Hay 19 artículos con el tag fotografia en el blog Diario de un Ex- Poeta Maldito. Otros artículos en Comunidad El Pais clasificados con fotografia

20 Dic 2013

La fotógrafa italiana Vittoria Cortese expone El Laberinto de Valentina. Fuente: Madridpress.

Escrito por: leozelada el 20 Dic 2013 - URL Permanente

El 13 de diciembre se inauguró con éxito la exposición de la fotógrafa Vittoria Cortese titulada “El Laberinto de Valentina”. Se trata de una muestra basada en imágenes sobre Venecia, descubriéndonos una mirada especial y distinta de esta ciudad tan mítica.
El destacado artista plástico madrileño Ángel Aragonés fue el presentador de la exposición y dijo entre otras cosas de la obra de Vittoria, lo siguiente: “Desde la sencillez aparente de sus fotografías nos ofrece la oportunidad ser más que espectadores, observadores. Pues las siete fotografías que aquí exhiben no se nos vienen encima con imágenes grandilocuentes, nos invitan a entrar curiosos del encuentro con algo que intuimos late en el interior de la imagen".
[Img #17466]
HUELLAS DEL TIEMPO
Dijo que "a través de una sencilla geometría de una pared o un techo encontramos todo un mundo de sensibles huellas que el tiempo y sus aliados de la naturaleza van dejando orden y caos hermanados con lo sencillo".
Valentina pasea de forma instintiva y elige aquello que sugiere la presencia de la ausencia: El paño donde queda arrebujada la tela después de haber sido apretada con la mano de una persona que no vemos, pero que si observamos muy detenidamente podemos aproximarnos a la actitud y energía que condujo a la que sin saberlo allí dejo esa huella. "Me ha ocurrido ese fenómeno que siempre denominé como "poesía secreta" y que vino a mí después de entrar en silencio, sin hacer pronóstico o enjuiciamiento previo alguno a estas siete fotografías de apariencia tan cotidiana. Aplaudo a Valentina por ofrecernos la posibilidad de ser observadores de un paseo tan sencillamente expresivo”.
Así mismo el destacado crítico de arte Catalán y miembro De la Asociación Internacional de Críticos de Arte (AICA), Joan Lluís Montané, nacido en Barcelona, pero residente en Madrid, nos da su opinión sobre la exposición, cito:
'ARQUITECTURA HUMANA'
“Esta exposición consta de fotos poéticas que buscan capturar la esencia del concepto que expresa: la belleza en todas sus formas. Asimismo busca la naturalidad, sin aspavientos. Las imágenes hacen poesía de la arquitectura y la figura humana, es la rima del oro purpura que nos introduce poco a poco en la verdadera sensación. Capta aquello que no se ve, viendo aspectos de su proyección interior. Arquitectura, Soledad y nieblas cromáticas, donde todo aspecto es un yo total superlativo: Venecia, ciudad del agua inmemorial".
Esta Venecia interior investiga las posibilidades de la atmósfera de Venecia cual introspección, como si fuera un viaje a su propio yo interior. Conecta con el color, con los aspectos intrínsecos del corazón de la ciudad de los canales. "Es como si ella, la fotógrafa agradeciera los dones de Venecia. Sus retazos de humanidad que la motivaron hacer estas fotografías”.
Pueden visitar El Laberinto de Valentina hasta el sábado 28 de diciembre en el centro cultural Diablos Azules, el cual está ubicado en calle Apodaca 6, Malasaña, de 9 a 11pm.
Y para los que no pueden asistir, pueden ver las imágenes de la exposición en el blog de la Autora:
http://vittoriacortese.blogspot.com.es/

Vittoria Cortese, natural de Venecia, Italia, es Licenciada en Conservación de los Bienes Culturales, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Ca’ Foscari, Venecia, con La Tesis en Historia de la Fotografía: “San Clemente de Raymond Depardon”. También es Magister en Conservación y restauración de arte Contemporáneo, Facultad de Bellas Artes, Universidad Complutense y Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Madrid.

Posdata.- Pueden ver la noticia directa en este enlace:

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

19 Oct 2007

Poema Illa Tejsi Wiracocha, extraído de la Antología Poética del Imperio Inka: Traducción Leo Zelada

Escrito por: leozelada el 19 Oct 2007 - URL Permanente

Antes que todo quiero agradecer a los lectores y amigos que estuvieron presentes el 12 de octubre en la presentación de la Antología Poética del Imperio Inka, y que abarrotaron con su presencia la librería el Bandido Doblemente Armado. Es uno de los recitales de poesía mas concurridos que he tenido en España y fue muy emotivo que me acompañaran en el lanzamiento de mi nuevo libro. Por otro lado, a los que deseen adquirir dicha publicación en edición bilingüe Quechua- castellano, la pueden comprar en la librería El Bandido, que queda en Calle Apodaca 3, Madrid.

Comparto con ustedes la versión en castellano del poema más conocido de la poesía inka que es el canto dedicado al dios Illa Tejsi Wiracocha, Espero sea de su agrado.

