18 Jul 2008
La mayor fortaleza europea del siglo XVIII
Situado en Figueres (Girona), el Castillo de San Fernando (Castell de Sant Ferran), está considerado como la mayor fortaleza europea construida del siglo XVIII.
Al mismo tiempo también es el “Monumento de mayores dimensiones de Catalunya”.
Las obras de esta fortaleza se iniciaron el 4 de septiembre de 1753 y el proyecto fue realizado por el comandante general del cuerpo de ingenieros don Juan Martín Zermeño para alojar en su interior cinco batallones de infantería y cinco escuadrones de caballería, en total 6.000 hombres y 500 caballos.
El presupuesto del recinto interior y obras auxiliares se elevó ese año a 18.821.337 reales de ardite, moneda catalana que reducida a la de Castilla componen 20.244.800 reales de vellón.
Su perímetro exterior es de 3.125 metros y su superficie total es de 320.000 m2.
Bajo el Patio de Armas, de 12.000 m2 de superficie, se ubica la reserva principal de agua potable de la fortaleza. Esta maravilla de la ingeniería hidráulica discurre a una profundidad de 8 m. bajo la superficie. Consta de un circuito de llenado, cuatro grandes aljibes de almacenamiento con una capacidad conjunta de 9.000 m3 y un sistema de vaciado a prueba de sabotajes.

La decisión de construir dicha fortaleza fue consecuencia de la Guerra de los treinta años, en la cual se trasladó la frontera franco-española hacia el sur, debido al Tratado de los Pirineos (1659). Ésta retrocedía hacia el sur, dejando bajo la soberanía del rey francés los territorios catalanes situados al norte de la cordillera pirenaica y, con ellos, todo su sistema defensivo fortificado. Esta circunstancia convirtió al "Empordà" en un campo abierto de batalla durante toda la serie de conflictos que enfrentaron a las monarquías hasta bien entrado el siglo XVIII.
El nombre de “Real Plaza de Guerra de San Fernando de Figueres” lo toma, como era costumbre en aquellos tiempos, del monarca reinante en ese momento, Fernando VI.
Durante la guerra civil fue utilizado por el bando republicano como fortín y ahí se realizó en febrero de 1939 la última reunión de las Cortes de la II República Española.
Como curiosidad resaltar que ahí estuvo como recluta, en 1925, Salvador Dalí y que se utilizó como prisión militar de Antonio Tejero, uno de los responsables del intento de golpe de estado del 23 de febrero de 1981.
Actualmente es propiedad del Estado Español, y su gestión ha sido transferida al Consorcio del Castillo de San Fernando, un ente de naturaleza civil constituido por el Ministerio de Defensa, la Generalitat de Catalunya y el Ayuntamiento de Figueres.

(Podéis encontrar más información en: Les Fortaleses Catalanes / Castillo de San Fernando / CastillosNet)
02 May 2008
¿Es más fácil batir récords de atletismo en Madrid que en Moscú?
Como la gravedad aumenta con la latitud, y Moscú se encuentra en una latitud mayor que Madrid, en Moscú la gravedad será mayor que en Madrid, y, por tanto, el atleta pesará más, no pudiendo marcar récords tan grandes como en Madrid. Además, hay otra razón, ya que la gravedad disminuye con la altura sobre el nivel del mar, y como Moscú se encuentra a 150 m sobre el nivel del mar y Madrid a 646 m, pues la gravedad en Moscú también será mayor que en Madrid.
Extraído del libro: Fisiquotidianía de Cayetano Gutiérrez Pérez (Licenciado en Ciencias Químicas y Catedrático de Física y Química) con expresa autorización del autor.
A partir del próximo 4 de mayo, Cayetano Gutiérrez tendrá una colaboración semanal en el programa “LA HORA DEL SIGLO XXI”, que la Cadena SER emite todos los domingos a las 07:45 horas.
21 Abr 2008
El Lenguaje del Abanico
Hubo un tiempo en el que el abanico jugó un importantísimo papel en la relaciones humanas y más concretamente en el flirteo entre las mujeres y los hombres, donde se expresaban deseos, sentimientos o rechazos por medio de este complemento.
El abanico era por excelencia un autentico medio de comunicación entre las damas y los caballeros de la época y aunque hoy en día ese modo de comunicarse esté en desuso voy a recordar alguna de sus más curiosas "posturas" y su significado.
