18 Feb 2010

Está sólo otro día en Alcossebre

Escrito por: Steve Wilson el 18 Feb 2010 - URL Permanente

Dos años, seis meses y dieciocho días en el pasado, mi esposa y yo llegamos en España para vivir.

Teniendo en cuenta que ni Susan ni yo habíamos vivido fuera de reino unido, estaba una gran aventura, o sea, un nuevo vivido para nosotros en un país mucha más diferente que Inglaterra. Soy escocés pero, para mí, está muy sencillo para vivir fuera de mi país, mientras hay whisky.

Y estamos ambos tratando para asimilar: Estoy el presidente de la comunidad de vecinos, y Susan trabajó en una inmobiliaria hasta que la crisis económica echó el freno encima de la venta de viviendas aquí, en nuestra aldea.

Pero, el idioma sigue siendo una barrera. Entiendo perfectamente la frustración de los españoles frente a la habilidad de los extranjeros ingleses para hablar en español.

En el mismo tiempo, tengo comprensión para los ingleses analfabetos. Su lenguaje tiene muchas dificultades: pronunciación, intensión de palabras (nosotros "discuss", ustedes no discutís), el velocidad de hablantes, etc.

Ni siquiera sé si estoy escribiendo en una manera comprensible. Quizás ustedes oís “blah blah blah” cuando estoy tratando de escribir como un ciudadano del mismo país como ustedes. No sé, pero no importa, porque puedo escribir aquí, con la esperanza de claridad, y eso es un privilegio.

Thank you for Reading.

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

17 Feb 2010

Todavía estoy aquí ...

Escrito por: Steve Wilson el 17 Feb 2010 - URL Permanente

Hola a todos/todas,

Empecé este blog desde hace tres años. Al mismo tiempo, vivía en Oxford, pero fue mi intención a trasladar a España. Hoy en día, he vivido en Alcossebre, en la Comunidad Valenciana desde hace dos años (y más), y todavía estoy tratando entender los españoles

Hablar de mi propia experiencia, he aprendido una lección dura, necesito tres cosas para sobrevivir en España: el idioma, el idioma y el idioma. Es la barrera lo más profunda que he encontrado en todo mi vida.

En ingles, hablo como un señorito, con suavidad, con elegancia y, entre tú y yo, con un poco de pomposidad. Pero con facilidad. Y ahora, es como después de un infarto, cuando la gente tiene que readaptar desde inicio al mundo.

Por ejemplo, este blog, incluso con la ayuda de dos diccionarios (uno en ingles, la otra en español), y Babelfish para probar mi texto, tiene una falta de gracia en su expresión - para hablar de lo evidente.

Sin embargo, como dicen los ingleses “Where there’s a will, there’s a way”. Más trabajo, una inmersión más intensa en la lengua, un estudio más profundo en los libros y periódicos en español y con suerte por el año que viene puedo conocer más españoles. Y entonces quizás puedo empezar a entender los españoles. Thank you for reading.

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

17 Jun 2007

Todavía Estoy Esperando

Escrito por: Steve Wilson el 17 Jun 2007 - URL Permanente

Hola, buenos días, me llamo Steve.

Todavía estoy esperando para trasladarme a España. ¡En mi pais, la venta de una casa no es fácil! Las casas son tan costosas que cada una se mueve muy cautelosomente antes de pasar tanto el dinero.

Pero ayer Sue y yo vendimos la mayor parte de nuestros muebles para poblar de nuestra aldea. No ganamos mucho dinero pero era una relevación para librarse de todas esas posesiones.

Viajamos mañana a España para solicitar el NIE y mientras que estamos allí veremos nuestra casa nueva en las cercanías de Alcossebre - So near, yet so far.

It is amazing what people will buy: Despite the heavy rain, villagers flocked to our house yesterday to buy our possessions. It is strangely liberating to empty yourself of goods you've been hoarding for so many years; it is as if it was a 'psychic burden' which, as it lifts, raises your spirits.

And the things they bought! (the things we had bought in the first place!): a machine for delivering therapeutic electric shocks to patients, dating from 1910; books on mediaeval history, CDs of German operetta, pairs of curtains. It all sold, and people seemed happy with their bargains.

So we step closer to our dream to move to Spain; I can almost touch it, it is so close; all I need is the elusive NIE!

Bien, quizás mañana un funcionario tomará la compasión en nosotros y nos dará nuestra nueva identidad española.

¡Hasta mañana!