Illa Tejsi Wiracocha

¡Oh Wiracocha, divino resplandor del universo!

Creador de la luz,

Ungido para guiar a los hombres;

Como está escrito, en las antiguas leyendas

Tu voz reside en nuestro interior,

Padre verdadero al cual veneramos.

¿Donde empieza tu estela?

¿Dónde se encuentra tu origen y final?

Tú vives en el celaje azul de los cielos,

Y descansas dentro de la profundidad de las cavernas,

Estas en todas partes como el agua

¿Tu poder reside en esa eternidad?

Escúchame venerable dios,

Donde te encuentres,

Así esté andando como un pequeña gusano

Detén tu mirada hacia mí,

Pues yo no puedo ver tu destellante rostro

Mis ojos no tienen la fuerza para contemplarte,

Así deseara no puedo verte,

Mi visión es débil.

Tú solo apareces ante mí

Cuando cierros mis parpados,

Dentro de mi cuerpo estas,

Pues tú conoces

Mi estirpe inka,

Tú siempre oyes lo que digo,

Escuchas en silencio,

En lo oculto, todo lo que hago.

Tu presencia es omnipresente

Como el fuego eterno,

Dispones de todo poder

Para que el fluir del mar continué.

Creaste al astro sol

Para hacer las auroras,

A la luna

Como recipiente de estrellas y luceros

Para que en las noches oscuras

Nos alumbre como madre.

¡Oh divino Wiracocha hacedor del cosmos!

Bajo cuyo mandato nos encontramos,

Cumplimos tus leyes

Y solo a ti te veneramos,

En esta tierra vivimos

Solo por el camino que nos has señalado

Ida y vuelta lo estamos recorriendo

Sin quebrantar en modo alguno tus designios.

En este valle estamos

Desde nuestro nacimiento sagrado

Y aquí permaneceremos

Hasta volver a la madre tierra.

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

09 Oct 2007

Presentación en Madrid este viernes 12 de octubre de la antología poética del imperio Inka: traducción Leo Zelada

Escrito por: leozelada el 09 Oct 2007 - URL Permanente

Acaba de salir publicada por la editorial madrileña Visión Net, la antología poética del imperio Inka en edición bilingüe quechua-castellano, cuya traducción literaria estuvo a cargo del poeta peruano Leo Zelada Y que lleva las palabras de presentación del poeta español Jaime Rosa.
La presentación de la Antología Poética del Imperio Inka se llevará a cabo este viernes 12 de octubre a las 9 y 30 de la tarde y estará a cargo del destacado crítico de arte Joan Luis Montane. Posteriormente el poeta y traductor Leo Zelada, leerá poemas en quechua y su correspondiente traducción al castellano. Habrá una performance a cargo de la actriz Paula Noviel y la intervención instrumental andina estará a cargo del músico Túpac Peralta. El lugar donde se llevara a cabo la presentación es la librería El Bandido Doblemente Armado, que está ubicada en calle Apodaca numero 3.( metro Tribunal, Madrid).

“El espíritu de un pueblo está en su lengua me decía mi padre. Por ello deseaba que escribiera mi poesía en quechua y se molestaba cuando escribía en castellano. Todo el esfuerzo de mi padre está reflejado en esta recopilación de poemas que realizó a lo largo de su vida, en su incansable labor como presidente del Instituto Superior de Quechua del Perú. Mi padre me bautizó con el nombre de Tupaj Amaru que significa Serpiente Resplandeciente, el Amaru es la serpiente sagrada, el tótem de la sabiduría. Él me hizo enorgullecerme de nuestra ascendencia inka, pero yo siempre llevé con respeto mi nombre y por ello utilicé un seudónimo literario para darme a conocer como poeta. Respetaba tanto la tradición de nuestra cultura que pocas veces hablé de mi ascendencia Antes de venirme a España mi padre Braulio Grajeda Challco me encargó la traducción literaria de la poesía inka al castellano y ahora cumplo mi promesa con él y con mi sangre”. Son algunas de la palabras del escritor Leo Zelada en Aproximación a la poesía de la cultura Inka que es el prólogo de este libro. Es la primera vez que se publica en lengua española un libro orgánico que abarca la expresión poética de la cultura inkaika, la cual comprende un trabajo de investigación entre los siglos XIV y XVI.

Este 12 de octubre, fecha de descubrimiento de América para unos y de genocidio indígena para otros, será motivo para oír la literatura de una cultura en su lengua original Quechua, que pasados cinco siglos aún se mantiene vigorosa y que es hablada por millones de personas actualmente en varios países de Sudamérica.

Están cordialmente invitados a esta celebración.

La entrada es libre y gratuita.

