<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<posts>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">5175</author-id>
    <blog-id type="integer">5363</blog-id>
    <body>Ok, si no te interesan las cosas de mi empresa (servicios ling&#252;&#237;sticos), no te va a parecer interesante pero... si el dise&#241;o te gusta por lo menos estar&#233; contento!

Es:

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/SERVICIOS" title="http://WWW.MADRIDIDIOMAS.ES/SERVICIOS" id="link_0"&gt;WWW.MADRIDIDIOMAS.ES/SERVICIOS&lt;/a&gt; 

La idea es dar m&#225;s informaci&#243;n acerca de cada servicio para que la gente tenga toda la informaci&#243;n necesaria sin tener que escirbirnos, etc...

Aunque me gusta nuestra p&#225;gina web principal, es un poco dif&#237;cil a&#241;addir cosas o poner mucha informaci&#243;n ya que est&#225; hecha en Flash.

Pues eso... probablemente s&#243;lo interesante para mi pero ES MI BLOG!!!!! &lt;img src="..//trunk/images/wysiwyg/emoticon_6.gif" id="img_0"&gt;

Un saludo para todos,

Joseph

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/" title="http://WWW.MADRIDIDIOMAS.ES/" id="link_1"&gt;Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 

</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">4</comments-count>
    <created-at type="datetime">2008-04-03T15:16:00Z</created-at>
    <date type="datetime">2008-04-03T15:15:00Z</date>
    <id type="integer">123083</id>
    <last-comment-date type="datetime">2009-05-27T07:14:22Z</last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>he-pasado-semana-haciendo-nueva-pagina-web-servicios</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2008-04-03T15:16:00Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>He pasado una semana haciendo una nueva p&#225;gina web de servicios para Madrid Idiomas, a ver si os gusta!!</title>
    <updated-at type="datetime">2009-06-23T17:27:21Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">5175</author-id>
    <blog-id type="integer">5363</blog-id>
    <body>Contenido original en &lt;a href="http://www.mercadoguion.com/MichelMarx/" title="http://www.mercadoguion.com/MichelMarx/" id="link_0"&gt;esta p&#225;gina web.&lt;/a&gt;

&lt;p style="text-align: center; background-color: rgb(255, 255, 0);"&gt;&lt;big style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;big&gt;29 de marzo, de 11 a 14 horas  y de 16 a 18 horas&lt;/big&gt;&lt;/big&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;/span&gt; 
             

             &lt;div style="text-align: left;"&gt; &lt;/div&gt;             &lt;small&gt;&lt;font&gt;&lt;span style="color:red"&gt;             &lt;center&gt;             &lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;             &lt;div style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;big&gt;El novelista y guionista Michel Marx, uno de lo los asesores de gui&#243;n m&#225;s cotizados de Francia y el franc&#233;s m&#225;s cotizado en los pa&#237;ses hispano hablantes, usual en las m&#225;s prestigiosas instituciones docentes del audiovisual en Latinoam&#233;rica, hablar&#225;, por primera vez en Espa&#241;a, de su visi&#243;n sobre la construcci&#243;n de los personajes del gui&#243;n, integrando la dualidad consciente e inconsciente en sus perfiles.&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;             &lt;div style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt; &lt;/div&gt;             &lt;div&gt;&lt;big&gt;El enfoque viene a resolver de forma sencilla uno de los principales problemas en la creaci&#243;n de personajes, ya que estos quedan muchas veces faltos de verosimilitud o de adecuada dimensi&#243;n humana aunque el autor haya trabajado sus variables caractereol&#243;gicas.&lt;/big&gt; &lt;/div&gt;             &lt;br style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;             &lt;big&gt;La Master-Class del autor franc&#233;s partir&#225; de una serie de principios b&#225;sicos: "Una historia es el espacio donde un incidente irrumpe en la vida  de un personaje. Y, para un personaje, existe un incidente si genera en &#233;l un conflicto. Y hay conflicto si es un obst&#225;culo a su objetivo. Sin embargo,  todo ser humano es animado por su consciente y su inconsciente, y su objetivo es siempre doble (consciente e inconsciente). Ejemplo : quiere ganar dinero (objetivo consciente), pero la raz&#243;n subyacente es que hay otro objetivo por detr&#225;s (seguramente inconsciente): quiere llegar mas lejos que su padre. Si no tomamos en cuenta esas dos realidades del personaje, a &#233;ste le faltar&#225; algo."&lt;/big&gt;
  &lt;span style="font-style: italic;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/span&gt;&lt;big&gt;La teor&#237;a del personaje en su doble faceta consciente e inconsciente, abre las puertas a otro de los enfoques caracter&#237;sticos de Michel Marx:&lt;/big&gt;
&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;             
             &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;big&gt;"El antagonista puede ser visto como el doble del protagonista, algo as&#237; como su "sombra negativa", la representaci&#243;n de su conflicto interior entre dos elecciones de vida. Por ejemplo, en "Cr&#237;menes y pecados" de Woody Allen, el oftalm&#243;logo burgu&#233;s quiere matar a su amante pero, por no poder ensuciar sus propias manos, lo hace a trav&#233;s de su hermano delincuente... que representa el mal que &#233;l contiene, sin asumirlo."&lt;/big&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt;
             
&lt;/span&gt;&lt;big&gt;Estudiar el personaje a traves de la noci&#243;n de esta "doble" capa parece esencial para abrir y matizar los relatos y llevarlos a alcanzar a su verdadero potencial.

&lt;/big&gt;&lt;span style="color:#000000"&gt;&lt;big&gt; Con la colaboraci&#243;n de &lt;/big&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/" title="http://www.madrididiomas.es" id="link_1"&gt;&lt;big&gt;Madrid Idiomas&lt;/big&gt;&lt;/a&gt;
 &lt;/div&gt;&lt;/center&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/small&gt;
 </body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2008-03-24T14:58:40Z</created-at>
    <date type="datetime">2008-03-24T14:50:00Z</date>
    <id type="integer">118107</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>master-class-michel-marx-dualidad-del-personaje</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2008-03-24T14:58:40Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>MASTER CLASS - MICHEL MARX - La Dualidad del  Personaje</title>
    <updated-at type="datetime">2008-03-24T14:58:40Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">5175</author-id>
    <blog-id type="integer">5363</blog-id>
    <body>&lt;div&gt;Otra vez, llega tarde!

Pero bueno, lo de mi&#233;rcoles es todas las semanas del a&#241;o!

&lt;hr size="2" width="100%"&gt;
* MI&#201;RCOLES 27 DE FEBRERO: Noche internacional en el Caf&#233; Madrid (c/
Escalinata s/n &#8211; metro Opera) de 21:30 a 2:00&lt;/div&gt;  &lt;div&gt; &lt;/div&gt;  &lt;div&gt;* DOMINGO 2 DE MARZO: Caf&#233; internacional en La Latina, con cita a las 17:00 en Rayuela (c/ Morer&#237;a, 8, esquina a Bail&#233;n, junto al Viaducto &#8211; metro La Latina); nos encontrar&#233;is en la planta de abajo&lt;/div&gt;  &lt;div&gt; &lt;/div&gt;  &lt;div&gt;PARA M&#193;S INFORMACI&#211;N ENTRA EN NUESTRO GRUPO INTERNACIONAL MADRIDBABEL:
&lt;a href="http://es.groups.yahoo.com/group/madridbabel" title="http://es.groups.yahoo.com/group/madridbabel" id="link_0"&gt;http://es.groups.yahoo.com/group/madridbabel&lt;/a&gt;

