17 Ago 2012
Top 10 des expressions localisées qui ne marchent qu’en France (ou presque)
La langue française doit sa richesse à l’Histoire mouvementée de notre pays mais aussi à des rancœurs tenaces à l’égard de nos voisins. Ainsi, certaines expressions font perdurer des clichés douteux sur l’étranger et il est amusant de constater que toutes les langues en ont fait de même. Petite sélection d’idiotismes toponymiques ou d’ « Idiotismes informels avec démonymes », une manière polie de dire « reliquats un peu raciste de notre langue ».

- Le téléphone arabe
Ce mode de propagation de rumeur devient un « murmure chinois » (« chinese whispers » en anglais). Pour les Polonais, c’est un « téléphone de sourd » (« Gluchy telefon ») et un « téléphone sans fil » (« Telefono senza fili » et « Telefone sem fio ») en Italie et au Portugal, qui vont décidément devoir entrer dans le XXIème siècle. - Filer à l’anglaise
Quand il s’agit de se barrer comme un voleur, il y a deux écoles en Europe : Croates, Italiens et Polonais s’alignent sur notre position et évoquent ces félons de Rosbifs pour décrire un acte d’une telle couardise. Les Anglais voient se rallier à eux les Espagnols, les Allemands et les Portugais quand il s’agit de montrer du doigts les Français avec un « prendre congés à la Française » qui transpire la rancœur historique. - C’est de l’hébreu / C’est du chinois
Manifestement, ces deux langues anciennes n’effraient pas nos voisins d’outre-Manche ni les Brésiliens qui préfèrent dire « c’est du grec » face à une notice de meuble Ikea. - Saoul comme un Polonais
Variante de « Saoul comme toute la Pologne », cette expression napoléonienne ne fait pas l’unanimité en Europe. Les Flamands et Hollandais lui préfèrent « Saoul comme un Suisse », les Espagnols et les Autrichiens regardent plutôt vers la Russie avec « Ivre comme un cosaque »(« Borracho como un cosaco ») et le très élégant « Gras comme la terre de Russie » (« Fett wie die russische Erde »). Les Polonais ne tapent sur personne d’autre que sur leur propres porcs avec « Saoul comme un cochon ». Sympa. - Fort comme un Turc
Les Allemands, peu portés sur des compliments gratuits aux Turcs, préfèrent l’expression « Fort comme un ours » et en Angleterre où les Turcs (et les ours) sont plus rares, on dit « fort comme un boeuf ». « Et en Turquie » me direz-vous ? On dit « fort comme un Turc ». Tout simplement. - Capote anglaise
Curieux d’associer cet outil indispensable à une vie sexuelle débridée aux partenaires multiples à nos voisins anglais. D’ailleurs, ceux-ci lui préfèrent le terme « french letter », ce qu’on prendra comme un hommage. - Toilettes à la turque
Un trou dans le sol dans lequel on fait ses besoins, pour un Néerlandais ou un Suédois, ça s’appelle des « Toilettes à la Française ». En anglais, ces toilettes sont un peu tout ce qui n’est pas anglais : arabe, français, chinois, japonais, coréen, iranien, indien, turc… bref, « toilettes de camping ». - Les Anglais ont débarqué
Cette manière imagée d’évoquer les règles provient de la couleur des uniformes anglais venus faire chier Napoléon après Waterloo. Si aux États-Unis on parle de la visite de Tante Flo, les Grecs s’en prennent eux aussi à une autre peuplade en évoquant « l’arrivée des Russes ». - Branlette espagnole
Autrement appelée « cravate de notaire », cette pratique essaie tant bien que mal de conserver cette aspect « exotique » selon les pays : « french fuck » en Angleterre, « branlette russe » en Amérique Latine, « Collier espagnol » au Canada et « Turque » en Argentine. - La Dinde
Ce volatile ne nous vient évidemment pas d’Inde mais de ce qu’on appelait « les Indes » à l’époque où ce terme signifiait « très très loin ». En l’occurrence l’Amérique du Nord. En Anglais, l’animal devient « Turkey » parce qu’il ressemblait à une pintade importée de Turquie. Et au Portugal on l’appelle « Peru » (on se rapproche, mais c’est pas encore ça), en arabe c’est un« Coq Romain » et en Gaélique écossais, c’est un « Poulet Français ». N’importe quoi. Mais en Japonais, c’est « l’oiseau à sept faces ». Et ça, ça calme tout le monde.
Et vous, vous savez que le Sandwich Américain, ce n’est pas vraiment américain ?