1. Abanicarse rápidamente. Te amo con intensidad.
2. Abanicarse lentamente. Abanicarse de forma pausada, significa soy una señora casada y me eres indiferente. También si se abre y cierra muy despacio significa esto.
3. Cerrar despacio. Este cierre significa un "Sí". Si se abre y cierra rápidamente significa, ", Cuidado, estoy comprometida.
4. Cerrar rápido. Cerrarlo de forma rápida y airada significa un "No".
5. Caer abanico. Dejar caer el abanico significa: te pertenezco.
6. Levantar los cabellos. Si levanta los cabellos o se mueve el flequillo con el abanico significa que piensa en ti, que no te olvida.
7. Contar varillas. Si cuenta la varillas del abanico o pasa los dedos por ellas quiere decir que quiere hablar con nosotros.
8. Cubrirse del sol. Significa que eres feo, que no la gustas.
9. Apoyarlo sobre la mejilla. Si es sobre la mejilla derecha significa "Si". Sobre la mejilla izquierda es "No".
10. Prestar el abanico. Si presta el abanico a su acompañante, malos presagios. Si se lo da a su madre, quiere decir "Te despido, se acabó".
11. Dar un golpe. Un golpe con el abanico sobre un objeto, significa impaciencia.
12. Sujetar con las dos manos. Si sujeta el abanico abierto con las dos manos, significa "es mejor que me olvides".

13. Contar o abrir cierto número de varillas. La hora para quedar en una cita, en función del número de varillas abiertas o "tocadas".
14. Cubrirse los ojos. Con el abanico abierto, significa "Te quiero". Si nos cubre el rostro puede significar "Cuidado, nos vigilan.
15. Pasarlo por los ojos. Si se pasa el abanico por los ojos significa, Lo siento. Si cierra el abanico tocándose los ojos quiere decir, "Cuando te puedo ver".
16. Abrir abanico y mostrarlo. Significa, "Puedes esperarme".
17. Cubrir la cara. Cubrir la cara con el abanico abierto, significa: Sígueme cuando me vaya.

18. A medio abrir. Apoyar el abanico a medio abrir sobre los labios quiere decir "Puede besarme".
19. Apoyar los labios. Si apoya los labios sobre el abanico o sus padrones, significa desconfianza, "No me fío".
20. Pasarlo por la mejilla. Significa, "Soy casada".
21. Deslizarlo sobre los ojos. Significa: "Vete, por favor".
22.Mano izquierda. Llevarlo en la mano izquierda quiere decir: "Deseo conocerte". Moverlo con la mano izquierda significa: "Nos observan".
23. Mano derecha. Llevarlo o moverlo con la mano derecha, significa: "Amo a otro".
24. Pasarlo de una mano a otra. Significa, "Estás flirteando con otra" o "Eres un atrevido”.
25. Girar con la mano derecha. Significa: "No me gustas".
26. Tocar la palma de la mano. Quiere decir: "Estoy pensando si te quiero".
27. Sobre el corazón. Apoyar el abanico abierto sobre el corazón o el pecho, quiere decir: "Te amo" o "Sufro por tu amor".

28. Darse en la mano izquierda. Darse un golpe con el abanico cerrado en la mano izquierda significa "Ámame".
29. Mirar dibujos. Mirar los dibujos del abanico, quiere decir: "Me gustas mucho".
30. Bajarlo a la altura del pecho. Significa: "Podemos ser amigos". También dejarlo colgado, quiere decir "Seremos amigos".
31. Cerrarlo sobre la mano izquierda. Quiere decir: "Me casaré contigo".
32. Saldré. Ponerse en el balcón con el abanico abierto o salir al balcón abanicándose. También entrar en el salón abanicándose.
33. No saldré. Dejarse el abanico cerrado en el balcón, salir al balcón con el abanico cerrado, o entrar en el salón con el abanico cerrado.
34. Arrojar el abanico. Quiere decir: "Te odio". o "Adiós, se acabó".
35. Presentarlo cerrado. Significa: "¿Me quieres?".
36. Sobre la oreja. La izquierda "Déjame en paz no quiero saber nada de ti". La derecha "No reveles nuestro secreto".
26 Mar 2008
Prometer el Oro y el Moro
El origen del dicho fue un hecho de armas protagonizado por un grupo de caballeros jerezanos durante las guerras de la Reconquista.
