<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<posts>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">5175</author-id>
    <blog-id type="integer">5363</blog-id>
    <body>Esta noche a las 21h30 en la sala Galileo Galilei, un concierto de la cantante libanesa, "Nayla". 

"Un Puente Musical entre Madrid Y Beirut"

Este es el primer concierto que patrocina Madrid Idiomas. Nos parece importante apoyar a actos internacionales aqu&#237; en Madrid para fomentar el multiculturalismo y crear enlaces entre comunidades y culturas.

En estos momentos de crisis en su pa&#237;s de origen, nos parece a&#250;n m&#225;s importante apoyar a esta artista. Es una mujer bien conocida por participar en la radio y televisi&#243;n hablando de sus experiencias y opiniones acerca de los problemas de su pa&#237;s, especialmente desde el punto de vista de las mujeres y, aparte de ser un concierto divertido, seguramente la m&#250;sica llevar&#225; un mensaje de paz a&#250;n m&#225;s que en otros momentos.

Prometa ser una noche un poco diferente.

Espero ver a algunas personas de La Comunidad all&#237; !!!

Un saludo,

Joseph
&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/" title="http://www.madrididiomas.es" id="link_0"&gt;Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 

PARA RESERVAR MESA, HAY QUE LLAMAR AL N&#218;MERO E RESERVA A PARTIR DE LAS 18'00H

www.soynayla.com
&lt;img src="http://www.soynayla.com/Galileo%2014052008%20Cartel%20Mail.JPG" id="img_0" height="580" width="411"&gt;</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">12</comments-count>
    <created-at type="datetime">2008-05-14T12:18:50Z</created-at>
    <date type="datetime">2008-05-14T12:16:00Z</date>
    <id type="integer">144335</id>
    <last-comment-date type="datetime">2009-06-26T21:07:06Z</last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>concierto-nayla-cantante-libanesa-esta-noche-madrid-</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2008-05-14T12:18:50Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>Concierto de Nayla (Cantante Libanesa) esta noche en Madrid - &#191;Vienes?</title>
    <updated-at type="datetime">2009-06-26T21:07:06Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">5175</author-id>
    <blog-id type="integer">5363</blog-id>
    <body>Hola,

Iba a hacer otra de mis cosas con canciones en Ingl&#233;s con la letra en los dos idiomas pero no s&#233; qu&#233; poner.

Mis cosas "biling&#252;es" (el Ingl&#233;s est&#225; bien por lo menos!): &lt;a href="../madrid-idiomas/category/bilingue" title="http://lacomunidad.elpais.com/madrid-idiomas/category/bilingue" id="link_0"&gt;Haz clic aqu&#237;...&lt;/a&gt; 

Por lo tanto... acepto sugerencias, peticiones, ordenes, etc...

Mejor que est&#233; disponible en YouTube o algo as&#237; porque no quiero problemas legales por tener cosas en mi servidor!

Un saludo,

Joseph

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/" title="http://www.madrididiomas.es" id="link_1"&gt;Madrid Idiomas - Clases, traducciones e int&#233;rpretes en Madrid&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" title="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" id="link_2"&gt;Foro de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.segundamano.es/madrididiomas" title="http://www.segundamano.es/madrididiomas" id="link_3"&gt;Tienda de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 
</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">4</comments-count>
    <created-at type="datetime">2008-02-21T12:02:34Z</created-at>
    <date type="datetime">2008-02-21T11:59:00Z</date>
    <id type="integer">101977</id>
    <last-comment-date type="datetime">2008-05-30T22:54:03Z</last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>-quieres-te-traduzca-alguna-cancion-ingles-castellano-</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2008-02-21T12:02:33Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>&#191;Quieres que te traduzca alguna canci&#243;n de Ingl&#233;s a Castellano?</title>
    <updated-at type="datetime">2008-05-30T22:54:04Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">5175</author-id>
    <blog-id type="integer">5363</blog-id>
    <body>&lt;strong&gt;&#161;&#161;&#161;FELIZ D&#205;A DE LOS ENAMORADOS!!! Siento que llegue tarde, estaba ocupado estando enamorado!!!&lt;/strong&gt;

HAPPY VALENTINE'S DAY!!! Sorry it's late, I was busy being in love!!!!

&lt;strong&gt;Lo de las canciones con la letra en formato biling&#252;e no siempre va a ser de grabaciones cutres de ex-grupos m&#237;os y, para ense&#241;&#225;roslo, aqu&#237; ten&#233;is la preciosa canci&#243;n "Beloved One" de Ben Harper en directo (ac&#250;stica). La letra est&#225; abajo con la letra en Ingl&#233;s y Castellano.&lt;/strong&gt;

 The thing with songs with the lyrics in bilingual format isn't always going to be dodgy recordings of ex-bands of mine and, to prove it, here you have the gorgeous song "Beloved One" by Ben Harper, live (acoustic). The lyrics are below in English and Spanish.

