decían, mientras uno sepa menos del otro mejor. Solo sabía de su amor a los crepúsculos y su inconfundible seudónimo.
Yo ingresaría luego a la Universidad, a la facultad de letras a estudiar literatura, ya me había desilusionado en parte del partido pero aùn por un terco aferramiento hacia mis convicciones revolucionarias,seguía, a pesar de todo, militando en él. Escribir era la única utopía viva que aún conservaba y me iba muy bien con mi carrera literaria, tanto así que volví conocido como poeta y con toda esta imagen de bohemio que proyectaba nadie podía sospechar mi militancia política paralela. Estando uno de esos días por la entrada de la facultad la vi nuevamente. Osea era cierto que habia ingresado a estudiar en mi universidad y yo recien me enteraba.
- hola Gabriel - me dijo, sorpresivamente.
- hola Soledad - le dije eufórico abrazándola- ¿qué haces acá?, ¡Qué milagro!.
- ingresé a la facultad de enfermería - me dijo - ¿y tú?
- estudio literatura
- pensé que no te vería más, qué alegría verte después de tiempo.
- a mí también me da gusto verte Gabriel, has crecido
- ahora soy adulto - le dije
- si pues, me he enterado que te has hecho poeta
- siempre lo fui, solo que no nunca te distes cuenta de ello - si supieras que fuiste la inspiración de mis primeros versos-
- que alegría Gabriel que estudies lo que te guste, de verdad - y me apretó el brazo fraternalmente.
- ¿y tú cómo estas?
- yo estoy por irme .
- pero, ¿porqué?
- tengo que viajar de fuerza.
¿Adónde respondí?- compungido
- a México, Gabriel, me voy con Huggo, así es que chiquillo, tengo que seguir mi camino. Tal vez no nos veamos un buen tiempo
- yo ya no soy un niño - le recriminé
- lo sé, Gabriel, lo sé, es más mis compañeras de facultad, son tus admiradores te llaman el muchacho misterioso de negro y la cinta roja - me dijo coqueta
- te voy extrañar.
- ya eres un muchacho grande, sólo sigue las cosas que te hemos enseñado para cuidarte
- sigo en el partido
- lo se, has lo que te diga tu corazòn
- lo haré
- ahora, eres libre.
- no lo he sido jamás- dije
-escribe cosas grandes, tienes talento no lo olvides.
- algún día escribiré sobre todo esto.
- hazlo, hazlo, pero nunca digas mi nombre
- nunca lo haré, promesa.
- no digas eso, no prometas nada.
- pero es que yo...
Ella posa suave sus manos en mis labios para que no diga nada y abrazándome fuerte me dice al oído:
- cuídate mucho Gabriel, ahora vas solo, por tu cuenta
-te quiero, no lo olvides.
Esa fue nuestra última conversación, el corazón se me caía a pedazos, pero no podía dar marcha al reloj , sabía que ella estaba tan destrozada como yo, no había que hacer más dura esta separación con escenas, por lo demás, vanas.
Ir de frente hacia mi destino, no más bordes, es lo que he decidido hacer.
Sobre este blog
Diario de un poeta maldito
Leo Zelada
Leo Zelada, Lima,Perú (1970). Fundador del Grupo Neón. Estudió filosofía en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.Ha publicado los libros de poesía: Delirium Tremens (Lima, 1998), Diario de un Cyber-Punk (D.F. México, 2001),Opúsculo de Nosferatu a punto de amanecer (Lima, 2005), La Senda del Dragón(Madrid, 2008); La novela American Death Of Life (Lima, 2005) y la traducción de la antología Poética del Imperio Inka (Madrid, 2007).De 1983 a 1998 viajo a la aventura, mochila al hombro, desde Lima atravesando los andes, cruzando el Amazonas,la selva del Darien, El Caribe y Chiapas hasta llegar a Los Ángeles, Estados Unidos. Entrevistas y notas sobre su obra han salido en TV y diarios de España ( TVE, El País,suplemento Babelia, ABC, suplemento ABCD, La Razón , El Mundo y EFE) Francia, USA y Latinoamérica. Premio del Concurso Internacional de Poesía 0rpheu, Brasil,2001. Editor y compilador de la antología Nueva Poesía Hispanoamericana (Madrid, 2008). Según la prensa y la crítica literaria de España y América, es uno de los más importantes jóvenes escritores latinoamericanos. Actualmente reside en Madrid,España.
Blog oficial que se actualiza cada tres dias:
http://leozeladabrauliograjeda.blogspot.com/
Últimos Comentarios
- La otra Noche en Blanco y el relevo generacional poético en España 2 comentarios maría maría
- Aproximación a la poesía de la cultura Inka 4 comentarios Sapa Ad@n = ) anthony zorrilla melchor Leo Zelada edgard
- El incendio de un sueño de Charles Bukowski 10 comentarios fjgaros Leo Zelada gilermez04 Leo Zelada gilermez04
- Estoy en la Wikipedia 1 comentario laliitaaa
- Encuentros y desencuentros con el Parnaso Español 10 comentarios raravis Leo Zelada raravis Leo Zelada Leo Zelada
Tags
Categorías
Enlaces
-
Contador Gratis">Contador
Ídolos
Buscar
Suscríbete
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):
Archivos
- Diciembre 2009
- Noviembre 2009
- Octubre 2009
- Septiembre 2009
- Agosto 2009
- Julio 2009
- Junio 2009
- Mayo 2009
- Abril 2009
- Marzo 2009
- Febrero 2009
- Enero 2009
- Diciembre 2008
- Noviembre 2008
- Octubre 2008
- Septiembre 2008
- Agosto 2008
- Julio 2008
- Junio 2008
- Mayo 2008
- Abril 2008
- Marzo 2008
- Febrero 2008
- Enero 2008
- Diciembre 2007
- Noviembre 2007
- Octubre 2007
- Septiembre 2007
- Agosto 2007
- Julio 2007
- Junio 2007

