12 Dic 2007
Un altra tren?
Un home avisa a una noia que li toca una part de la bufanda al terra, aquesta li agraeix l'avís i ell li diu: -"és que sinó, quan t'ho posis a la boca..." - Quan el tren està a punt d'arribar al seu destí, una altra noia jove es troba malament, i, com no, el noi del cuidado de la bufanda es llença a socorre-la. Es demaia al seus braços i ell, com si hi hagués una càmera de cinema, comença a cridar: -és molt important que deixe-ho espai! tothom que s'enclasti a les finestres!. Amb aquesta autoritat no hi havia viatger que no li fes cas. Jo em preocupava ara pels enclastats, que no es desmeisin tots i fesim del remei, l'enfermetat.
Aquest bon home i millor persona, anava amb un traje car, maletí de pell i pantinat amb gomina, molta gomina. (petita descripció que sempre va bé). Però l'interessant a sigut quan el tren ha arribat a l'estació. Amb els braços i amb una música celestial ha baixat del vagó i s'ha fet fosc i només una llum enlluernava aquella escena. El rescat. I un cop en el banc, amb la noia estirada i l'heroi interessant-se pel seu estat, jo m'he posat al costat per escoltar com acabava la història, perquè la història havia d'acabar, ja estaven a l'estació, era a primera hora del mati i ell havia d'anar a l'oficina... La història va acabar com vaig imaginar quan començava amb la bufanda: l'heroi demanant el telèfon de la rescatada per anar a pendre algo.
Marc Riera
Sobre este blog
MARC RIERA
marcrieraMarc Riera és realitzador de programes de televisió, guionista, càmera, escriptor, bé... un creatiu amb majúscules.
Si voleu contactar amb ell ho podeu fer a mriera@e-noticies.com
Últimos Comentarios
- Que me quiten lo bailao 1 comentario Inem
- Il-lusió 1 comentario Marina
- Entre la multitud 1 comentario risitos!
- La millor nit 1 comentario Marina
- Una cita? 1 comentario Marina
Tags
Categorías
Enlaces
Buscar
Suscríbete
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):


4 comentarios · Escribe aquí tu comentario
JuanCar dijo
Podría traducirlo o solo es para catalanoparlantes ( ¿o es valenciano?)
Marc Riera dijo
Es para todo el mundo, no tengo problemas de que se traduzca. Yo no escibo tan mal en catalán, ése es el motivo.
JuanCar dijo
Lo dije en serio, es que me parece que traducido al castellano lo disfrutare mejor, porque no puedo entenderlo todo. Gracias si alguien puede traducirlo.
Anónimo dijo
qualsevol moment és bò per a conèixer una nova bella dama
Escribe tu comentario