&lt;strong&gt;Si no tienes nada de Ben Harper ya, vete a comprar algo!!&lt;/strong&gt;

If you don't already have something by Ben Harper, go and buy something!!


&lt;strong&gt;Dedico este post a Ana, el amor de mi vida.&lt;/strong&gt;

I dedicate this post to Ana, the love of my life.

&lt;object  height="355" width="425"&gt;&lt;param  name="movie" value="http://www.youtube.com/v/usJgAwTVee8&amp;amp;rel=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param  name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed  src="http://www.youtube.com/v/usJgAwTVee8&amp;amp;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="355" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;

&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;h3&gt;"Beloved One"&lt;/h3&gt;"Querida"

&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;We have both been here before,&lt;/strong&gt;
Ambos dos hemos estado aqu&#237; antes, 
&lt;strong&gt;Knockin' upon love's door,&lt;/strong&gt;
Llamando en la puerta del amor,
&lt;strong&gt;Begging for someone to let us in,&lt;/strong&gt;
Suplicando que alguien nos deje entrar, 
&lt;strong&gt;Knowing this we can agree to keep each other company,&lt;/strong&gt;
Sabiendo esto nos podemos poner de acuerdo acompa&#241;aros uno al otro, 
&lt;strong&gt;Never to go down that road again.&lt;/strong&gt;
Nunca para ir por ese camino de nuevo.
 
&lt;strong&gt;My beloved one,&lt;/strong&gt;
Mi querida, 
&lt;strong&gt;My beloved one.&lt;/strong&gt;
Mi querida. 
 
&lt;strong&gt;Your eyes shine through me,&lt;/strong&gt;
Tus ojos brillan a trav&#233;s de mi, 
&lt;strong&gt;You are so divine to me,&lt;/strong&gt;
Eres tan divina para mi,
&lt;strong&gt;Your heart has a home in mine,&lt;/strong&gt;
Tu coraz&#243;n tiene un hogar en el m&#237;o, 
&lt;strong&gt;We won't have to say a word,&lt;/strong&gt;
No tendremos que dicir ni una palabra,
&lt;strong&gt;With a touch all shall be heard,&lt;/strong&gt;
Con un toque todo se oir&#225;,
&lt;strong&gt;When I search my hearth it's you I find.&lt;/strong&gt;
 Cuando busco en mi coraz&#243;n, eres tu a que encuentro.

&lt;strong&gt;My beloved one,&lt;/strong&gt;
Mi querida,
&lt;strong&gt;My beloved one,&lt;/strong&gt;
Mi querida, 
&lt;strong&gt;My beloved one.&lt;/strong&gt;
Mi querida. 
 
&lt;strong&gt;You were meant for me,&lt;/strong&gt;
Tu fuiste destinada para m&#237;, 
&lt;strong&gt;I believe you were sent to me,&lt;/strong&gt;
Creo que fuiste enviado para m&#237;,
&lt;strong&gt;From the dreams trailing to my heart,&lt;/strong&gt;
Desde los sue&#241;os que llevan hasta mi coraz&#243;n, 
&lt;strong&gt;Hold your body close to me,&lt;/strong&gt;
Sujeta tu cuerpo cerca a m&#237;,
&lt;strong&gt;You mean most to me,&lt;/strong&gt;
Tu significas lo m&#225;s para mi,
&lt;strong&gt;We will keep each other safe from harm.&lt;/strong&gt;
Nos mantendremos a salvo uno al otro.
 
&lt;strong&gt;My beloved one,&lt;/strong&gt;
Mi querida,
&lt;strong&gt;My beloved one,&lt;/strong&gt;
Mi querida, 
&lt;strong&gt;My beloved one,&lt;/strong&gt;
Mi querida, 
&lt;strong&gt;My beloved one.&lt;/strong&gt;
Mi querida.