&lt;hr size="2" width="100%"&gt;
Un saludo,

Josepph A F Parkin 

Director - Madrid Idiomas

---------------------------------

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/" title="http://www.madrididiomas.es" id="link_1"&gt;Madrid Idiomas - Clases, traducciones e int&#233;rpretes en Madrid.&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" title="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" id="link_2"&gt;Foro de Madrid Idiomas - Discusi&#243;n acerca de idiomas y temas multiculturales.&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.segundamano.es/madrididiomas" title="http://www.segundamano.es/madrididiomas" id="link_3"&gt; Tienda de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 
 &lt;/div&gt;</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2008-02-28T14:15:31Z</created-at>
    <date type="datetime">2008-02-28T14:12:00Z</date>
    <id type="integer">106080</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>actividades-madridbabel-esta-semana-miercoles-27-de</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2008-02-28T14:15:31Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>ACTIVIDADES DE MADRIDBABEL PARA ESTA SEMANA (Mi&#233;rcoles 27 de Febrero - Martes 4 de Marzo 2008)</title>
    <updated-at type="datetime">2008-02-28T14:15:31Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">5175</author-id>
    <blog-id type="integer">5363</blog-id>
    <body>Hola,

Iba a hacer otra de mis cosas con canciones en Ingl&#233;s con la letra en los dos idiomas pero no s&#233; qu&#233; poner.

Mis cosas "biling&#252;es" (el Ingl&#233;s est&#225; bien por lo menos!): &lt;a href="../madrid-idiomas/category/bilingue" title="http://lacomunidad.elpais.com/madrid-idiomas/category/bilingue" id="link_0"&gt;Haz clic aqu&#237;...&lt;/a&gt; 

Por lo tanto... acepto sugerencias, peticiones, ordenes, etc...

Mejor que est&#233; disponible en YouTube o algo as&#237; porque no quiero problemas legales por tener cosas en mi servidor!

Un saludo,

Joseph

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/" title="http://www.madrididiomas.es" id="link_1"&gt;Madrid Idiomas - Clases, traducciones e int&#233;rpretes en Madrid&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" title="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" id="link_2"&gt;Foro de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.segundamano.es/madrididiomas" title="http://www.segundamano.es/madrididiomas" id="link_3"&gt;Tienda de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 
</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">4</comments-count>
    <created-at type="datetime">2008-02-21T12:02:34Z</created-at>
    <date type="datetime">2008-02-21T11:59:00Z</date>
    <id type="integer">101977</id>
    <last-comment-date type="datetime">2008-05-30T22:54:03Z</last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>-quieres-te-traduzca-alguna-cancion-ingles-castellano-</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2008-02-21T12:02:33Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>&#191;Quieres que te traduzca alguna canci&#243;n de Ingl&#233;s a Castellano?</title>
    <updated-at type="datetime">2008-05-30T22:54:04Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">5175</author-id>
    <blog-id type="integer">5363</blog-id>
    <body>&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Actividades de MadridBabel, grupo de intercambio de idiomas y eventos internacionales entre el Martes 19 y Domingo 24 de Febrero, 2008.&lt;/strong&gt;


* MARTES 19: Champions League (Roma &#8211; Real Madrid &amp;amp; Liverpool &#8211;
Inter), con cita a las 20:30 en las pantallas gigantes del Barbu Club
(c/ Santiago, 3 &#8211; metro Opera o Sol)

* MI&#201;RCOLES 20: Encuentro internacional en el Caf&#233; Madrid (c/
Escalinata s/n &#8211; metro Opera) de 21:30 a 2:00

* VIERNES 22: Tapas &amp;amp; Copas en Lavapi&#233;s, con cita a partir de las
21:00 en el bar La Inquilina (c/ Ave Mar&#237;a 39 &#8211; metro Lavapi&#233;s)

* S&#193;BADO 23: Excursi&#243;n a Patones, con cita a las 10:30 (puntualidad
m&#225;xima) en la cafeter&#237;a Rodilla de Plaza de Castilla. Organizadora:
Mamen (&lt;a href="http://es.groups.yahoo.com/group/madridbabel/post?postID=2CAZOKPA9h9irqzfJk8V8GIp91NR2VOWs-N3iHq_W_kdhS_wQfWv86NE4TOtSCGYGLqWNTHGB34eZ2Bfiw"&gt;&lt;span style="color:#247cd4"&gt;mamenlucas@yahoo.fr&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;)

* DOMINGO 24: Caf&#233; en La Latina, con cita a las 17:00 en Rayuela (c/
Morer&#237;a, 8, esquina a Bail&#233;n, junto al Viaducto &#8211; metro La Latina);
nos encontrar&#233;is en la planta de  abajo&lt;/div&gt;  &lt;div&gt; &lt;/div&gt;  &lt;div&gt;&lt;span style="font-size: 16pt;"&gt;&lt;font face="arial"&gt;&lt;font size="2"&gt;PARA M&#193;S INFORMACI&#211;N ENTRA EN NUESTRO GRUPO INTERNACIONAL MADRIDBABEL:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 16pt; font-family: 'FuturaA Bk BT';"&gt;&lt;font face="arial" size="2"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://es.groups.yahoo.com/group/madridbabel" title="http://es.groups.yahoo.com/group/madridbabel" id="link_0"&gt;http://es.groups.yahoo.com/group/madridbabel&lt;/a&gt;

&lt;img src="../blogfiles/madrid-idiomas/102376_LOGOMADRIDBABELsmall.jpg" id="img_0" class="imgcen" height="144" width="283"&gt;&lt;img src="../blogfiles/madrid-idiomas/Madrid_Idiomas_Logo.gif" id="img_1" class="imgcen" height="119" width="138"&gt;
Un saludo,

Joseph Parkin 

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/" title="http://www.madrididiomas.es" id="link_1"&gt;Madrid Idiomas - Clases, traducciones e int&#233;rpretes en Madrid&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" title="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" id="link_2"&gt;Foro de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.segundamano.es/madrididiomas" title="http://www.segundamano.es/madrididiomas" id="link_3"&gt;Tienda de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt;</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2008-02-19T19:51:57Z</created-at>
    <date type="datetime">2008-02-19T19:51:00Z</date>
    <id type="integer">101166</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>actividades-madridbabel-esta-semana-martes-19-domingo</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2008-02-19T19:51:57Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>ACTIVIDADES DE MADRIDBABEL PARA ESTA SEMANA (Martes 19 - Domingo 24 de Febrero 2008)</title>
    <updated-at type="datetime">2008-02-19T19:51:57Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">5175</author-id>
    <blog-id type="integer">5363</blog-id>
    <body>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;strong&gt;A Brief History of English&lt;/strong&gt;
Una Breve Historia del Ingl&#233;s
 &lt;/div&gt;&lt;span class="postbody"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;This is a short summary of the history of English that I wrote to use as an introduction for some of my courses. I think it's important to understand where English comes from in order to understand why it is as it is.&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
&lt;/span&gt;Esto es un breve sumario de la historia del Ingl&#233;s que escrib&#237; para usar como introducci&#243;n para algunos de mis cursos. Creo que es importante entender  de donde viene Ingl&#233;s para entender porque es como es.
  &lt;span class="postbody"&gt;
  
 &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;strong&gt;Proto-Indo-European (PIE)&lt;/strong&gt; 
Proto-Indo-Europeo (PIE)&lt;/div&gt;&lt;big&gt;&lt;/big&gt;&lt;span class="postbody"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Although it might seem that English is a very different language to Spanish, and it is in many ways, thousands of years ago, we all spoke the same language; Proto-Indo-European (PIE). In fact, this common linguistic ancestry spreads across most of Europe and all the way to India! &lt;/strong&gt;