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

04 Oct 2007

La joven literatura iberoamericana cobra vida en la noche madrileña (EFE)

Escrito por: leozelada el 04 Oct 2007 - URL Permanente

Reproduzco la noticia salida en EFE sobre la irrupción de la nueva literatura latinoamericana en Madrid, la cual ha salido reproducida en prestigiosos diarios españoles como ADN,Si Se Puede, Hoy, entre otros; en la maxima cadena Latina de TV y noticias en Estados Unidos "Univisión" y en portales relevantes como Aol, Yahoo, Msn, Terra, entre otros medios de comunicación:

El bandido doblemente armado' no es sólo el nombre de una novela, es también una librería madrileña, punto de encuentro para los escritores iberoamericanos que dos o tres martes al mes tienen la oportunidad de leer su obra en este rincón de Madrid.

Son jóvenes, pero no noveles. De hecho, sus premios los avalan.Cubanos, argentinos, peruanos... autores españoles y latinoamericanos que se han afincado en los últimos años en Madrid y han convertido 'El bandido doblemente armado' en su lugar de encuentro.

Bajo este nombre, la obra de la escritora española Soledad Puértolas, y tras ella, su hijo, Diego Pita, dueño de la librería y organizador de estas veladas junto con el escritor argentino Loyds.Uno aporta la librería y los escritores españoles, el otro a los latinos. La mezcla es perfecta.

Editores, escritores y poetas se reúnen entorno a esta librería-bar, un acogedor local en el que todo el mundo es bien recibido. Entre libros o disfrutando de una copa, se puede escuchar de viva voz los relatos de la nueva generación de escritores iberoamericanos que viene con fuerza.

La idea de este encuentro, dijo Pita a Efe, 'es un cuentacuentos al que queremos quitarle el cariz académico que puede tener una presentación de libros, aquí no hay turno de preguntas y las personas que están interesadas en conocer al autor al final de la velada hablan con él tranquilamente'.

Para el poeta peruano Leo Zelada -autor de obras como 'Diario de un CiberPunk' y 'American death of life' y Premio 'Orpheu' de poesía en 2002- 'éste es un bonito proyecto de integración literaria'.'Ya que los países y las organizaciones no están apostando por la integración, las iniciativas individuales como la de esta librería son muy importantes para la integración y el mutuo aprendizaje'.Zelada ya ha participado en otras ocasiones y acude en busca de un bonito relato como el que esta noche le toca leer a la joven española Pilar Adón.

Poeta, narradora y ensayista, Adón, debuta con la lectura del cuento 'Plantas de interior' del libro 'Viajes inocentes', con el que ganó el Premio Ojo Crítico de Narrativa en 2005.'A mi me gusta que me lean relatos, poesía, cuentos...es el famoso tema de la tradición oral y creo que de ahí viene el hecho de que escribamos, me gusta estar del otro lado hoy', explicó a Efe.Junto a ella, el argentino Marcelo Luján -premio de cuento Ciudad de San Sebastián 2007- recuerda que en Latinoamérica 'tenemos a los grandes maestros, Rulfo, Cortázar, Borges... allí el cuento se siente más y es lo que queremos traer aquí, con respeto y tratando de hacer una historia conjunta'.

De un lado al otro del Atlántico, 'la lectura superpuesta nos permite ver en lo que andamos. Es algo muy saludable y muy grato'.Diego Pita, 'el bandido', asegura que 'la literatura es una expresión de insatisfacción pero un deseo de comunicación', por eso su librería se presenta como un puente que une tendencias, culturas e incluso a autor y lector, en un ambiente en el que el tiempo se detiene y, por una vez, se escucha.

Fuente: EFE

Enlaces:

http://www.adn.es/cultura/20071002/NWS-2127-iberoamericana-literatura-madrilena-noche-cobra.html

http://www.sisepuede.es/content/view/1218/3/

http://www.hoy.es/20071008/sociedad/libreria-madrid-acoge-lecturas-20071008.html

http://www.univision.com/contentroot/wirefeeds/21aus/7278733.html

http://actualidad.terra.es/cultura/articulo/joven_literatura_iberoamericana_cobra_vida_1896623.htm

http://es.noticias.yahoo.com/efe/20071002/ten-la-joven-literatura-iberoamericana-c-938c437_1.html

http://latino.msn.com/noticias/articles/ArticlePage.aspx?cp-documentid=5518508

http://noticias.aol.com/articulos/canvas/_a/la-joven-literatura-iberoamericana-cobra/n20071002135309990046

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

04 Oct 2007

Entrevista en periódico Corte Latino

Escrito por: leozelada el 04 Oct 2007 - URL Permanente

Los periódicos de distribución gratuita tal vez sean los más leídos por los ciudadanos de a pie en España. Son diarios con un tiraje de miles de ejemplares que están dando una gran pelea a los grandes diarios de la península . En esta ola del nuevo fenómeno informático hay un pujante medio de comunicación que se ha ganado un sitial importante y es el periódico Corte Latino. En el último número acaba de salir una entrevista que me hicieron, siendo la primera vez que salgo como “noticia de portada” en Madrid. Comparto con ustedes la entrevista hecha por el escritor y periodista Argentino Jorge Lebrón.