Sucedió que, durante una incursión afortunada, estos caballeros lograron capturar a unos cincuenta moros notables, entre los que se encontraban Abdalá, el alcaide de la ciudad malagueña de Ronda y un sobrino de éste, llamado Hamet.
El alcaide obtuvo muy pronto su rescate, mediante el pago de una fuerte suma de dinero, pero no así los demás -ni siquiera su sobrino Hamet-, pese a los enérgicos requerimientos del propio rey Juan II de Castilla.
Los caballeros -y particularmente, la esposa de uno de ellos- exigían la entrega de cien doblas (monedas castellanas de oro) por la liberación del cautivo.
En virtud de esto, el rey ordenó que Hamet fuese trasladado a la Corte, pero debido al forcejeo entre el soberano y los caballeros por el cobro del rescate, la malicia del pueblo no tardó en acuñar la frase quedarse con el oro y el moro, aplicada a la aparente intención negociadora (en su favor) del rey.
24 Mar 2008
18 Mar 2008
La picaresca en la España del siglo XVI
Don Cristóbal Pérez de Herrera en su libro “Discursos del amparo de los legítimos pobres, y reducción de los fingidos, y de la fundación y principios de los albergues destos Reynos y amparo de la milicia de ellos” (Madrid 1598) escribía sobre los inconvenientes que se seguían si continuaban pidiendo limosna los “vagabundos y holgazanes”, ya que esas vidas ociosas y nada cristianas, pues ni una misa oían, era la causa de que cometiesen un sin número de pecados y crímenes. Para referirse a estos embustes y mañas con que se valían para continuar en su mala vida, refiere los siguientes tres casos:
(…) Me contó el P. Fr. Pablo de Mendoza, persona muy devota y de mucho crédito, de la orden de San Bernardo, que en esta corte le pidió con muchas lágrimas una mujer que rogase a su marido que no le cegase un niño recién nacido, quejándose que con un hierro ardiendo, posándoselo por junto a los ojos, había cegado a otros dos, y lo mismo quería hacer a éste: y dice que le habló y reprendió y atemorizó de suerte, que atajó aquel daño y maldad, y que vio que el hombre tenía su casa bien adornada y aderezada con la granjería de una limosna que juntaba con los dos niños cieguitos, que los traía de casa en casa, que eran hermosos y movían mucha compasión y todos les daban limosna. Y también le contó un soldado muy honrado a Andrés de Prada, secretario de V. M., que en un lugar se valió dél una mujer pobre, y le pidió que estorbase que su marido le lisiase y estropease un niño recién nacido, para que pidiesen limosna, y dejarles este oficio. Y en Lisboa fueron castigados dos hombres por justicia; el uno por haber dado un cruzado a otro para que le cortase una mano, y el otro por haberlo hecho así, a fin de quedar lisiado y exento de trabajar. (…)
Anécdota encontrada en el entretenidísimo libro “Quirófano Abierto, anécdotas y curiosidades sobre Médicos, Boticarios y Enfermos” de Carlos Fisas
16 Mar 2008
¿Por qué a los madrileños se les llama "gatos"?
Muhammad I , hijo de Abderramán II fundó Madrid en 852. construyó una fortaleza amurallada que controlaría todo el valle del Manzanares y la Sierra del Guadarrama. Dentro de esta muralla se situaría la almudaina o ciudadela y una pequeña mezquita.
La muralla del magerit musulmán se construyó con grandes bloques de brillante pedernal, tenía torres cuadradas y tres puertas de acceso: la de la Vega, Arco Santa María y la de La Sagra y varios portillos.
Hubo muchos intentos por conquistar Madrid, la primera vez fue en 924 al mando del conde Fernán González . Más tarde, en 968 Ramiro II de León dejó bastante dañada la fortaleza y el califa Abderramán ordenó fortificar Madrid.
Un día de mayo de 1085, las tropas del rey Alfonso VI se acercan a Magerit. Al amanecer llegaron las tropas a la Puerta de la Vega, iban cautelosos para sorprender al enemigo, de repente uno de los soldados se separa del pelotón y comienza a trepar por la muralla hincando la daga por las juntas de la piedra. Subió tan ágilmente que todos empezaron a decir que parecía un gato. Cuando comenzó la lucha el hombre ya había subido arriba, corrió al torreón de la fortaleza y cambió la bandera mora por la enseña cristiana.