Aunque puede parecer que el Ingl&#233;s es una lengua muy diferente al Espa&#241;ol, y lo es de muchas formas, hace miles de a&#241;os, todos hablamos el mismo idioma; Proto-Indo-Europeo. De hecho, esta ascendencia ling&#252;&#237;stica com&#250;n se extiende por casi todo Europa y hasta la India!
&lt;span class="postbody"&gt;  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;An example of this is that Welsh shares a lot of vocabulary and pronunciation rules with Hindi. Something very obvious to people in the UK because Indian / Pakistani people and Welsh people have almost exactly the same accent when they speak English!&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt; 
&lt;/span&gt; Un ejemplo de esto es que Gal&#233;s comparte mucho vocabulario y reglas de pronunciaci&#243;n con Hindi. Cosa que es muy obvio para la gente en el Reino Unido porque la gente India / Pakistan&#237; y los Galeses tienen casi el mismo acento cuando hablan Ingl&#233;s.&lt;span class="postbody"&gt;
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;But, apart from these similarities between languages that can seem coincidental, how do we really know that a language existed so long ago even though it was never written down?&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt; 
  
&lt;/span&gt;Pero, aparte de estas similitudes entre idiomas que pueden parecer por casualidad, &#191;c&#243;mo podemos realmente saber que un idioma existi&#243; hace tanto tiempo a pesar de que nadie lo ha escrito.

&lt;strong&gt; The first step was in 1786 when Sir William Jones announced to the Asiatic Society of Calcutta that he believed that Sanskrit was related to Greek and Latin. His evidence of this was a list of words which seemed very similar to each other in a variety of languages. For examples, see the lists below.&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt;

&lt;/span&gt;El primero paso fue en 1786 cuando Sir William Jones anunci&#243; a La Sociedad Asiatica de Calcutta que cre&#243; que el S&#225;nscrito era relacionado a Griego y Lat&#237;n. Su prueba de esto fue una lista de palabras que parecieron muy similares una a la otra en una variedad de idiomas. Aqu&#237; hay algunos ejemplos:
&lt;span class="postbody"&gt;  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Sanskrit&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;----&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Greek----&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Latin----&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Gothic&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;----&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;English&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt; 
  
 pita             ---------- pater            ------pater       ------fadar         ------father  
 padam         -------poda         -------pedem        ---- fotu           -------foot  
 bhratar        -------phrater         ----frater          ------brothar---        brother  
 bharami       ------phero             ------fero               --------baira               -------bear  
 jivah            ----------wiwos       ------qius                                      ---------------------quick  
 sanah          --------henee              -------senex       -----sinista          -----senile  
 virah                                     ----------wir-----------                 wair         ------were         -------wolf  
  
  &lt;/span&gt;&lt;strong&gt; Seeing that there were so many similar words, or cognates, between these languages, they began reconstructing the language from which these languages must have originated.&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt; 

&lt;/span&gt;Viendo que hab&#237;an tantas palabras similares, o cognados, entre estos idiomas, empezaron a reconstruir el idioma de que estas lenguas tienen que haber originadas.
&lt;span class="postbody"&gt;  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Reconstruction of dead languages revolves around the concept that sounds change over time in a predictable way.&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt; 

&lt;/span&gt;La reconstrucci&#243;n de lenguas muertas se centra en el concepto que los sonidos cambian a lo largo del tiempo de una forma previsible. 
&lt;em&gt;
&lt;/em&gt;&lt;strong&gt;The starting point was to compare written ancient languages (Latin etc.) with the modern languages (Spanish, Italian, etc.) that they have become. This way it is possible to see how vowels and consonants change over time in different places from a common root. &lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
&lt;/span&gt;El punto de inicio fue comparar idiomas antiguos escritos (Lat&#237;n, etc.) con los idiomas modernos (Castellano, Italiano, etc...) en que se han convertido. De esta forma es posible ver como los consonantes y vocales cambian en el tiempo en sitios distintos de ra&#237;ces comunes.
 
&lt;strong&gt; Think how easy it is to see that the romance languages (French, Italian, Portuguese, Spanish etc.) come from the same place and how, in many cases, you can guess what a word would be in Italian, for example, just by having an idea of the pattern of differences between Italian and Spanish.&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt;

&lt;/span&gt;Piensa lo f&#225;cil que es ver que los idiomas romance  (Franc&#233;s, Italiano, Portugu&#233;s, Castellano, etc...) vienen del mismo inicio y como, en muchos casos, se puede adivinar como ser&#237;a una palabra en Italiano, por ejemplo, s&#243;lo por tener una idea del patr&#243;n de las diferencias entre Italiano y Castellano.

&lt;strong&gt; Using this method, and others such as comparing syntax/word order, the next step was to reconstruct the older languages one linguistic step back from our modern languages such as Proto-Indo-Iranian, Proto-Germanic, Proto-Balto-Slavic, and Proto-Celtic. &lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt;

&lt;/span&gt;Utilizando este m&#233;todo y otros como comparar el sintaxis/orden de palabras, el siguiente paso fue reconstruir las lenguas antiguas un paso atr&#225;s de nuestros idiomas modernos como Proto-Indo-Iranio, Proto-Germ&#225;nico, Proto-Balto-Eslavo y Proto-C&#233;ltico.
&lt;span class="postbody"&gt;  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Then, using the rules that they had learnt they took another step backwards and reconstructed the common root language of all of these proto languages; PIE.
 &lt;/strong&gt;
Entonces, utilizando las reglas que hab&#237;an aprendido tomaron otro paso hac&#237;a atr&#225;s y reconstruyeron el idioma ra&#237;z com&#250;n de todos estos proto-idiomas; PIE.
&lt;span class="postbody"&gt;  


 &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;strong&gt;So why is English so different to Spanish? &lt;/strong&gt;
Entonces, &#191;Porqu&#233; es el Ingl&#233;s tan diferente al Castellano?&lt;/div&gt;&lt;span class="postbody"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;

&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Although it is interesting, PIE existed too long ago to understand where modern English comes from. Therefore, we have to look at the more recent influences on the language.&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt; 
  
&lt;/span&gt;Aunque sea interesante, PIE existi&#243; hace demasiado tiempo para comprender de donde viene Ingl&#233;s moderno. Por lo tanto, tenemos que mirar las influencias m&#225;s recientes en el idioma.
&lt;span class="postbody"&gt;
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;The problem is that a lot of time has passed since the times of PIE. That, and the fact that humans are very bad at staying in one place and love to invent new words and ways of communicating. The people of the British Isles may think that immigration is something new but the truth is that about 100% of the population of Britain is at least partly descended from immigrants. &lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
&lt;/span&gt;El problema es que mucho tiempo ha pasado desde los tiempos de PIE. Eso, y el hecho que a los humanos se les da muy mal quedarse en un sitio y que les encanta inventar nuevas palabras y formas de comunicar. La gente de las islas Brit&#225;nicas pueden pensar que la inmigraci&#243;n es algo nuevo pero la verdad es que m&#225;s o menos 100% de la poblaci&#243;n es al menos en parte descendido de inmigrantes.
&lt;span class="postbody"&gt;  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;At the start of this story, most of the people living in the UK were Celtic, Druidic tribes governed by the Romans. The Saxons and other Germanic tribes such as the Angles, Frisians and Jutes had been attacking or settling along the eastern coast for hundreds of years.&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
&lt;/span&gt;Al principio de esta historia, la mayor&#237;a de la gente viviendo en el Reino Unido eran tribus c&#233;lticas druidicas gobernadas por los Romanos. Los Sajones y otros tribus Germ&#225;nicas hab&#237;an estado atacando y populando la costa oriental durante cientos de a&#241;os.
&lt;span class="postbody"&gt;  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;The &#8220;English Language&#8221; of this time, depending on the area, was a mixture of Celtic languages and the languages of the Germanic tribes. Some of these Germanic languages were very similar to modern Icelandic/Old Norwegian (Norse) and Frisian.&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
&lt;/span&gt;La "Lengua Ingl&#233;sa" de esta &#233;poca, dependiando de la zona, era una mezcla de idiomas celticos  y los idiomas de las tribus germ&#225;nicas. Algunos de estos idiomas eran muy parecidos a Islandico moderno / Noruego Antiguo (N&#243;rdico) y "Frisian".
&lt;em&gt; &lt;/em&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;strong&gt; There are examples of local dialects, such as Cumbrian/Broad in northern England, that still use many words and phrases from Norse. When the English occupied Iceland they took a broad speaker with them and he was able to communicate with the Icelanders. Frisian is still spoken today in parts of the Netherlands and Germany and is the closest modern relative of English.&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt; 