LEO ZELADA: un poeta peruano suelto por las calles de Madrid
¿Cuál es tu origen? ¿Cuál es tu nombre real y cómo escogiste tu seudónimo literario?

Nací en Lima, Perú. Y mi nombre es Braulio Rubén Tupaj Amaru Grajeda Fuentes. Yo utilicé el seudónimo de Leo Zelada porque no lo quería relacionar con ese nombre que tiene un peso muy fuerte en todo Sudamérica, porque no solamente fue el nombre del último inca de nuestra cultura sino también de Tupaj Amaru II, el gran impulsor del levantamiento indígena en todo Latinoamérica, y también del movimiento guerrillero que existe tanto en Perú como en Uruguay con los tupamaros. Yo quería abrirme paso por mi propio nombre y creé el de Leo Zelada en homenaje a un amigo que falleció durante la guerra civil peruana y tenía el seudónimo de Zelada.

¿Cuál es tu derrotero hasta llegar a Madrid? ¿Cómo es que llegas aquí? ¿Por qué Madrid?

En realidad el primer gran viaje que hice fue un viaje de cinco años por casi todo Latinoamérica que empezó en Perú y acabó en Estados Unidos. Pero siempre creí que para continuar mi vida literaria tenía que venir a Europa y Madrid me parecía la ciudad europea donde yo me podía destacar más como escritor. Además para mí Madrid viene a ser como la París de los años 60 para los escritores latinoamericanos, es como una meca donde viene uno a internacionalizar su trabajo.

¿Cómo te recibió Madrid, su gente, su ambiente cultural? ¿Se cumplieron tus expectativas?

Al comienzo costó un poco la integración, es otra cultura, otra sensibilidad, otra forma de ser la del madrileño, pero en líneas generales creo que me ha aceptado muy bien y yo me siento casi como si Madrid fuera mi ciudad. Me ha costado trabajo pero ya he logrado tener un nombre en este país y sobre todo he estado trabajando mucho con poetas más o menos jóvenes, con los cuales tengo una afinidad digamos, de hacer recitales de poesía, sacar editoriales, propuestas literarias renovadoras, etcétera.

¿Hay una movida madrileña actual que va a dar que hablar en el futuro?

Yo creo que sí. A diferencia de la movida madrileña de los años 80, creo que esta movida está muy influenciada por la literatura latinoamericana. Ha venido una gran cantidad de escritores y poetas mexicanos, argentinos, cubanos, colombianos, peruanos, a continuar sus carreras literarias aquí en Madrid, donde está la capital del mundo editorial en lengua castellana.

¿Más que en Barcelona?

Más que en Barcelona, porque en Madrid lo que está surgiendo, aparte de las grandes editoriales, son editoriales nuevas, de jóvenes autores. Yo veo que los jóvenes autores españoles están tratando de buscar un lenguaje totalmente distinto y una de las tradiciones más importantes que hoy están mirando para replantearse sus propuestas, es la literatura latinoamericana. Entonces hay una interesante simbiosis y aprendizaje y reconocimiento mutuo de escritores latinoamericanos y españoles, hay una mutua influencia. Tienen por ejemplo los escritores jóvenes un interés en conocer la literatura latinoamericana, en renovar el lenguaje, recuperar la intensidad, el estremecimiento, y no solamente de tener una destreza o un dominio formal que es lo que ha predominado creo en la literatura española, por lo menos de los autores más conocidos en las últimas décadas.

¿En qué consiste esa movida madrileña? ¿Tú estás fuera de la academia, más en la calle? ¿Por qué sitios te mueves? ¿Qué es lo que haces?

Yo puedo leer en Casa de América, en el Círculo de Bellas Artes, pero también donde hago más labor es en los lugares alternativos, como el club Bukowski, que hace una jam session los días miércoles de poesía y los días domingos de narrativa, y veo ahí muchos autores españoles y latinoamericanos que participan y me parece una movida muy libre. También voy a las actividades que hacen en El bandido doblemente armado, que es una librería que está apostando por esa especie de integración literaria. Esta librería y el bar son casi como tu barrio, eso me gusta. Generalmente yo todos los días estoy escribiendo, pero sin embargo me gusta salir luego a ver la calle, me gusta vivir la bohemia madrileña, porque acá a la gente le gusta irse mucho de marcha y eso me encanta. A la par que me tomo unas copas converso con mis amigos literatos, nos contamos nuestras vivencias como escritores latinoamericanos en el exilio, las cosas que están pasando en Madrid, etcétera. Para mí básicamente un escritor, aparte de una formación técnica teórica que es fundamental, y aparte del don que uno tiene que tener, es importante su vivencia personal.

Cuéntanos tus actividades como editor y tus proyectos como escritor.