En memoria de esta hazaña, desde ese momento él y todos sus sucesores cambiarían el nombre por el de gato. Desde entonces a todos los nacidos en Madrid se les llaman “gatos”.
12 Mar 2008
Tabula Contrebiensis, el pleito más antiguo de España

La Tabula Contrebiensis, hallada en Botorrita (Zaragoza) es sin lugar a dudas el documento en el que se detalla “El pleito más antiguo de España”.
Datado en el año 87 aC. este bronce, que se encuentra expuesto en el Museo Provincial de Zaragoza, nos da cuenta de un pleito entre los habitantes de Salduie (actual Zaragoza) y Alaun (actual Alagón) por una canalización de aguas que querían realizar los primeros. Ambas partes aceptaron el arbitraje del senado de Contrebia Belaisca, que sentenció a favor de Salduie.
A continuación os pongo el texto en latín y su traducción. También os recomiendo que le echéis una ojeada a un interesantísimo estudio (pdf) sobre “El pleito más antiguo de España” realizado por Guillermo Fatás Cabeza (Universidad de Zaragoza)
Texto en Latín:
1Senatus Contrebie[n]sis quei tum aderunt iudices sunto. Sei par[ret ag]rum quem Salluienses
2. [ab Sosinest]ane[is] emerunt rivi faciendi aquaive ducendae causa qua de re agitur Sosinestanos
3. [iure suo Sa]lluiensibus vendidisse inviteis Allavonensibus;tum sei ita [p]arret eei iudices iudicent
4. eum agrum qua de re agitur Sosinestanos Salluiensibus iure suo vendidisse; sei non parr[e]t iudicent
5. iur[e] suo non vendidi[sse.]
6.Eidem quei supra scriptei [sunt] iudices sunto. Sei Sosinestana ceivitas esset, tum, qua Salluiensis
7. novissume publice depalarunt qua de re agitur, sei [i]ntra eos palos Salluiensis rivom per agrum
8. publicum Sosinestanorum iure suo facere licere[t ] aut sei per agrum preivatum Sosinestanorum
9. qua rivom fieri oporteret rivom iure suo Salluie[n]sibus facere liceret dum quanti is a[ger] aestumatu[s]
10. esset,qua rivos duceretur, Salluienses pequniam solverent, tum, sei ita [p]arret, eei iudices iudicent
11. Salluiensibus rivom iure suo facere licer[e]; sei non parret iudicent iure suo facere non licere.
12.Sei iudicarent Salluiensibus rivom facere licere,tum quos magistratus Contrebiensis quinque
13. ex senatu suo dederit eorum arbitratu pro agro preivato q[u]a rivos ducetur Salluienses
14. publice pequniam solvonto. Iudicium addeixit C.Valerius C.f. Flaccus imperator.
15.Sentent[ia]m deixerunt: quod iudicium nostrum est qua de re agitur secundum Salluienses iudicamus. Quom ea res
16. ud[ic]atas[t mag]is[t]ratus Contrebienses heisce fuerunt: Lubbus Urdinocum Letondonis f. praetor; Lesso Siriscum
17. Lubbi f. [ma]gistratus; Babbus Bolgondiscum Ablonis f. magistratus; Segilus Annicum Lubi f. magistratus;
18. [--]atu[----]ulovicum Uxenti f. magistratus; Ablo Tindilicum Lubbi f. magistratus.Caussam Sallui[ensium]
19. defen[d]it ---]assius [-]eihar f. Salluiensis. Caussam Allavonensium defendit Turibas Teitabas f.
20. [Allavo]n[en]s[is]. Actum [C]ontrebiae Balaiscae eidibus Maieis, L. Cornelio Cn. Octavio consulibu[s].
Traducción en Castellano:
Sean jueces quienes del senado contrebiense se hallaren presentes. Si resulta probado que el terreno que los saluienses compraron a los sosinestanos para construir una canalización o hacer una traída de aguas -de cuyo asunto se litiga-, lo vendieron los sosinestanos con pleno derecho a los saluienses, [aun] contra la voluntad de los alavonenses. En tal caso, si así resulta probado, sentencien estos jueces que el terreno -de cuyo asunto se litiga- lo vendieron los sosinestanos a los saluienses con pleno derecho; si resulta probado que no, sentencien que no lo vendieron con pleno derecho.