Hay ejemplos de dialectos locales como "Cumbrian/Broad" en el norte de Inglaterra, que a&#250;n utiliza muchas palabras de N&#243;rdico. Cuando los Ingleses ocuparon Islandia, llevaron con ellos un parlante de "Broad" y fue capaz de comunicar con los Islandeses. "Frisian" todav&#237;a se habla en partes de los Pa&#237;ses Bajos y Alemania y es el idioma m&#225;s cercano al Ingl&#233;s.
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;During the Roman occupation of Britain, the educated classes used Latin as the common language. This meant that Latin words started to enter the dialects of Britain. This was also enforced by the influence of the raiding Germanic tribes as they had acquired Latin vocabulary while they were fighting and trading with the Romans.

&lt;/strong&gt;Durante la ocupaci&#243;n Romana de Breta&#241;a, las clases educadas utilizaron Lat&#237;n como el idioma com&#250;n. Esto signific&#243; que palabras de Lat&#237; empezaron a entrar en los dialectos de Breta&#241;a. Esto tambi&#233;n fue respaldado por la influencia de los tribus germ&#225;nicos ya que hab&#237;an adquirido vocabulario Lat&#237;n mientras estaban luchando o haciendo negocios con los Romanos.
&lt;span class="postbody"&gt;  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;For example: camp, cheese, cook, dragon, fork, giant, gem, inch, kettle, kitchen, linen, mile, mill, mint (coin), noon, oil, pillow, pin, pound, punt (boat), soap, street, table, wall, wine.&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt;

&lt;/span&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;   &lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;strong&gt;Old English 
5th Century - 12th Century&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="postbody"&gt;
&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Ingl&#233;s Antiguo 
Siglo 5 - 12&lt;/div&gt;&lt;span class="postbody"&gt;  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;The story of Modern English really starts in the late 5th century when the Saxon kingdoms of Essex, Sussex and Wessex were founded in England. This was the start of the unification of the Germanic peoples of England; the Anglo-Saxons.&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt; 
  
La historia del Ingl&#233;s Moderno realmente empieza al final del siglo 5 cuando los reinos Sajones de Essex, Sussex y Wessex fueron fundados en Inglaterra. Esto fue el empiezo de la reunificaci&#243;n de los pueblos germ&#225;nicos de Inglaterra; los Anglo-Sajones.

&lt;/span&gt;&lt;strong&gt; From the 9th century the Vikings were attacking parts of Britain. Eventually the Vikings and the Danes took control of a large part of Britain for a time. This, of course, led to even more Nordic linguistic influence.&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt;

Desde el siglo 9,  los Vikingos estaban atacando partes de Breta&#241;a. Eventualmente los Vikingos y los Daneses cogieron el control de gran parte de Breta&#241;a durante un tiempo. Esto, por supuesto, llev&#243; a a&#250;n m&#225;s influenc&#237;as ling&#252;&#237;sticas n&#243;rdicas.
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;The mountainous lands of Scotland, Wales and Cornwall remained strongholds for the pre-existing tribes and their languages. Even today, the languages Scottish Gaelic, Welsh and Cornish have survived the English predominance.&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
Las tierras monta&#241;osas de Escocia, Gales y Cornualles siguieron siendo puntos fuertes para los tribus pre-existentes y sus idiomas. Incluso hoy en d&#237;a, los idiomas Ga&#233;lico Escoc&#233;s, Gal&#233;s y C&#243;rnico han sobrevivido la predominancia del Ingl&#233;s. 
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;The next big influence on the English language was the conversion of the Anglo-Saxons to Christianity. Latin was the language of the church and, therefore, more Latin found it&#8217;s way into Old English as well as some Greek.&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt; 

LA siguiente gran influencia en la lengua Inglesa fue la conversi&#243;n de los Anglo-Sajones a la Cristiandad. Lat&#237;n fue el idioma de la iglesia y, por lo tanto, m&#225;s Lat&#237;n entr&#243; en Ingl&#233;s Antiguo adem&#225;s de algo de Griego.
  
  
 &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;strong&gt;Middle English 
12th Century &#8211; 15th Century&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: center;"&gt;Ingl&#233;s Medio 
Siglos 12 - 15&lt;/div&gt;&lt;span class="postbody"&gt;  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;1066 is the start of the next stage in the history of English when William the Conqueror, the king of the Normans, led the successful invasion of England. &lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
1066 es el principio de la pr&#243;xima etapa en la historia del Ingl&#233;s cuando Guillermo el Conquistador, encabez&#243; la exitosa invasi&#243;n de Inglaterra.
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;The Normans were from Scandinavian roots. Their language was Norman which is based on Norse and a variation of French. The Norman language is still spoken in parts of mainland France and the Channel Islands so it is debatable as to whether the culture survives.&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
Los Normandos eran de ra&#237;ces escandinavos. Su idioma era Normando que est&#225; basado en el N&#243;rdico y una variaci&#243;n de Franc&#233;s. El idiomas Normando todav&#237;a se habla en partes de Francia y "Las Islas de la Mancha" (entre el Reino Unido y Francia) as&#237; que es un asunto para debate s&#237; o no la cultura sobrevive.
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;This meant that there was a huge influx of Latin-based words, other French words, Norse-based words and words that were a combination of these languages into Britain.&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
Esto signific&#243; que hab&#237;a una enorme influjo de palabras basadas en el Lat&#237;n, otras palabras francesas, palabras basadas en N&#243;rdico y palabras que eran una combinaci&#243;n de estas lenguas entrando en Breta&#241;a.
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Anglo-Norman arose as a variation of Norman. Middle English was a mixture of Old English (Anglo-Saxon) and Anglo-Norman.&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
El Anglo-Normando surgi&#243; como una variaci&#243;n de Normando. Ingl&#233;s Medio era una mezcla de Ingl&#233;s Antiguo (Anglo-Saj&#243;n) y Anglo-Normando.
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;This is where the already complicated and varied English vocabulary started to get really complex. At this point the list of languages which have had an influence on English includes:  

Various Celtic languages, 
Norse, 
Other Scandinavian languages, 
Latin, 
Greek, 
Various southern Germanic languages, 
French&#8230;&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt; 

Esto es donde el ya complicado y variado vocabulario Ingl&#233;s empez&#243; a convertirse en algo verdaderamente complejo. En este momento la lista de idiomas  que han tenido una influencia sobre Ingl&#233;s incluye:

Vatios idiomas celtas,
N&#243;rdico,
Otros idiomas escandinavos,
Lat&#237;n,
Griego,
Varios idiomas germ&#225;nicos del grupo del sur,
Franc&#233;s...
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;And all of the variations and dialects of all of these languages!&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
Y todas las variaciones y dialectos de estos idiomas! 
  