Yo tengo un sello editorial que se llama Lord Byron Ediciones, básicamente nuestro fuerte es la poesía. Nuestra publicación que ha tenido mayor repercusión es la antología de poesía hispanoamericana, que ahora estamos por la vigésima edición. Es una editorial que empezó en Perú pero ahora se ha trasladado a Madrid. A nivel personal, creativo, en el mes de octubre va a salir por la editorial Visionnet de Madrid una antología de poesía del imperio inca que recopilé de esta importante cultura de más de 500 años, algo que no se ha hecho. Y va a salir con Lord Byron mi último poemario que se titula La senda del dragón, que es una especie de homenaje a las tradiciones poéticas de Japón, China y Corea. También estoy trabajando en una novela que se titula American Death of Life, hay dos editoriales que están viendo la posibilidad de publicarla, y que es el viaje que realicé por todo Latinoamérica y Estados Unidos. Y estoy trabajando otra novela titulada Hace frío en Madrid que es todo esto de lo que hemos estado hablando, sobre la vocación literaria, el tema del exilio, el tema de las migraciones, la bohemia que se está realizando en esta capital del mundo literario que es Madrid.

¿Qué le aportan los artistas latinoamericanos que dices están viniendo a Madrid? ¿Enriquece este aporte la vida cultural madrileña?

Creo que sí. Todo renacimiento o florecimiento cultural de un país se da cuando hay la mayor diversidad y la literatura latinoamericana es una de las mejores del mundo. Que muchos escritores latinoamericanos vengan acá con sus tradiciones literarias influencia. Yo veo mucho autor joven español que tiene relación con otros escritores y poetas latinoamericanos y eso implica una influencia mutua. La literatura latinoamericana tiene muchos más elementos y cierta vitalidad, cierta frescura, cierto apasionamiento que creo le hace una brisa, como un refresco a la literatura española.

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

04 Oct 2007

La gran literatura Peruana: La “Otra”

Escrito por: leozelada el 04 Oct 2007 - URL Permanente

La gran literatura Peruana: La “Otra"

Últimamente se habla del buen momento de la literatura peruana. Sin embargo es poco lo que se conoce en realidad de ella, en tanto lo que llega a conocer el público latinoamericano y español es la versión oficial, criolla y acritica de ésta. En congresos y ferias internacionales manejados por la cuestionable mafia literaria de Perú se pretende exhibir una visión de las letras peruanas vista desde los ojos de creadores más light del “parnaso” peruano.

Es mítica la falaz critica esgrimida a inicios del siglo XX por Clemente Palma contra Cesar Vallejo al cual despectivamente llamaba “Cholo” y que según Palma lo que escribía no ostentaba mayor calidad. O la miope visión de la crítica literaria peruana al no darse cuenta de la importancia del célebre poemario Trilce. Esto motivó que Vallejo nunca más regresara al país que lo vió nacer. La historia de la literatura peruana es una constante tensión entre una literatura que pretende ser cosmopolita y occidental y otra literatura que, no dejando de ser parte de la tradición literaria de occidente, agrega una temática critica y una renovación del lenguaje. El indigenismo por ejemplo fue una creación de la cultura criolla que tenía una visión costumbrista de la cultura andina y autores como Ventura García Calderón son pintorescos al tratar de reducir una compleja realidad cultural a una curiosa estampa para turistas. Así hoy en día se toca, ahora por cuestiones de Marketing, el tema de la violencia. Autores como Alonso Cueto entre otros que no me molestaré en aludir, reproducen esos viejos clichés sobre los personajes de los Andes, que salen en sus textos totalmente estereotipados. Sus descripciones sobre los lugares donde se desenvuelven sus historias literarias son poco verosímiles y por ello sus textos son superficiales. Uno tiene la libertad de fantasear y crear ficciones literarias sobre el tema de la violencia. Pero lo mínimo que se les pide, es que al menos se investigue y sus libros sobre el tema tengan alguna consistencia formal. Yo me pregunto ¿por qué nunca se invita en la mayoría de festivales internacionales de narrativa peruana a dos de los más reconocidos escritores de la nueva narrativa andina y de la violencia como Oscar Colchado o Dante Castro?

Retomando el tema de la mafia cultural criolla y la difusión de una literatura nada critica y de casi nula aventura formal, el relevo en la actualidad ha sido tomado por el “jovencísimo” narrador de 40 años Iván Thays, cuya obra no ha producido ningún texto narrativo de valor. Lo que sí ha logrado es promocionarse como “comunicador cultural”. Sin embargo es unánime que su labor literaria se ha llevado a cabo a espaldas de la dura realidad cultural y social peruana, tomando como guarida el canal de TV estatal que es propiedad de todos los peruanos. Por ello los autores que apadrine, recomiende y promocione serán en el espectro de la literatura oficial los que no dialogan con la realidad peruana. En poesía es notoria la labor desarrollada por los medios de comunicación social para tratar de desmontar las tres décadas de tradición de ruptura poética que fue iniciada en la década de los 70 por el grupo Hora Zero y termina a fines del siglo XX con el grupo Neón. Grupos poéticos que reivindicaban su mestizaje cultural y que vendrían a ser la voz de los migrantes y sus hijos en el panorama literario limeño. Poetas como Enrique Verastegui, Domingo de Ramos, Carlos Oliva son voces poéticas que poco a poco se están dando a conocer en el panorama poético internacional y que han renovado el lenguaje poético con propuestas líricas hibridas urbanas y contestatarias de los más valiosas. Lo que es peor es que poetastros como Irigoyen tengan la desfachatez de negar nuestra más rica tradición poética actual con el apoyo taimado de Thays y compañía. No es raro que en este contexto de ofensiva cultural criolla, que en el aparato crítico literario se haya tratado de soslayar la importante labor de Ricardo Gonzales Vigil. Lo que es real es que no existe crítica literaria en el Perú y lo que exista sean engendros autoritarios de internet que apoyan a esta mafia, sin mayor rigurosidad crítica como el inefable Gustavo Facheron.