Sean jueces los mismos suprascritos. Si resultara aplicable el derecho civil a Sosinesta ('si Sosinesta fuera una civitas'), entonces, en el lugar en que, muy recientemente, los saluienses, de manera oficial, colocaron estacas -asunto sobre el que versa esta causa- [juzguen] si podían los saluienses con pleno derecho hacer la canalización a través de un terreno público de los sosinestanos, por el interior de esos mojones. O si los saluienses podían, con pleno derecho, hacer la canalización a través de un terreno privado de los sosinestanos, por el cual habría de discurrir la canalización, a condición [en tal caso] de que los saluienses pagaran dinero en la cuantía en la que fuera tasado el terreno por el que discurriría la canalización. En tal caso, si así resulta probado, sentencien estos jueces que los saluienses pueden hacer la canalización con pleno derecho. Si no resulta probado, sentencien que no pueden hacerlo con pleno derecho.
Si sentenciaran que los saluienses podían hacer la canalización, que los saluienses paguen entonces corporativamente por el campo privado a cuyo través será conducida la canalización, de acuerdo con el arbitraje de cinco [miembros] que la magistratura contrebiense designe [a tal fin] de su senado.
Sancionó aprobatoriamente este procedimiento judicial Cayo Valerio Flacco, hijo de Cayo, general en jefe [=procónsul de la 'prov. H. Citerior']
Manifestaron [los jueces] esta opinión: 'Puesto que poseemos la facultad de juzgar, fallamos, en el asunto de que trata, a favor de los saluienses'.
Cuando este asunto fue juzgado, éstos fueron los magistrados contrebienses: Lubbo, de los Urdinos, hijo de Letondo, pretor [de Contrebia]; Lesso, de los Sirisos, hijo de Lubbo, magistrado; Babbo, de los Bolgondisos, hijo de Ablón, magistrado; Segilo, de los Annios, hijo de Lubbo, magistrado; ...ato, de los ...ulovios, hijo de Uxentio, magistrado; Ablón, de los Tindilios, hijo de Lubbo, magistrado.
La causa de los saluienses la defendió ...asio, hijo de ...eihar, saluiense. La causa de los alavonenses la defendió Turibas, hijo de Teitabas, alavonense.
Actuado en Contrebia Balaisca (=Belaisca), en los Idus de mayo (=día 15), siendo cónsules Lucio Cornelio (=Cinna) y Gneo Octavio (año 87 a. de C.)
10 Mar 2008
¿Para qué sirve el palo de los molinos?
Uno de los episodios más famosos de “El Quijote” es cuando éste se enfrenta a los molinos creyendo que son gigantes.
Pocos lo saben, pero el tejado de los molinos de viento, tan típicos en el paisaje manchego, no está fijo al cilindro de la torre, sino que se mueve alrededor de un anillo para poder orientar las aspas según la dirección del viento.
El palo que vemos cerca de los molinos
tiene una importante misión: dirigir el movimiento de la cubierta y las aspas. Gracias a los ventanales de la torre, el molinero puede saber en qué dirección sopla el viento. Entonces enrolla sobre un torno la cadena sujeta al palo de gobierno para lograr que el armazón cónico gire.
Cuando las aspas están orientadas, se inmoviliza la cubierta fijando el torno a una de las piedras semienterradas alrededor del molino.
Sobre este blog
El País de las Curiosidades
YelqtlsEste es un país lleno de curiosidades, anécdotas, historias, bulos, leyendas...
“El País de las Curiosidades” es un blog que traerá todo lo curioso que me vaya encontrando por ahí sobre este país.
Últimos Comentarios
- La mayor fortaleza europea del siglo XVIII 1 comentario minijuegos
- Prometer el Oro y el Moro 1 comentario Martin
- Tabula Contrebiensis, el pleito más antiguo de España 1 comentario Eulogio
- ¿Para qué sirve el palo de los molinos? 1 comentario carlos
- Prueba evidente de que la tierra es redonda... 3 comentarios al este del eden gilermez04 gilermez04
Tags
Categorías
Buscar
Suscríbete
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

Extraído del libro: Fisiquotidianía de 