------------------------------------

Un saludo,

Joseph 

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/" title="http://www.madrididiomas.es" id="link_0"&gt;Madrid Idiomas - Clases, Traducciones e Int&#233;rpretes - Servicios Ling&#252;&#237;sticos&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" title="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" id="link_1"&gt;Foro de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.segundamano.es/madrididiomas" title="http://www.segundamano.es/madrididiomas" id="link_2"&gt;Tienda de Madrid Idiomas en Segundamano.es&lt;/a&gt; 
</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">4</comments-count>
    <created-at type="datetime">2008-02-15T22:03:25Z</created-at>
    <date type="datetime">2008-02-15T22:53:00Z</date>
    <id type="integer">99061</id>
    <last-comment-date type="datetime">2008-02-16T03:07:59Z</last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>bilingual-karaoke-bilingue-beloved-one-live-acoustic-</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2008-02-15T22:54:35Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>Bilingual - "Karaoke" - Biling&#252;e - Beloved One (Live Acoustic) - Ben Harper (Canci&#243;n del amor para el d&#237;a de los enamorados)</title>
    <updated-at type="datetime">2008-02-16T05:46:29Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">5175</author-id>
    <blog-id type="integer">5363</blog-id>
    <body>Hola a tod@s. Hoy voy a colgar una canci&#243;n de "Nine Inch Nails" (clavos de nueve pulgadas) que se llama "The Hand That Feeds" (La mano que alimenta). Otra vez, es una grabaci&#243;n cutre de mi ex-grupo.

&lt;em&gt;Hi all, today I'm going to put up a song by Nine Inch Nails called The Hand That Feeds. Again, it's a shoe-string-budget recording by my ex-band.&lt;/em&gt;

Si no viste la otra canci&#243;n que dej&#233; aqu&#237;, la idea es que pongo la canci&#243;n y la letra en formato biling&#252;e para que puedas seguirlo.

If you didn't see the other song I put on here, the idea is that I include the song and the lyrics in bilingual format so you can follow it.

Yo Canto y toco el bajo.

&lt;em&gt;I'm singing and playing bass.&lt;/em&gt;

Se supone que funcionar&#225; si haces clic en "play". La letra est&#225; abajo. Si no funciona puede ser porque no tienes el plugin de flash instalado en tu navegador.

&lt;em&gt;It should work if you click on "Play". The lyrics are below. If it doesn't work, it could be because you don't have the flash plugin installed in your browser.&lt;/em&gt;



&lt;object  type="application/x-shockwave-flash" data="http://www.madrididiomas.es/audio/player.swf" id="audioplayer1" height="24" width="290"&gt;
&lt;param  name="movie" value="http://www.madrididiomas.es/audio/player.swf"&gt;&lt;/param&gt;
&lt;param  name="FlashVars" value="playerID=1&amp;amp;soundFile=http://www.madrididiomas.es/audio/thehandthatfeeds.mp3"&gt;&lt;/param&gt;
&lt;param  name="quality" value="high"&gt;&lt;/param&gt;
&lt;param  name="menu" value="false"&gt;&lt;/param&gt;
&lt;param  name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;
&lt;/object&gt;
&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;big&gt;
Nine Inch Nails &lt;/big&gt;
&lt;strong&gt;The Hand That Feeds&lt;/strong&gt;
(La mano que alimenta)
&lt;/div&gt;
&lt;strong&gt;
You're keeping in step and in line,
&lt;/strong&gt;Te est&#225;s mantiendo al ritmo (de la marcha) y en fila, &lt;strong&gt;
Got your chin held high and you feel just fine,
&lt;/strong&gt;Tienes la barbilla sujetada alta y te encuentras bien,&lt;strong&gt;
Because you do,
&lt;/strong&gt;Porque haces,&lt;strong&gt;
What you're told,
&lt;/strong&gt;Lo que te dicen,&lt;strong&gt; 
But inside your heart it is black and it's hollow and it's cold.
&lt;/strong&gt;Pero dentro de tu coraz&#243;n est&#225; negro y est&#225; hueco y est&#225; fr&#237;o.&lt;strong&gt;

Just how deep do you believe? 
&lt;/strong&gt;&#191;C&#243;mo de profundo crees?&lt;strong&gt;
Will you bite the hand that feeds?
&lt;/strong&gt;&#191;Morder&#225;s la mano que alimenta?&lt;strong&gt; 
Will you chew until it bleeds? 
&lt;/strong&gt;&#191;Masticar&#225;s hasta que sangra?&lt;strong&gt;
Can you get up off your knees?
&lt;/strong&gt;&#191;Te puedes levantar de las rodillas?&lt;strong&gt; 
Are you brave enough to see? 
&lt;/strong&gt;&#191;Tienes el valor suficiente para ver? &lt;strong&gt;
Do you want to change it?  
&lt;/strong&gt;&#191;Lo quieres cambiar?&lt;strong&gt;