Por mi parte, sin necesidad de formar parte de la cultura oficial peruana, sino de su sector independiente, he logrado tener un reconocimiento a mi obra en diversos países de América Latina y España. Empero siempre me ha interesado que se conozca la gran literatura peruana, que siempre ha estado al margen del estado, de las instituciones, de las componendas literarias criollas. Por ello a mis lectores en Latinoamérica, Estados Unidos y Europa les recomiendo leer los siguientes autores que representan lo más importante y autentico de mi país en la actualidad. En Narrativa los invito a leer a: Oswaldo Reynoso, Cesáreo Martínez, Antonio Gálvez Ronceros, Oscar Colchado, Dante Castro. Y entre los más recientes recomiendo a Jorge Ninapayta y Carlos García Miranda. En poesía cito a los poetas peruanos: Enrique Verastegui, Domingo de Ramos, Carlos Oliva, Ana Varela y entre los más jóvenes a Miguel Ángel Malpartida y Harold Alva. Mucho de los autores que menciono no son amigos míos, es más con alguno de ellos difiero en mucho de sus concepciones estéticas. Sin embargo para dar un panorama literario actual hay que tratar de ser heterodoxo en los criterios sin perder rigurosidad.

Más allá de lo pretendido por las mafias literarias en siglo XX en el Perú la obra de muchos autores como Cesar Vallejo, Cesar Moro, Alberto Hidalgo, Carlos Oquendo de Amat, Manuel Scorza, José María Arguedas, se abrió paso en el exterior. Rompiendo el cerco cultural de la cultura oficial peruana y logrando ser reconocidos como los grandes escritores que son. Así la gran literatura peruana, La Otra, se abrirá paso y quedará como el referente autentico de nuestra Literatura.


Posdata.- A los que les apetezcan pueden difundir y pegar este texto en blogs, webs, foros o medios de comunicación a su alcance.