14 Ago 2012
Camus, Céline, Perec, Prévert : quand la télé prenait le temps d’écouter
On garde bien en mémoire les Bukowski ivres d’« Apostrophes », les écarts littéraires d’un « Droit de réponse »... Pourtant, c’est à la fin des années 50 que se situe à mes yeux l’un des patrimoines les plus uniques des paroles d’écrivains : « Lectures pour tous ».
L’émission transpire de l’audacieuse ambition de l’éducation par le cathodique. Les vies minuscules filmées par le petit écran, les récits plutôt, que les écrivains, les poètes, les anthropologues, les politiques, les peintres en font, touchent au sublime. Illuminatifs pour certains, excitants de processus littéraires pour d’autres, les entretiens menés par deux des journalistes de « 5 colonnes à la une » restent des témoignages uniques de la littérature.
Août 1955 : magique. La poésie ricanante de Prévert, ses dessins aussi. Une lecture hallucinée de « La Pluie et le beau temps ».
Juillet 1957 : agité, les mains crispées comme un faux vieillard, Louis-Ferdinand Céline s’apitoie, agite les phrases, bute, répète, recasse, radote puis se lance sur la finesse des chiennes... sur l’abattage des bêtes raffinées, à propos « D’un château l’autre ».
Janvier 1959 : Albert Camus adapte « Les Possédés ». Il explique pourquoi il a choisi ce livre de Dostoïevski, un livre prophétique et d’actualité dont le thème est le nihilisme, préoccupation qu’il partage avec l’écrivain russe.
Octobre 1964 : sur « Le Cru et le cuit », Claude Lévi-Strauss livre dix minutes d’une limpide pédagogie. Les questions sont rares et la parole du chercheur prolixe. Une interview comme une leçon où l’anthropologue s’explique sur le mythe comme « super langage », la transformation de la nourriture et le feu humain.
Mai 1959 : émission d’ouverture à tous les types d’écriture, de littérature, « Lectures pour tous » offre la première interview d’Henry Miller pour une télévision. Entre Dieu et l’obscénité, à propos de « Big sur et les oranges de Jérôme Bosch ».
Octobre 1965 : le jeune Georges Perec s’explique sur l’intrigue et son processus d’écriture, sur ses personnages sans psychologie, reproductibles. Entourés de ces « Choses ».
Juin 1964 : dans un plan de plus en plus serré sur son visage, que tout traverse, Man Ray revient sur Dada. Rien que l’écrivain. C’est l’une des spécificités de « Lectures pour tous » : l’interviewer (Pierre Desgraupes ici) disparaît quasiment, avec une caméra qui capte l’invité dans son corps, dans ses mouvements.
Novembre 1964 : Jorge Luis Borges, l’écrivain aveuglé, « ce très lent crépuscule » comme il dit, revient sur son œuvre.
Toutes les vidéos exclusives issues des archives nationales françaises disponible ici:
03 Ago 2012
|
Voici un merveilleux poème de l'auteur Alfred de Musset (XIXème siècle) Nous vous proposons également une étude amalytique de ce poème à l'adresse suivante : http://www.parafrasando.it/POESIE/Lanuitdedecembre.htm
Du temps que j’étais écolier, Son visage était triste et beau : Comme j’allais avoir quinze ans Je lui demandai mon chemin ; À l’âge où l’on croit à l’amour, Il était morne et soucieux ; À l’âge où l’on est libertin, Il secouait sous son manteau Un an après, il était nuit ; Ses yeux étaient noyés de pleurs ; Partout où j'ai voulu dormir,
|
19 May 2012
Un poème
Il pleure dans mon coeur.
Comme il pleut sur la ville ;
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur ?
Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un coeur qui s'ennuie,
Ô le chant de la pluie !
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoeure.
Quoi ! nulle trahison ?...
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine !
Paul Verlaine.
(1844-1896)
08 May 2012
Un poème
Ma bohème
Je m'en allais, les poings dans mes poches crevées ;
Mon paletot aussi devenait idéal ;
J'allais sous le ciel, Muse ! et j'étais ton féal ;
Oh ! là ! là ! que d'amours splendides j'ai rêvées !
Mon unique culotte avait un large trou.
- Petit-Poucet rêveur, j'égrenais dans ma course
Des rimes. Mon auberge était à la Grande-Ourse.
- Mes étoiles au ciel avaient un doux frou-frou
Et je les écoutais, assis au bord des routes,
Ces bons soirs de septembre où je sentais des gouttes
De rosée à mon front, comme un vin de vigueur ;
Où, rimant au milieu des ombres fantastiques,
Comme des lyres, je tirais les élastiques
De mes souliers blessés, un pied près de mon coeur !