What if this whole crusade's,
&lt;/strong&gt;&#191;Qu&#233; pasa si esta cruzada entera es...,&lt;strong&gt;
A charade?
&lt;/strong&gt;...una farsa?&lt;strong&gt;
And behind it all there's a price to be paid,
&lt;/strong&gt;Y detr&#225;s de todo hay un precio que pagar,&lt;strong&gt; 
For the blood that we dine,
&lt;/strong&gt;Por la sangre que comemos,&lt;strong&gt;
Justified in the name of the holy and the divine.
&lt;/strong&gt;Justificado en el nombre de lo sagrado y el divino.&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;Just how deep do you believe? 
&lt;/strong&gt; &#191;C&#243;mo de profundo crees?&lt;strong&gt;
 Will you bite the hand that feeds?
&lt;/strong&gt; &#191;Morder&#225;s la mano que alimenta? &lt;strong&gt;
 Will you chew until it bleeds? 
&lt;/strong&gt; &#191;Masticar&#225;s hasta que sangra?&lt;strong&gt;
 Can you get up off your knees?
&lt;/strong&gt; &#191;Te puedes levantar de las rodillas? &lt;strong&gt;
 Are you brave enough to see? 
&lt;/strong&gt; &#191;Tienes el valor suficiente para ver?&lt;strong&gt; 
 Do you want to change it?  
&lt;/strong&gt; &#191;Lo quieres cambiar?&lt;strong&gt; 

So naive,
&lt;/strong&gt;Tan inocente,&lt;strong&gt; 
I keep holding on to what I want to believe,
&lt;/strong&gt;Sigo agarr&#225;ndome a lo que quiero creer, &lt;strong&gt;
I can see,
&lt;/strong&gt;Puedo ver,&lt;strong&gt;
But I keep holding on and on and on and on,
&lt;/strong&gt;Pero sigo agarr&#225;ndome, sigo, sigo, sigo,&lt;strong&gt;

Will you bite the hand that feeds you? 
&lt;/strong&gt;&#191;Morder&#225;s la mano que te alimenta?&lt;strong&gt;
Will you stay down on your knees? [8X]&lt;/strong&gt;
&#191;Te mantendr&#225;s all&#237; abajo de rodillas?
&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;

&lt;hr size="2" width="100%"&gt;
Salu2 y/and Regards,


Joseph A F Parkin

Director - Madrid Idiomas

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/" title="http://www.madrididiomas.es" id="link_0"&gt;Madrid Idiomas - Clases, traducciones e int&#233;rpretes en Madrid&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" title="http://www.madrididiomas.es/foro_forum" id="link_1"&gt;Foro de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 

&lt;a href="http://www.segundamano.es/madrididiomas" title="http://www.segundamano.es/madrididiomas" id="link_2"&gt;Tienda de Madrid Idiomas&lt;/a&gt; 
   </body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">5</comments-count>
    <created-at type="datetime">2008-02-07T23:13:32Z</created-at>
    <date type="datetime">2008-02-07T23:27:00Z</date>
    <id type="integer">94748</id>
    <last-comment-date type="datetime">2008-02-08T11:13:56Z</last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>bilingual-karaoke-bilingue-the-hand-that-feeds-nine</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2008-02-07T23:27:52Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>Bilingual - "Karaoke" - Biling&#252;e - The Hand That Feeds - Nine Inch Nails.</title>
    <updated-at type="datetime">2008-02-08T11:13:56Z</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">0.0.0.0</IP>
    <author-id type="integer">5175</author-id>
    <blog-id type="integer">5363</blog-id>
    <body>Hola blogeros, an&#243;nimos, etc...

Pues eso, parece que nos van a sobrar un par de entraditas. Es a las 21'30 en la sala Joy Eslava.

Env&#237;ame un correo electr&#243;nico (hab&#233;is visto lo correcto que escribo en Castellano? Nada de anglo-sajonismos feos como "email" "e-mail", "mail" o "electronic mail") a info@madrididiomas.es si te interesan las entradas. 

No estamos especulando con entradas, s&#243;lo es que compramos dos entradas para regalarlas a unos amigos y a lo mejor no pueden ir.

Un saludo,

Joseph A F Parkin

&lt;a href="http://www.madrididiomas.es/" title="http://www.madrididiomas.es " id="link_0"&gt;www.madrididiomas.es &lt;/a&gt; 
</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2007-11-23T20:22:54Z</created-at>
    <date type="datetime">2007-11-23T20:14:00Z</date>
    <id type="integer">61190</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>entradas-concierto-antonio-vega-manana-madrid-</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2007-11-23T20:22:54Z</published-at>
    <site-id type="integer">1</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>ENTRADAS PARA CONCIERTO DE ANTONIO VEGA MA&#209;ANA (Madrid)</title>
    <updated-at type="datetime">2007-11-23T20:22:54Z</updated-at>
  </post>
</posts>