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

27 Sep 2007

Caminado por La Noche en Blanco

Escrito por: leozelada el 27 Sep 2007 - URL Permanente

"Madrid acogerá, el próximo día 22 de septiembre, la segunda edición de La noche en blanco. Organizada por el Área de Gobierno de las Artes del Ayuntamiento de Madrid, La noche en blanco forma parte de la red Noches Blancas Europa, integrada también por París, Riga, Roma y Bruselas. Se trata de una cita cultural común, que pretende acercar las expresiones más novedosas del arte contemporáneo a los ciudadanos, de manera amena y festiva. Tras el éxito de la primera edición, en el que casi un millón de personas tomó las calles de Madrid, esta segunda convocatoria volverá a contar con la colaboración de más de doscientas instituciones. Muchas de ellas se sumarán, por vez primera, a La noche en blanco, a través de un extenso programa de actividades culturales que ofrecerá a todos la posibilidad de disfrutar del rico patrimonio cultural de Madrid". Así rezaba la información de este fascinante despliegue cultural en Madrid que empezaba a partir de las 9 de la noche y finalizaba al amanecer. Y yo no me lo podía perder.
Supuestamente íbamos a realizar el recorrido con un grupo de amigos, con el que fuimos a cenar comida Hindú. Mas ellos prefirieron al final salir de la ciudad y festejar en una casa de campo. Me quede con Sara, una hermosa amiga que conocí en Salamanca cuando en aquel entonces salía con una joven salmantina de una belleza casi inhumana como su auto-destructiva personalidad. Sara salía de trabajar del diario El Mundo y me dijo que le apetecía hacer nuestra marcha cultural. Sara Guijarro es un mujer alta y esbelta, tiene un particular peinado a lo princesa Leía de la guerra de las galaxias, lo cual hace descollar su ya incuestionable belleza. Empezamos yendo al Templo de Debod una antigua construcción egipcia de 2200 años de antiguedad donada a España en la segunda mitad del siglo XX. (Esta tarde he ido por la zona de los Austria, donde se ven unos bellos atardeceres en los cuales se inspiro Velázquez para pintar sus cuadros).Cuando llegamos llovía y la gente empezaba a retirarse, pero justo ello, nos permite poder ver el fascinante espectáculo a pesar de las incesantes gotas de agua que caen sobre nuestras ropas. Una mujer vestida como una antigua sacerdotisa danza, mientras se oye su canto en medio de la lluvia. En la noche cuando la luz cae sobre las paredes del Templo, Debod alcanzo un mágico esplendor, es ahora un pedazo de magia hecho piedra.
Nos dirigimos a Conde Duque, un imponente centro cultural donde hay varios actos simultáneos. En una de sus salas se ve una enorme instalación como si todo el patio fuera un bazar de ropa. El público se pone las prendas y pueden llevarse las que les gusten, es normal ver gente que entro vestida de una forma y salir de otra muy distinta. Casi parece todo esto un baile de disfraces. En otro espacio se puede ver una película de temática abierta y aleatoria cuya rara estructura es acompañada en vivo por una orquesta de cámara. Hemos también entrado a un show de poesía experimental mas mi fiel amiga Sara se ha quedado dormida en ese evento, donde más que la poesía lo que se respira en el ambiente es el espíritu de Morfeo. Sara ahora me abandona por qué tiene que irse para madrugar y cubrir una noticia temprano para el periódico en el hipódromo. Mas al quedarme solo me topo con mi amigo Nicolás y nos hemos dirigido a Malasaña. Me fascina Malasaña, es un barrio bohemio, con mucho luz y poesía donde antaño nació la famosa movida madrileña y hoy es territorio de los espacios culturales más interesantes de Madrid como son el club Bukowski y la librería El Bandido Doblemente Armado.
Vamos a las terrazas de la Plaza Santa Ana. Me gusta mucho tomarme una copa de vino allí, contemplar el teatro real y la estatua de Lorca. Son cerca ya de las 6 de la mañana y ya es demasiado tarde para entrar al círculo de Bellas Artes, así que enrumbamos hacia la Plaza Cibeles donde en el antiguo edificio del correo central, hay una intervención artística de luces que cada cierto tiempo cambian de color y de palabras en sus paredes mediante unos proyectores. A su costado en la Casa de América se ve una instalación con una grabación que explica la naturaleza de su propuesta. Me despido de Nicolás. Ahora voy rumbo hacia la destellante Puerta de Alcalá. En mis oídos aparece el Canon en Re mayor de Pachelbel. Estoy contento de vivir en esta maravillosa ciudad y de caminar solitario pero feliz por esta inolvidable noche en Blanco. Bien reza la frase: "De Madrid, solo el cielo".
La felicidad son pequeños momentos que uno vuelve eternos.

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

11 Sep 2007

Presentación de la novela Contigo Aprendí este jueves 13 en Madrid

Escrito por: leozelada el 11 Sep 2007 - URL Permanente

Lola Bar y Lord Byron ediciones en su colección Prometeo Desencadenado, tiene el placer de invitarlos a la presentación de la novela Contigo Aprendí escrito a cuatros manos por la escritora colombiana Bella Clara Ventura y el escritor mexicano José Velazquez. La presentación estará a cargo del poeta y escritor peruano Leo Zelada. La destacada escritora Bella Clara Ventura leerá fragmentos de la novela.
Bella Clara es una destacada escritora y cineasta, quien ha publicado entre otras libros, las novelas Almamocha, Lo que la vida quiera, Armando Fuego, publicadas por la editorial Oveja Negra y El viento de la sombra, reconocida como un best seller por diario el Miami Herald.
El evento se realizará el dia jueves 13 de septiembre a horas 9 de la tarde en Madrid.
La dirección es Calle Reina 25(por metro Gran Vía, paralela a Hortaleza).
Están cordialmente invitados.
El Ingreso es libre.

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

06 Sep 2007

Gracias por todo Pavarotti

Escrito por: leozelada el 06 Sep 2007 - URL Permanente

Tal vez el mas grande tenor del siglo XX nos ha dejado. No solo ha muerto un gran artista sino un gran ser humano que cuando abría sus brazos en cada ópera parecía abrazar al público y dar amor a través de su música. Tanta es la grandeza de Pavarotti que decía que su padre, un humilde panadero, tenía una mejor voz que èl, pero el padre nunca pudo superar su pánico al escenario y por ello el mundo, según Luciano,se perdió el oír una gran voz. Muchos colegas de Pavarotti que escucharon a su padre pueden dar fe de ello. A manera de anécdota dicen que en casa de Pavarotti el único que cantaba era su padre.