 &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;strong&gt;What Does This Mean?
&lt;/strong&gt;&#191;Qu&#233; significa esto?&lt;strong&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="postbody"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;None of this changes much for you, people that just want to learn English, but it does help explain something that you will notice very quickly; there aren&#8217;t many rules when it comes to pronunciation, spelling, etc.&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
Nada de esto cambia muicho para vosotros, personas que s&#243;lo quieren aprender Ingl&#233;s, pero si que ayuda a explicar algo que notar&#225;s muy rapidamente; no hay muchas reglas a la hora de pronunciar, deletrear, etc...
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;For example, let&#8217;s look at some modern English words which come from Old English (on the left) and some related words from Middle English (on the right).&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
Por ejemplo, vamos a mirar algunas palabras del Ingl&#233;s Moderno que provienen de Ingl&#233;s Antiguo (a la izquierda) y unas palabras relacionadas de Ingl&#233;s Medio (a la derecha).

  &lt;/span&gt;&lt;strong&gt; Pig (cerdo-animal)------------------Pork (carne de cerdo) 
Cow (vaca)-------------------------Beef (carne de vaca) 
Wood (bosque peque&#241;o/madera) - Forest (bosque grande) 
Sheep (oveja)----------------------Mutton (carne de oveja) 
House (casa)-----------------------Mansion (casa grande) 
Worthy (digno)---------------------Honourable (honorable) 
Bold (gregario)---------------------Courageous (valioso)&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt; 
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Listen to how these words are pronounced and you will see that it is very difficult to know how to pronounce them from the spelling.&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
Escucha como se pronuncian estas palabras y ver&#225;s que es muy dif&#237;cil saber como pronunciarlas por como se deletrean.
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;In general, each English word has at least two synonyms. This is because Modern English has three main sources: Old English, French and Latin. An example of this would be the three words in English for "of or relating to a king":&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
En general, cada palabra Inglesa tiene al menos dos sin&#243;nimos. Esto es porque Ingl&#233;s Moderno tiene tres fuentes principales: Ingl&#233;s Antiguo, Franc&#233;s y Lat&#237;n. Un ejemplo de esto ser&#237;a las tres palabras en Ingl&#233;s para "de o relacionado de un rey":
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;- Kingly (from Old English)&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt; (de Ingl&#233;s Antiguo)
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;- Royal (from French)&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt; (de Franc&#233;s)
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;- Regal (from Latin)&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt; (de Lat&#237;n)

  &lt;/span&gt;&lt;strong&gt; Luckily, one good thing has come out of all of the Nordic influence and the need to simplify and standardise this mix of languages. Basic English grammar has lost many of the complicated things found in other European languages like genders for inanimate objects, different verb endings for every person in every tense etc.&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt; 

Por suerte, una cosa buena ha salido de la influencia N&#243;rdica y la necesidad de simplificar y normalizar esta mezcla de idiomas. La gram&#225;tica b&#225;sica Inglesa ha perdido muchas de las cosas complicadas que se encuentran en otros idiomas Europeos como g&#233;neros para objetos in&#225;nimes, terminaciones de verbos distintos en cada persona en cada tiempo verbal, etc...

  &lt;/span&gt;&lt;strong&gt; To learn simple English is very easy for these reasons.&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt;

Aprender Ingl&#233;s sencillo es muy f&#225;cil por estas razones.

 
  
  &lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;strong&gt;Modern English is Born&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Nace el Ingl&#233;s Moderno&lt;/div&gt;&lt;span class="postbody"&gt;  

&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;The start of Modern English comes more or less around the time of the introduction of the printing press by William Caxton in the 1470s. In 1417, King Henry V ordered his beaurocrats to conduct their business in English and after the start of a period of political stability in 1485, printing started to favour Chancery Standard. This was the form of English used in government at the time.&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
El principio del Ingl&#233;s  moderno viene m&#225;s o menos con la introducci&#243;n de la prensa por William Caxton entre 1470 y 1479. En 1417, el Rey Enrique V orden&#243; a sus bur&#243;cratas que realizasen su trabajo en Ingl&#233;s y despu&#233;s de un periodo de estabilidad pol&#237;tica en 1485, las imprentas empezaron a favorecer "Chancery Standard". Esto fue la forma de Ingl&#233;s  utilizado en el gobierno entonces.
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;In 1525, the first printed English Bible started to be used in churches and in 1549 a book of prayers is published in English. This meant that a large part of the population was being exposed to a standardised form of the language. Therefore, many of the regional differences and dialects started to lose their popularity or disappear. Around 1590 to 1612, Shakespeare wrote his plays which are still read and performed in their original form today. Works from only 200 years earlier would be difficult or impossible for average contemporary audiences to understand.&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
En 1525, la primera Biblia imprimido en Ingl&#233;s fue usado en las iglesias y en 1549 un libro de rezas fue publicado en Inglaterra. Esto signific&#243; que una gran parte de la poblaci&#243;n estaba siendo expuesta a una forma normalizada del idioma. Por lo tanto, muchas de las diferencias y dialectos locales empezaron a perder su popularidad o desaparecer. Sobre 1590 a 1612, Shakespeare escribi&#243; sus obras que a&#250;n se leen y representan hoy en d&#237;a. Obras de tan s&#243;lo 200 a&#241;os antes ser&#237;an dif&#237;ciles o imposibles de entender para audiences contemporanias normales.
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Unfortunately, although official spellings became recognised over time, these spellings have their roots in many different languages which means that no set of pronunciation rules can always be applied.&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
Por desgracia, aunque formas de deletrear oficiales eran reconocidas a lo largo del tiempo, estas formas tienen sus raices en muchos idiomas distintos que significa que ninguna norma de pronunci&#243;n siempre se puede aplicar.

  &lt;/span&gt;&lt;strong&gt; From this point to the present day, English has become a language that readily accepts vocabulary from many sources. When a new word enters English it can change it&#8217;s spelling but retain the original pronunciation, change it&#8217;s pronunciation but keep the original spelling or change both the pronunciation and the spelling.&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt;

Desde este punto y hasta el d&#237;a de hoy, Ingl&#233;s se ha convertido que acepta nuevo vocabulario facilmente de muchos fuentes. Cuando una nueva palabra entra en Ingl&#233;s puede que cambie como se deletrea pero se queda con la pronunciaci&#243;n original, puede que cambie la pronunciaci&#243;n pero la forma de deletrearla cambia o se cambie ambos la pronunciaci&#243;n y como se deletrea.
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;English has always been a democratic language. Although we have, by necessity, a standardised form of English (monitored by the Universities), there is no "Official English" and there are no rules that regulate if a word can be in the Dictionary. Words are recognised as official English when they are used enough.&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
El Ingl&#233;s siempre ha sido un idioma democr&#225;tico. Aunque tenemos, por necesidad, una forma normalizada del Ingl&#233;s (vigilada por las universidades), no existe ning&#250;n "Ingl&#233;s Oficial" y no hay reglas que regulan si una palabra puede estar en el diccionario. Las palabras son reconocidas como Ingl&#233;s oficial cuando se usan lo suficiente.
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;To learn English you have to learn both written English and spoken English at the same time because, although they are linked, neither tells you very much about the other with any level of certainty.&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
Para aprender Ingl&#233;s tienes que aprender Ingl&#233;s escrito y Ingl&#233;s hablado a la vez porque, aunque est&#225;n vinculados, ninguno de los dos te dice mucho acerca del otro con un nivel de seguridad.
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;The most recent influences on the English language have been imperialism, immigration and the emergence of that enormous body of English speakers &#8211; the USA.&lt;/strong&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;
&lt;/span&gt;Las influencias m&#225;s recientes en la lengua Inglesa han sido el imperialismo, inmigraci&#243;n y la aparici&#243;n de ese gigante cuerpo de Angloparlantes, los Estados Unidos.