Arthur Rimbaud (1854-1891)ç

17 Abr 2012
Calligrammes, Apollinaire
Reconnais-toi
Cette adorable personne c'est toi
Sous le grand chapeau canotier
Oeil
Nez
La bouche
Voici l'ovale de ta figure
Ton cou exquis
Voici enfin l'imparfaite image de ton buste adoré
vu comme à travers un nuage
Un peu plus bas c'est ton coeur qui bat
Guillaume Apollinaire,
calligramme,
extrait du poème du 9 février 1915,
(poèmes à Lou).
28 Feb 2012
Poésie d'Arthur Rimbaud
Bonne pensée du matin
A quatre heures du matin, l'été,
Le sommeil d'amour dure encore.
Sous les bosquets l'aube évapore
L'odeur du soir fêté.
Mais là-bas dans l'immense chantier
Vers le soleil des Hespérides,
En bras de chemise, les charpentiers
Déjà s'agitent.
Dans leur désert de mousse, tranquilles,
Ils préparent les lambris précieux
Où la richesse de la ville
Rira sous de faux cieux.
Ah ! pour ces Ouvriers charmants
Sujets d'un roi de Babylone,
Vénus ! laisse un peu les Amants,
Dont l'âme est en couronne.
Ô Reine des Bergers !
Porte aux travailleurs l'eau-de-vie,
Pour que leurs forces soient en paix
En attendant le bain dans la mer, à midi.
23 Feb 2012
PAUL VERLAINE
A Charles Baudelaire
Je ne t'ai pas connu, je ne t'ai pas aimé,
Je ne te connais point et je t'aime encor moins :
Je me chargerais mal de ton nom diffamé,
Et si j'ai quelque droit d'être entre tes témoins,
C'est que, d'abord, et c'est qu'ailleurs, vers les Pieds joints
D'abord par les clous froids, puis par l'élan pâmé
Des femmes de péché - desquelles ô tant oints,
Tant baisés, chrême fol et baiser affamé ! -
Tu tombas, tu prias, comme moi, comme toutes
Les âmes que la faim et la soif sur les routes
Poussaient belles d'espoir au Calvaire touché !
- Calvaire juste et vrai, Calvaire où, donc, ces doutes,
Ci, çà, grimaces, art, pleurent de leurs déroutes.
Hein ? mourir simplement, nous, hommes de péché.
17 Nov 2011
| Le Cancre |
|
|
|---|---|---|
|
Le Cancre
Il dit non avec la tête |
27 Oct 2011
"LA MAESTRIA ET MOI" : recueil de poésie de Miguel O. MENASSA
http://www.wobook.com/WBKT9I16Zh18-f/LA-MAESTRIA-ET-MOI.html
Tags
Categorías
- Actualité (politique, santé, environnement...)
- Alphabet des écrivains français
- Alphabet des cinéastes français
- Art (peinture, sculpture...)
- Écrivains francophone
- écrivains européens
- Chansons
- Compréhension écrite
- Cours de français : A1
- Cours de français : A2
- Culture (exposition, spectacle, critique...)
- Débats
- Dialogues
- Divertissements
- entreprise
- Essais
- Exercices
- Expression
- Films
- Gastronomie
- Grammaire
- High-tech
- Humour
- Langue,sémantique
- Littérature
- littérature étrangère
- Musique
- Poésie
- Roman
- Santé
- Sciences
- Sports
- Télévision
- Téleévision
- Théâtre
- Tourisme
- traduction
Enlaces
Buscar
Suscríbete
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):
Archivos
- Mayo 2013
- Abril 2013
- Marzo 2013
- Febrero 2013
- Enero 2013
- Diciembre 2012
- Noviembre 2012
- Octubre 2012
- Septiembre 2012
- Agosto 2012
- Julio 2012
- Junio 2012
- Mayo 2012
- Abril 2012
- Marzo 2012
- Febrero 2012
- Enero 2012
- Diciembre 2011
- Noviembre 2011
- Octubre 2011
- Septiembre 2011
- Agosto 2011
- Julio 2011
- Junio 2011
- Mayo 2011
- Abril 2011
- Marzo 2011
- Febrero 2011
- Enero 2011
- Diciembre 2010
- Noviembre 2010
- Octubre 2010
- Septiembre 2010
- Agosto 2010
- Julio 2010
- Junio 2010
- Mayo 2010
- Abril 2010
- Marzo 2010
- Febrero 2010
- Enero 2010
- Diciembre 2009
- Noviembre 2009
- Octubre 2009
- Septiembre 2009
- Agosto 2009
- Julio 2009
- Junio 2009