Mas algo me desconcertó totalmente, fueron las declaraciones que escuché -hoy en la tarde en un programa de TV española- de la extraordinaria soprano española Monserrat Caballé, quien era amiga personal del gran tenor italiano y de origen humilde como Luciano.Ella declaró de que Pavarotti más allá del cariño expresado por su publico, de la fama de don Juan y amante de la vida que tenia, era un gran solitario, que en la intimidad era una persona muy tímida y de un gran corazón, ya que el aparte de la ayuda que brindó a muchas fundaciones para niños africanos y de Sudamerica en forma silenciosa, reveló entre otras que la famosa fundaciòn de ayuda a los enfermos de Sida donde participaron grandes estrellas del mundo y personalidades importantes como Nelson Mandela, la había fundado Pavarotti y que a ella le tocaba hoy, a su muerte, revelar ese secreto.Monserrat ante la insistencia de los periodistas por la revelación de que era un solitario - lo cual nos sorprendió a todos- añadió con voz entrecortada que el intenso trabajo que llevaba a Pavarotti a estar de gira por todo el planeta, le hacia estar alejado de su familia la mayor parte del tiempo. A sus amigos mas intimos - que fueron muy pocos- los invitaba a que le acompañaran a comer, jugar cartas, platicar, acompañar por ende la soledad de la mayoria de sus horas libres, hasta quedarse dormido.Al decir esto se le quebraba la voz a Monserrat y un hondo estremecimiento creo que nos inundó a todos los que la oíamos. Logré percibir que una persona tan seria y reservada como Monserrat Caballè dejó entrever más cosas del gran universo interior de Pavarotti que lo hacia reclinarse en la soledad de su cuarto y el silencio: "Su soledad desnuda en medio del escenario".

Decir que poseía una voz privilegiada y que su timbre y personalidad son irreemplazables en la lírica contemporánea puede parecer un lugar común. Empero Pavorrotti logró también como todo verdadero genio acercar la opera- un género por demás elitista- al ciudadano de a pie incursionando en géneros tan populares y alejados de lo que se considera la alta música como el rock. Pavarotti era un hombre de pueblo, su mayor orgullo era ver como cualquier ciudadano italiano le ofrecía por la calle sencillamente una pizza como muestra de cariño por su arte, solicitándole que cantara algo. Luciano sin sentirse cohibido por tales inesperados pedidos, con la humildad que le caracterizaba lo hacía con el mayor placer. El escenario para Pavarotti era cualquier lugar donde hubiera un agradecido oyente.
En estos precisos instantes llueve en Italia, parece ser que hasta el cielo está de luto. En el vídeo que comparto con ustedes se ve a un Pavarotti distinto, estremecido, melancólico, teniendo por momentos como única acompañante de un dolor tan inmenso a la torre Eiffel, interpretando una pieza que lleva el nombre de otro grande como Caruso. Hoy en los bares y cafés de Europa el tema principal no fue hablar de fútbol o política sino de la pérdida de un genio inigualable quien con su voz cálida y fraterna nos hizo tocar el absoluto.

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

02 Sep 2007

Templo de Debod

Escrito por: leozelada el 02 Sep 2007 - URL Permanente

El mar reside en tus ojos
y en tus labios reside la flor del cerezo.
He bebido tu sangre y con ella tu oscura pureza.
Desde las alturas podrás contemplar mas allá de las nubes
dos arco iris que se besan en el brillo de las aguas.
Los murciélagos que caían sobre tus castaños cabellos
eran el preludio de la danza de la noche
como nuestros intensos besos bajo el embrujo de una melodía de Jazz
en madrugada.
En solsticio de verano se unieron nuestros cuerpos en una entrega
irrefrenable y pagana...como aquel pétalo rojo untada de sexo
donde me ofrendastes serena tu silencio y el poema.
No, no te equivoqueis poeta,
Tus zapatos dibujaron el sendero hacia el templo de Debod.

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

Sobre este blog

Avatar de Leo Zelada

Diario de un Ex- Poeta Maldito

Leo Zelada, Lima,Perú (1970). Fundador del Grupo Neón. Estudió filosofía en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.Ha publicado los libros de poesía: Delirium Tremens (Lima, 1998), Diario de un Cyber-Punk (D.F. México, 2001),Opúsculo de Nosferatu a punto de amanecer (Lima, 2005), La Senda del Dragón(Madrid, 2008); La novela American Death Of Life (Lima, 2005) y la traducción de la antología Poética del Imperio Inka (Madrid, 2007).De 1983 a 1998 viajo a la aventura, mochila al hombro, desde Lima atravesando los andes, cruzando el Amazonas,la selva del Darien, El Caribe y Chiapas hasta llegar a Los Ángeles, Estados Unidos. Entrevistas y notas sobre su obra han salido en TV y diarios de España ( TVE, El País,suplemento Babelia, ABC, suplemento ABCD, La Razón , El Mundo y EFE) Francia, USA y Latinoamérica. Premio del Concurso Internacional de Poesía 0rpheu, Brasil,2001. Editor y compilador de la antología Nueva Poesía Hispanoamericana (Madrid, 2008). Según la prensa y la crítica literaria de España y América, es uno de los más importantes jóvenes escritores latinoamericanos. Actualmente reside en Madrid,España.

Blog oficial que se actualiza cada tres dias:

http://leozeladabrauliograjeda.blogspot.com/

ver perfil

Amigos

  • anasb54

Ídolos

Suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

Twitter

Oops! Este módulo parece que todavía está sin configurar..

Flickr

Oops! Este módulo parece que todavía está sin configurar..