&lt;strong&gt; British Imperialism lead to many words entering the English language from the colonies. English people often refer to England as &#8220;Old Blighty&#8221;. This is especially true when they are talking about it from abroad. &#8220;Blighty&#8221; is a deformed version of the Hindi word for "foreign", &#8220;Vilayati&#8221;. Also, the new colonies created their own words too.&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt;

El imperialismo Brit&#225;nico caus&#243; la entrada de muchas palabras al Ingl&#233;s de las colonias. Los Ingleses amenudo refieren a Inglaterra como "Old Blighty". Esto es especialmente verdad cuando est&#225;n en el extranjero. "Blighty" es una versi&#243;n deformada de la palabra Hindi para "extranjero", "Vilayati". Adem&#225;s, las nuevas colonias crearon sus propias palabras tambi&#233;n.
  
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Immigration has brought a variety of different cultures into the UK and other English speaking countries.&lt;/strong&gt;&lt;span class="postbody"&gt; 
  
La inmigraci&#243;n ha llevado una variedad de diferentes culturas al Reino Unido y otros paises donde se habla Ingl&#233;s.

&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;The US has created it's own version of English and on a grand scale. We often say that &#8220;the UK and the US are two cultures separated by a common language&#8221;.

&lt;/strong&gt;Los EE.UU. ha creado su propia versi&#243;n de Ingl&#233;s y en una escala enorme. Muchas decimos que "El Reino Unido y Los Estados Unidos son dos culturas seperadas por un idioma en com&#250;n".

-----------------------------------------------


&lt;strong&gt;Well, that's it. It was a bit longer than I remembered! I'm sure there are dozens of mistakes in the translation but it's a blog, not a book! Also, bear in mind that this isn't something I spent a lot of time studying and I wouldn't claim to be an expert. The origins of language is a fascinating subject that I recommend that you read about.&lt;/strong&gt;

Bueno, ya est&#225;. Fue un poco m&#225;s largo que pensaba! Estoy seguro que hay docenas de errores en la traducci&#243;n pero esto es un blog, no un libro! Tambi&#233;n, ten en cuenta que esto no es algo para que he pasado mucho tiempo estudiando y nunca dir&#237;a que sea un experto. Los origenes de los idiomas es un tema fascinante y recomiendo que leas algo acerca de ello.

---------------

Un saludo,

Joseph Parkin
 
&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/" title="http://www.madrididiomas.es" id="link_0"&gt; Madrid Idiomas - Clases, Traducciones e Int&#233;rpretes - Servicios Ling&#252;&#237;sticos&lt;/a&gt; 
&lt;a href="http://www.segundamano.es/madrididiomas" title="http://www.segundamano.es/madrididiomas" id="link_2"&gt;Madrid Idiomas - Foro acerca de los idiomas y el multiculturalismo.&lt;/a&gt; 
&lt;a href="http://www.segundamano.es/madrididiomas" title="http://www.segundamano.es/madrididiomas" id="link_3"&gt;Tienda virtual de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 

</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">1</comments-count>
    <created-at type="datetime">2008-02-11T22:09:10Z</created-at>
    <date type="datetime">2008-02-16T12:30:00Z</date>
    <id type="integer">96722</id>
    <last-comment-date type="datetime">2008-02-17T01:02:52Z</last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>bilingue-historia-del-ingles-bilingual-the-history-of</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2008-02-12T22:02:22Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>Biling&#252;e - La Historia del Ingl&#233;s   /   Bilingual - The History of English</title>
    <updated-at type="datetime">2008-02-17T01:02:52Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">5175</author-id>
    <blog-id type="integer">5363</blog-id>
    <body>&lt;strong&gt;&#161;&#161;&#161;FELIZ D&#205;A DE LOS ENAMORADOS!!! Siento que llegue tarde, estaba ocupado estando enamorado!!!&lt;/strong&gt;

HAPPY VALENTINE'S DAY!!! Sorry it's late, I was busy being in love!!!!

&lt;strong&gt;Lo de las canciones con la letra en formato biling&#252;e no siempre va a ser de grabaciones cutres de ex-grupos m&#237;os y, para ense&#241;&#225;roslo, aqu&#237; ten&#233;is la preciosa canci&#243;n "Beloved One" de Ben Harper en directo (ac&#250;stica). La letra est&#225; abajo con la letra en Ingl&#233;s y Castellano.&lt;/strong&gt;

 The thing with songs with the lyrics in bilingual format isn't always going to be dodgy recordings of ex-bands of mine and, to prove it, here you have the gorgeous song "Beloved One" by Ben Harper, live (acoustic). The lyrics are below in English and Spanish.

&lt;strong&gt;Si no tienes nada de Ben Harper ya, vete a comprar algo!!&lt;/strong&gt;

If you don't already have something by Ben Harper, go and buy something!!


&lt;strong&gt;Dedico este post a Ana, el amor de mi vida.&lt;/strong&gt;

I dedicate this post to Ana, the love of my life.

&lt;object  height="355" width="425"&gt;&lt;param  name="movie" value="http://www.youtube.com/v/usJgAwTVee8&amp;amp;rel=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param  name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed  src="http://www.youtube.com/v/usJgAwTVee8&amp;amp;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="355" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;

&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;h3&gt;"Beloved One"&lt;/h3&gt;"Querida"

&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;We have both been here before,&lt;/strong&gt;
Ambos dos hemos estado aqu&#237; antes, 
&lt;strong&gt;Knockin' upon love's door,&lt;/strong&gt;
Llamando en la puerta del amor,
&lt;strong&gt;Begging for someone to let us in,&lt;/strong&gt;
Suplicando que alguien nos deje entrar, 
&lt;strong&gt;Knowing this we can agree to keep each other company,&lt;/strong&gt;
Sabiendo esto nos podemos poner de acuerdo acompa&#241;aros uno al otro, 
&lt;strong&gt;Never to go down that road again.&lt;/strong&gt;
Nunca para ir por ese camino de nuevo.
 
&lt;strong&gt;My beloved one,&lt;/strong&gt;
Mi querida, 
&lt;strong&gt;My beloved one.&lt;/strong&gt;
Mi querida. 
 
&lt;strong&gt;Your eyes shine through me,&lt;/strong&gt;
Tus ojos brillan a trav&#233;s de mi, 
&lt;strong&gt;You are so divine to me,&lt;/strong&gt;
Eres tan divina para mi,
&lt;strong&gt;Your heart has a home in mine,&lt;/strong&gt;
Tu coraz&#243;n tiene un hogar en el m&#237;o, 
&lt;strong&gt;We won't have to say a word,&lt;/strong&gt;
No tendremos que dicir ni una palabra,
&lt;strong&gt;With a touch all shall be heard,&lt;/strong&gt;
Con un toque todo se oir&#225;,
&lt;strong&gt;When I search my hearth it's you I find.&lt;/strong&gt;
 Cuando busco en mi coraz&#243;n, eres tu a que encuentro.

&lt;strong&gt;My beloved one,&lt;/strong&gt;
Mi querida,
&lt;strong&gt;My beloved one,&lt;/strong&gt;
Mi querida, 
&lt;strong&gt;My beloved one.&lt;/strong&gt;
Mi querida. 
 
&lt;strong&gt;You were meant for me,&lt;/strong&gt;
Tu fuiste destinada para m&#237;, 
&lt;strong&gt;I believe you were sent to me,&lt;/strong&gt;
Creo que fuiste enviado para m&#237;,
&lt;strong&gt;From the dreams trailing to my heart,&lt;/strong&gt;
Desde los sue&#241;os que llevan hasta mi coraz&#243;n, 
&lt;strong&gt;Hold your body close to me,&lt;/strong&gt;
Sujeta tu cuerpo cerca a m&#237;,
&lt;strong&gt;You mean most to me,&lt;/strong&gt;
Tu significas lo m&#225;s para mi,
&lt;strong&gt;We will keep each other safe from harm.&lt;/strong&gt;
Nos mantendremos a salvo uno al otro.
 