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

12 Jun 2007

Questions

Escrito por: Steve Wilson el 12 Jun 2007 - URL Permanente

Hola, buenas dias a todos, me llamo Steve.

Estoy a punto de trasladarse a España con mi esposa y todavía tengo tan muchas preguntas. Por ejemplo:

¿hay españoles que hablen lentamente? (creo que no)
¿Podré comprar mis whisky de la malta del favorito en España?
¿Donde puedo comprar "
haggis"?
¿El reggae español existe?

Para ser serio, Soy historiador, pero sé tan poco sobre España medieval o moderna. ¿Por ejemplo hay documentaries en español sobre la guerra civil? El mejor libro en inglés es "The Spanish Civil War" by Anthony Beevor. Es muy bueno, pero preferiría un libro escrito en español.

And now, in English. I´m amazed that the readers of El Pais are so welcoming! I think if you were to blog in Spanish to The Guardian (our left-leaning, liberal daily newspaper) it would be politely ignored; and if you tried to blog in Spanish to the Daily Mail (our quintessentially right-wing tabloid) the response would be muted hostility - certainly not civility.

To return to the question of music raised above: I enjoy reggae, grime and hip-hop, and I can find plenty of reggaeton in Latin America (and there's also Shakira), but what's the best home-grown Spanish music originating in Spain? ... ¿or do you tend to listen to la música latinoamericana o aún norteamericana?

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

08 Jun 2007

De Oxford a Alcossebre

Escrito por: Steve Wilson el 08 Jun 2007 - URL Permanente

¡Hola, buenas dias!

Ser patiente con este blog hombre. Cada vez que escribio agregaré más español hasta que es español de 100%.

...But let's not rush matters. Greetings from Oxford where the finches are darting through the bushes and I am discovering how much I have accumulated over the last twenty years.

Sue and I are moving to Alcossebre soon, and we want to condense our belongings into two cubic meters. That includes clothes, CDs and DVDs, pictures and ornaments. I plan to load up my car (which is on its last legs anyway) and drive from Oxford to the Costa del Azahar, fortified only by caffiene and adrenalin.

But first I have to get the NIE! It will be my first encounter with Spanish bureaucracy, but not the last. We want to settle in Spain, to integrate into the community, to exchange English lessons for Spanish lessons until the day I can shout 'me cago en la leche' with authority.

I also want to find a job where I can speak Spanish all day, despite my currently poor level of language skills. Perhaps someone has a suggestion? paid work (or voluntary work, if it's a good cause) on the coast for a middle-aged Scot.

Anyway, respeto a los lectores del El Pais

Hasta la proxima: SteveW

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

07 Jun 2007

Escrito por: Steve Wilson el 07 Jun 2007 - URL Permanente

Hola, buenas dias y bievenido a mi blog ... and now in glorious, living English:

This is our trip: My wife and I are about to transplant ourselves from Oxford (city of dreaming spires) to a small seaside town in Castellon province called Alcossebre.

This will be a profound culture shock: two middle-aged, middle-class Brits moving from stifling respectability in bourgeois middle England to a freer, less constrained life amongst the Spanish.

Our house in Oxford has been sold, and most of our belongings given to friends or sold on EBay. We intend to arrive in Spain with little Spanish and fewer possessions. It will be a scary, but liberating experience.

Why do we Brits long to live in Spain? It must be the sense of freedom from rules and restrictions. There is something mildly anarchic about the Spanish (or so it seems to us) - an unwillingness to follow the rules, a fatalistic acceptance of the way things are.

We Brits are too comfortable with the accepted norms; we will queue for anything; we are unfailingly polite: 'After you please' 'Thank you so much'; we are spied upon by our masters day and night, and we meekly accept things as they are.

Maybe we will change you Spanish; after all there will soon be millions of us living amongst you, eating lunch at 12.30; dinner at 7.30, queuing up to buy the Sun and the Daily Mail from your kiosks, looking for Walls Sausages in your supermarkets.

More next week, que les vaya bien chavales!

Compartir

  • Eskup
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

Sobre este blog

Avatar de Steve Wilson

Me llamo Steve

Hola todos,

Mi nombre es Steve Wilson, y soy escocés. Como puedes ver, mi español es rudimentario, pero deseo utilizar mi blog para mejorar mi español.

Mi esposa es Sue, y nos excitan sobre trasladarse a España. Ahora, vivimos en Oxford pero, el mes próximo (el julio de 2007) nos trasladamos a Alcossebre en la provincia de Castellon.

ver perfil »

Amigos

Fans

Ídolos

Suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):