&lt;strong&gt;My beloved one,&lt;/strong&gt;
Mi querida,
&lt;strong&gt;My beloved one,&lt;/strong&gt;
Mi querida, 
&lt;strong&gt;My beloved one,&lt;/strong&gt;
Mi querida, 
&lt;strong&gt;My beloved one.&lt;/strong&gt;
Mi querida.

------------------------------------

Un saludo,

Joseph 

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/" title="http://www.madrididiomas.es" id="link_0"&gt;Madrid Idiomas - Clases, Traducciones e Int&#233;rpretes - Servicios Ling&#252;&#237;sticos&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" title="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" id="link_1"&gt;Foro de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.segundamano.es/madrididiomas" title="http://www.segundamano.es/madrididiomas" id="link_2"&gt;Tienda de Madrid Idiomas en Segundamano.es&lt;/a&gt; 
</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">4</comments-count>
    <created-at type="datetime">2008-02-15T22:03:25Z</created-at>
    <date type="datetime">2008-02-15T22:53:00Z</date>
    <id type="integer">99061</id>
    <last-comment-date type="datetime">2008-02-16T03:07:59Z</last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>bilingual-karaoke-bilingue-beloved-one-live-acoustic-</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2008-02-15T22:54:35Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>Bilingual - "Karaoke" - Biling&#252;e - Beloved One (Live Acoustic) - Ben Harper (Canci&#243;n del amor para el d&#237;a de los enamorados)</title>
    <updated-at type="datetime">2008-02-16T05:46:29Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">5175</author-id>
    <blog-id type="integer">5363</blog-id>
    <body>&lt;div class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt; font-family: Symbol;"&gt;&#183;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none;"&gt;        &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;strong&gt;MI&#201;RCOLES 13: Encuentro internacional&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;" lang="ES-TRAD"&gt; en el &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;strong&gt;Caf&#233; Madrid&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;" lang="ES-TRAD"&gt; (c/ Escalinata s/n &#8211; metro Opera) de &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;" lang="ES-TRAD"&gt;21:30 a 2:00

&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt 18pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt; font-family: Symbol;"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&#183;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none;"&gt;        &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;strong&gt;JUEVES 14: &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;"&gt;Cocktail de inauguraci&#243;n de la exposici&#243;n de Totte Mannes y Miguel Alberquilla &#8220;Estructuras integradas&#8221; a las &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;strong&gt;20:00&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;"&gt; en el &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;strong&gt;Instituto de Finlandia&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;"&gt; (c/ General Arrando, 5, bajo izq. &#8211; metro Iglesia o Alonso Mart&#237;nez)

&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt; font-family: Symbol;"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&#183;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none;"&gt;        &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;strong&gt;VIERNES 15: &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;"&gt;Madridbabel at the Movies (&#8220;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;strong&gt;Juno&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;"&gt;&#8221;), con cita a las &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;strong&gt;20:30&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;"&gt; en la taquilla del cine &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;strong&gt;Yelmo Cineplex Ideal &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;"&gt;(c/ Doctor Cortezo, 6, junto a Plaza Jacinto Benavente &#8211; metro Sol) para comprar las entradas; a la salida (sobre las &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;strong&gt;00:15&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;"&gt;) tomaremos unas copas en el pub &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;strong&gt;Capacho &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;"&gt;(Huertas, 35)

&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt; font-family: Symbol;"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&#183;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none;"&gt;        &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;strong&gt;DOMINGO 17:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;"&gt; T&#233; de las 5 en La Latina, con cita a las &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;strong&gt;17:00&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;"&gt; en &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;strong&gt;Rayuela&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;"&gt; (c/ Morer&#237;a, 8, esquina a Bail&#233;n, junto al Viaducto &#8211; metro La Latina); nos encontrar&#233;is en la planta de abajo

&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt; font-family: Symbol;"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&#183;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none;"&gt;        &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;strong&gt;MARTES 19:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;"&gt; Champions League (Roma &#8211; Real Madrid &amp;amp; Liverpool &#8211; Inter), con cita a las 20:30 en las pantallas gigantes del Barbu Club (c/ Santiago, 3 &#8211; metro Opera o Sol)

&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 16pt; font-family: Symbol;"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&#183;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none;"&gt;       &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;strong&gt;MI&#201;RCOLES 20: Encuentro internacional&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;" lang="ES-TRAD"&gt; en el &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;strong&gt;Caf&#233; Madrid&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 14pt;" lang="ES-TRAD"&gt; (c/ Escalinata s/n &#8211; metro Opera) de &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;" lang="ES-TRAD"&gt;21:30 a 2:00

&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 16pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt 18pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 16pt;"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: normal; font-size: 16pt;"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt 18pt; text-align: center;" align="center"&gt;&lt;span style="font-size: 16pt;"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;PARA M&#193;S INFORMACI&#211;N ENTRA EN NUESTRO GRUPO INTERNACIONAL MADRIDBABEL:
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;&lt;font face="FuturaA Bk BT"&gt;
&lt;a href="http://es.groups.yahoo.com/group/madridbabel" title="http://es.groups.yahoo.com/group/madridbabel" id="link_0"&gt;http://es.groups.yahoo.com/group/madridbabel&lt;/a&gt;

---------------

Un saludo,

Joseph A F Parkin 

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/" title="http://www.madrididiomas.es" id="link_1"&gt;Madrid Idiomas - Clases, Traducciones e Int&#233;rpretes&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" title="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" id="link_2"&gt;Foro de Madrid Idiomas - Para un Madrid Multicultural&lt;/a&gt; 
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">6</comments-count>
    <created-at type="datetime">2008-02-13T23:20:04Z</created-at>
    <date type="datetime">2008-02-13T23:19:00Z</date>
    <id type="integer">97912</id>
    <last-comment-date type="datetime">2008-11-06T10:51:39Z</last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>actividades-madridbabel-del-13-al-20-febrero</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2008-02-13T23:20:04Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>ACTIVIDADES DE MADRIDBABEL DEL 13 AL 20 DE FEBRERO</title>
    <updated-at type="datetime">2008-11-06T10:51:40Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">5175</author-id>
    <blog-id type="integer">5363</blog-id>
    <body>S&#237; se&#241;ores y se&#241;oras, es la mejor. Comprobado cient&#237;ficamente &lt;img src="http://lacomunidad.elpais.com//trunk/images/wysiwyg/emoticon_2.gif" id="img_0"&gt;.

La BBC tiene un canal de YouTube con trozos de programas de diversos tipos. Casi todo estupendo. 

Por supuesto, est&#225; todo en Ingl&#233;s, pero si puedes seguirlo hay que verlo. Si te cuesta un poco, es una buena forma de practicar. Incluso si no crees que entiendes nada, viendolo tu cerebro aprender&#225; sin darse cuenta. En serio.

Recomiendo los programas de viajes de Michael Palin (de Monty Python) y cualquier cosa de la naturaleza (inluyo los dinosaurios y otros bichos muertos en eso tambi&#233;n) especialmente.

El enlace a todos los videos es:

&lt;a href="http://es.youtube.com/profile_videos?user=BBCWorldwide" title="http://es.youtube.com/profile_videos?user=BBCWorldwide" id="link_0"&gt;http://es.youtube.com/profile_videos?user=BBCWorldwide&lt;/a&gt; 


Pondr&#237;a ejemplos aqu&#237; pero no me dejan!!! &lt;img src="http://lacomunidad.elpais.com//trunk/images/wysiwyg/emoticon_4.gif" id="img_1"&gt;


Un saludo,

Joseph 


&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/" title="http://www.madrididiomas.es" id="link_1"&gt;Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" title="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" id="link_2"&gt;Foro de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.segundamano.es/madrididiomas" title="http://www.segundamano.es/madrididiomas" id="link_3"&gt;Tienda de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 


 </body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2008-02-11T23:41:01Z</created-at>
    <date type="datetime">2008-02-11T23:40:00Z</date>
    <id type="integer">96776</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>la-bbc-youtube-mejor-tele-del-mundo-</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2008-02-11T23:41:01Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>La BBC en YouTube - LA MEJOR TELE DEL MUNDO!!!</title>
    <updated-at type="datetime">2008-02-11T23:45:07Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">5175</author-id>
    <blog-id type="integer">5363</blog-id>
    <body>Hola a tod@s. Hoy voy a colgar una canci&#243;n de "Nine Inch Nails" (clavos de nueve pulgadas) que se llama "The Hand That Feeds" (La mano que alimenta). Otra vez, es una grabaci&#243;n cutre de mi ex-grupo.

&lt;em&gt;Hi all, today I'm going to put up a song by Nine Inch Nails called The Hand That Feeds. Again, it's a shoe-string-budget recording by my ex-band.&lt;/em&gt;

Si no viste la otra canci&#243;n que dej&#233; aqu&#237;, la idea es que pongo la canci&#243;n y la letra en formato biling&#252;e para que puedas seguirlo.

If you didn't see the other song I put on here, the idea is that I include the song and the lyrics in bilingual format so you can follow it.

Yo Canto y toco el bajo.

&lt;em&gt;I'm singing and playing bass.&lt;/em&gt;

Se supone que funcionar&#225; si haces clic en "play". La letra est&#225; abajo. Si no funciona puede ser porque no tienes el plugin de flash instalado en tu navegador.

&lt;em&gt;It should work if you click on "Play". The lyrics are below. If it doesn't work, it could be because you don't have the flash plugin installed in your browser.&lt;/em&gt;



&lt;object  type="application/x-shockwave-flash" data="http://www.madrididiomas.es/audio/player.swf" id="audioplayer1" height="24" width="290"&gt;
&lt;param  name="movie" value="http://www.madrididiomas.es/audio/player.swf"&gt;&lt;/param&gt;
&lt;param  name="FlashVars" value="playerID=1&amp;amp;soundFile=http://www.madrididiomas.es/audio/thehandthatfeeds.mp3"&gt;&lt;/param&gt;
&lt;param  name="quality" value="high"&gt;&lt;/param&gt;
&lt;param  name="menu" value="false"&gt;&lt;/param&gt;
&lt;param  name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;
&lt;/object&gt;
&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;big&gt;
Nine Inch Nails &lt;/big&gt;
&lt;strong&gt;The Hand That Feeds&lt;/strong&gt;
(La mano que alimenta)
&lt;/div&gt;
&lt;strong&gt;
You're keeping in step and in line,
&lt;/strong&gt;Te est&#225;s mantiendo al ritmo (de la marcha) y en fila, &lt;strong&gt;
Got your chin held high and you feel just fine,
&lt;/strong&gt;Tienes la barbilla sujetada alta y te encuentras bien,&lt;strong&gt;
Because you do,
&lt;/strong&gt;Porque haces,&lt;strong&gt;
What you're told,
&lt;/strong&gt;Lo que te dicen,&lt;strong&gt; 
But inside your heart it is black and it's hollow and it's cold.
&lt;/strong&gt;Pero dentro de tu coraz&#243;n est&#225; negro y est&#225; hueco y est&#225; fr&#237;o.&lt;strong&gt;

Just how deep do you believe? 
&lt;/strong&gt;&#191;C&#243;mo de profundo crees?&lt;strong&gt;
Will you bite the hand that feeds?
&lt;/strong&gt;&#191;Morder&#225;s la mano que alimenta?&lt;strong&gt; 
Will you chew until it bleeds? 
&lt;/strong&gt;&#191;Masticar&#225;s hasta que sangra?&lt;strong&gt;
Can you get up off your knees?
&lt;/strong&gt;&#191;Te puedes levantar de las rodillas?&lt;strong&gt; 
Are you brave enough to see? 
&lt;/strong&gt;&#191;Tienes el valor suficiente para ver? &lt;strong&gt;
Do you want to change it?  
&lt;/strong&gt;&#191;Lo quieres cambiar?&lt;strong&gt;

What if this whole crusade's,
&lt;/strong&gt;&#191;Qu&#233; pasa si esta cruzada entera es...,&lt;strong&gt;
A charade?
&lt;/strong&gt;...una farsa?&lt;strong&gt;
And behind it all there's a price to be paid,
&lt;/strong&gt;Y detr&#225;s de todo hay un precio que pagar,&lt;strong&gt; 
For the blood that we dine,
&lt;/strong&gt;Por la sangre que comemos,&lt;strong&gt;
Justified in the name of the holy and the divine.
&lt;/strong&gt;Justificado en el nombre de lo sagrado y el divino.&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;Just how deep do you believe? 
&lt;/strong&gt; &#191;C&#243;mo de profundo crees?&lt;strong&gt;
 Will you bite the hand that feeds?
&lt;/strong&gt; &#191;Morder&#225;s la mano que alimenta? &lt;strong&gt;
 Will you chew until it bleeds? 
&lt;/strong&gt; &#191;Masticar&#225;s hasta que sangra?&lt;strong&gt;
 Can you get up off your knees?
&lt;/strong&gt; &#191;Te puedes levantar de las rodillas? &lt;strong&gt;
 Are you brave enough to see? 
&lt;/strong&gt; &#191;Tienes el valor suficiente para ver?&lt;strong&gt; 
 Do you want to change it?  
&lt;/strong&gt; &#191;Lo quieres cambiar?&lt;strong&gt; 

So naive,
&lt;/strong&gt;Tan inocente,&lt;strong&gt; 
I keep holding on to what I want to believe,
&lt;/strong&gt;Sigo agarr&#225;ndome a lo que quiero creer, &lt;strong&gt;
I can see,
&lt;/strong&gt;Puedo ver,&lt;strong&gt;
But I keep holding on and on and on and on,
&lt;/strong&gt;Pero sigo agarr&#225;ndome, sigo, sigo, sigo,&lt;strong&gt;

Will you bite the hand that feeds you? 
&lt;/strong&gt;&#191;Morder&#225;s la mano que te alimenta?&lt;strong&gt;
Will you stay down on your knees? [8X]&lt;/strong&gt;
&#191;Te mantendr&#225;s all&#237; abajo de rodillas?
&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;

&lt;hr size="2" width="100%"&gt;
Salu2 y/and Regards,


Joseph A F Parkin

Director - Madrid Idiomas

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/" title="http://www.madrididiomas.es" id="link_0"&gt;Madrid Idiomas - Clases, traducciones e int&#233;rpretes en Madrid&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" title="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" id="link_1"&gt;Foro de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.segundamano.es/madrididiomas" title="http://www.segundamano.es/madrididiomas" id="link_2"&gt;Tienda de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 
   </body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">5</comments-count>
    <created-at type="datetime">2008-02-07T23:13:32Z</created-at>
    <date type="datetime">2008-02-07T23:27:00Z</date>
    <id type="integer">94748</id>
    <last-comment-date type="datetime">2008-02-08T11:13:56Z</last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>bilingual-karaoke-bilingue-the-hand-that-feeds-nine</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2008-02-07T23:27:52Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>Bilingual - "Karaoke" - Biling&#252;e - The Hand That Feeds - Nine Inch Nails.</title>
    <updated-at type="datetime">2008-02-08T11:13:56Z</updated-at>
  </post>
</posts>
